Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juin 2000 fixant la procédure d'agrément spécial d'un centre de soins de jour, en ce qui concerne l'adéquation de cette procédure à la procédure d'agrément d'un centre de soins de jour | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juni 2000 tot vaststelling van de procedure voor de bijzondere erkenning van een centrum voor dagverzorging, wat de afstemming van die procedure op de procedure voor de erkenning van een dagverzorgingscentrum betreft |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
7 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 7 DECEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 23 juin 2000 fixant la procédure d'agrément | het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juni 2000 tot vaststelling |
spécial d'un centre de soins de jour, en ce qui concerne l'adéquation | van de procedure voor de bijzondere erkenning van een centrum voor |
de cette procédure à la procédure d'agrément d'un centre de soins de | dagverzorging, wat de afstemming van die procedure op de procedure |
jour | voor de erkenning van een dagverzorgingscentrum betreft |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 5, § 1er, modifié par les lois spéciales des 8 | instellingen, artikel 5, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 |
août 1988, 16 juillet 1993 et 19 juillet 2012, et l'article 20; | augustus 1988, 16 juli 1993 en 19 juli 2012, en artikel 20; |
Vu la loi relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, | Gelet op de wet betreffende de ziekenhuizen en andere |
coordonnée le 10 juillet 2008, notamment l'article 170; | verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, artikel 170; |
Vu le Décret du 13 mars 2009 sur les soins et le logement, notamment | Gelet op het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009, artikel 48, vijfde |
l'article 48, alinéa cinq, les articles 52 et 73, alinéa premier; | lid, artikel 52 en 73, eerste lid; |
Vu le décret du 20 mars 2009 portant diverses dispositions relatives | Gelet op het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse bepalingen |
au domaine politique de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la | betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
Famille, notamment l'article 30, § 2; | artikel 30, § 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juin 2000 fixant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juni 2000 tot |
procédure d'agrément spécial d'un centre de soins de jour; | vaststelling van de procedure voor de bijzondere erkenning van een |
centrum voor dagverzorging; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 26 octobre 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 oktober 2012; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van Sta te, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que par le remplacement de l'annexe IX de l'arrêté du | Overwegende dat door de vervanging van bijlage IX bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, | de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de |
les conditions d'agrément et le régime de subventionnement de | erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor |
structures de services de soins et de logement et d'associations | woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, |
d'usagers et d'intervenants de proximité, qui entre en vigueur le 17 | die op 17 december 2012 in werking treedt, de erkenningsvoorwaarden en |
décembre 2012, les conditions d'agrément et les normes de | |
programmation des centres de soins de jour sont modifiées; que | de programmatienormen voor de dagverzorgingscentra worden gewijzigd; |
dorénavant les centres de soins de jours seront programmés sur la base | dat de dagverzorgingscentra voortaan zullen worden geprogrammeerd op |
du nombre de centres et plus sur la base du nombre d'unités de séjour; | basis van het aantal centra en niet langer op basis van het aantal |
que les preneurs d'initiative peuvent, conjointement avec une demande | verblijfseenheden; dat initiatiefnemers, samen met een aanvraag tot |
d'agrément comme centre de soins de jour suivant cette législation | erkenning als dagverzorgingscentrum volgens die gewijzigde |
modifiée, également introduire une demande en vue d'un agrément | regelgeving, ook een aanvraag kunnen indienen voor een bijzondere |
spécial comme centre de soins de jour tel que cité dans l'article 23 | erkenning als centrum voor dagverzorging als vermeld in artikel 3 van |
de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 fixant les normes pour l'agrément spécial comme maison de repos et de soins, comme centre de soins de jour ou comme centre pour lésions cérébrales acquises; que cet agrément est accordé dans le respect de la programmation fixée au niveau fédéral qui reste toujours exprimée en unités de séjour; que jusqu'à présent le nombre d'unités de séjour pour lesquelles un centre de soins de jour peut obtenir un agrément spécial est limité à son nombre d'unités de séjour agréées; qu'étant donné que les centres de soins de jour ne sont dorénavant plus programmés en unités de séjour, un règlement devait immédiatement être émis qui permet de répartir les unités de séjour programmées au niveau fédéral des centres de sons de jour de manière équilibrée entre les centres de soins de jour qui demandent l'agrément spécial à cet effet, tout en tenant compte des besoins des utilisateurs nécessitant des soins intensifs; | het koninklijk besluit van 21 september 2004 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning als rust- en verzorgingstehuis, als centrum voor dagverzorging of als centrum voor niet aangeboren hersenletsels; dat die erkenning wordt verleend met inachtneming van een federaal bepaalde programmatie die steeds in verblijfseenheden is uitgedrukt; dat tot nog toe het aantal verblijfseenheden waarvoor een dagverzorgings centrum een bijzondere erkenning als centrum voor dagverzorging kan krijgen, beperkt is tot zijn erkende aantal verblijfseenheden dagverzorgingscentrum; dat, doordat dagverzorgingscentra niet langer in verblijfseenheden geprogrammeerd worden, onverwijld een regeling moet worden uitgevaardigd die toelaat de federaal geprogrammeerde verblijfseenheden centra voor dagverzorging op een evenwichtige wijze te spreiden over de dagverzorgingscentra die de bijzondere erkenning daarvoor vragen, waarbij tevens rekening kan worden gehouden met de noden van zwaar zorgbehoevende gebruikers; Overwegende dat om, naast een gelijktijdige indiening, ook een gelijktijdige behandeling van erkenningsaanvragen als |
Considérant que, afin d'également permettre un traitement simultané, | dagverzorgingscentrum en als centrum voor dagverzorging mogelijk te |
outre une introduction simultanée des demandes d'agrément comme centre | maken, de procedure voor het verlenen van de bijzondere erkenning als |
de soins de jour, la procédure d'octroi d'un agrément comme centre de | centrum voor dagverzorging, die vervat ligt in het besluit van de |
soins de jour, comprise dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 | Vlaamse Regering van 23 juni 2000 tot vaststelling van de procedure |
juin 2000 fixant la procédure d'agrément spécial d'un centre de soins | voor de bijzondere erkenning van een centrum voor dagverzorging, moet |
de jour, doit être adaptée afin d'assurer sa conformité à la procédure | worden aangepast om ze in overeenstemming te brengen met de procedure |
d'agrément comme centre de soins de jour, qui est réglée dans l'arrêté | voor de erkenning als dagverzorgingscentrum, die geregeld wordt in het |
du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 relatif aux procédures pour les | besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 betreffende de |
structures de services de soins et de logement et les associations | procedures voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers |
d'usagers et intervenants de proximité; que par la modification des | en mantelzorgers; dat door de wijziging van de procedureregels niet |
règles de procédure, non seulement les preneurs d'initiative peuvent | alleen de initiatiefnemers het verloop van de afhandeling van hun |
suivre plus aisément le cours du traitement de leurs demandes | erkenningsaanvragen voor een dagverzorgingscentrum en een centrum voor |
d'agrément comme centre de soins de jour, mais également | dagverzorging gemakkelijker zullen kunnen opvolgen, maar ook de |
l'administration compétente qui pourra traitér les demandes d'agrément | bevoegde administratie die erkenningsaanvragen op een meer efficiënte |
de manière plus efficiente; | wijze zal kunnen afhandelen; |
Considérant que pour ces raisons les modifications proposées de | Overwegende dat om die redenen de voorgestelde wijzigingen van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juin 2000 doivent immédiatement | besluit van 23 juni 2000 onverwijld moeten worden goedgekeurd, zodat |
être approuvées, de sorte qu'elles puissent également entrer en | |
vigueur le 17 décembre 2012 et qu'elles puissent être notifiées aux | ze ook op 17 december 2012 in werking kunnen treden en ze voor die |
preneurs d'initiative avant cette date; | |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | datum ter kennis kunnen worden gebracht van de initiatiefnemers; |
publique et de la Famille; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 |
juin 2000 fixant la procédure d'agrément spécial d'un centre de soins | juni 2000 tot vaststelling van de procedure voor de bijzondere |
erkenning van een centrum voor dagverzorging, gewijzigd bij de | |
de jour, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 31 mars | besluiten van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 en 12 januari |
2006 et 12 janvier 2007, sont apportées les modifications suivantes : | 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 3° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 3° wordt vervangen door wat volgt : |
« 3° arrêté du 21 septembre 2004 :l'arrêté royal du 21 septembre 2004 | « 3° besluit van 21 september 2004 : het koninklijk besluit van 21 |
fixant les normes pour l'agrément spécial comme maison de repos et de | september 2004 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere |
soins, comme centre de soins de jour ou comme centre pour lésions | erkenning als rust- en verzorgingstehuis, als centrum voor |
cérébrales acquises; »; | dagverzorging of als centrum voor niet aangeboren hersenletsels; »; |
2° dans le point 4°, la partie de phrase « l'article 2bis de l'arrêté | 2° in punt 4° wordt de zinsnede « artikel 2bis van het besluit van 2 |
du 2 décembre 1982 » est remplacée par la partie de phrase « l'article | december 1982 » vervangen door de zinsnede « artikel 3 van het besluit |
3 de l'arrêté du 21 septembre 2004 »; | van 21 september 2004 ». |
Art. 2.Dans l'article 2, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : |
« 2° la demande d'agrément cadre dans le planing et les critères, | « 2° de erkenningsaanvraag past in de planning en criteria, die de |
fixés par le Ministre; »; | minister bepaalt; »; |
2° au point 3° la partie de phrase « l'arrêté du 2 décembre 1982 » est | 2° in punt 3° wordt de zinsnede « het besluit van 2 december 1982 » |
remplacée par la partie de phrase « l'arrêté du 21 septembre 2004 ». | vervangen door de zinsnede « het besluit van 21 september 2004 ». |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, les mots « qui prend cours au |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « die ten |
plus tôt à partir de la date d'introduction d'une demande d'agrément | vroegste ingaat vanaf de datum waarop het centrum een ontvankelijke |
recevable par le centre » sont supprimés. | erkenningsaanvraag indient » opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 24 juillet 2009, les mots « par lettre | van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009, worden de woorden « per |
recommandée » sont remplacés par les mots « par la poste, par fax ou | aangetekende brief » vervangen door de zinsnede « met de post, per fax |
par e-mail ». | of per e-mail ». |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 12 janvier 2007, sont apportées les | van de Vlaamse Regering van 12 januari 2007, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Si la demande n'est pas introduite conformément à l'article | « § 1. Als de aanvraag niet conform artikel 4 is ingediend, deelt de |
4, l'administration le communique au centre dans les trente jours | administratie dit binnen dertig dagen na ontvangst van de aanvraag aan |
suivant sa réception, avec mention des motifs. »; | het centrum mee met vermelding van de reden. »; |
2° dans le § 2, les mots « deux mois » sont remplacés par les mots « | 2° in paragraaf 2 worden de woorden « twee maanden » vervangen door de |
quatre mois ». | woorden « vier maanden ». |
Art. 6.Dans l'article 6, alinéa premier, du même arrêté, modifié par |
Art. 6.In artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 janvier 2007, les mots « trois | het besluit van de Vlaamse Regering van 12 januari 2007, worden de |
mois » sont remplacés par les mots « quatre mois ». | woorden « drie maanden » vervangen door de woorden « vier maanden ». |
Art. 7.A l'article 7, § 1er, alinéa premier, du même arrêté, modifié |
Art. 7.In artikel 7, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 janvier 2007, sont | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 januari 2007, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « quarante cinq jours » sont remplacés par les mots « un | 1° de woorden « vijfenveertig dagen » worden vervangen door de woorden |
mois »; | « een maand »; |
2° les mots « ou contre récépissé » sont insérés entre les mots « par | 2° tussen de woorden « per aangetekende brief » en de woorden « een |
lettre recommandée » et les mots « à l'administration ». | gemotiveerd bezwaarschrift » worden de woorden « of tegen |
ontvangstbewijs » ingevoegd. | |
Art. 8.Dans l'article 9, alinéa premier, du même arrêté, les mots « |
Art. 8.In artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit worden tussen |
de woorden « per aangetekende brief » en de woorden « aan de | |
ou contre récépissé » sont ajoutés après les mots « à l'administration ». | administratie » de woorden « of tegen ontvangstbewijs » ingevoegd. |
Art. 9.Dans l'article 10, alinéa premier, du même arrêté, la partie |
Art. 9.In artikel 10, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
de phrase « en annexe 2 de l'arrêté royal du 24 juin 1999 modifiant | zinsnede « de bijlage 2, gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 |
l'arrêté royal du 2 décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément | juni 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 december 1982 |
spécial des maisons de repos et de soins » est remplacé par la partie | houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van |
de phrase « en annexe 2 de l'arrêté du 21 septembre 2004. ». | rust- en verzorgingstehuizen » vervangen door de zinsnede « bijlage 2 |
bij het besluit van 21 september 2004 ». | |
Art. 10.A l'article 12, § 1er, alinéa premier, du même arrêté, |
Art. 10.In artikel 12, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 janvier 2007, sont | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 januari 2007, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « quarante cinq jours » sont remplacés par les mots « un | 1° de woorden « vijfenveertig dagen » worden vervangen door de woorden |
mois »; | « een maand »; |
2° les mots « ou contre récépissé » sont insérés entre les mots « par lettre recommandée » et les mots « à l'administration ». Art. 11.Les demandes ou procédures suivantes continuent à être traitées suivant les dispositions de l'arrêté, visé à l'article 1er, qui s'appliquaient avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté : 1° les demandes d'agrément qui ont été introduites avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté et dans lesquelles il a été demandé que l'entrée en vigueur de l'agrément se fasse avant cette date; 2° les demandes de modification d'un ou plusieurs éléments de l'agrément, qui a été introduite avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté; |
2° tussen de woorden « via een aangetekende brief » en de woorden « een gemotiveerd bezwaarschrift » worden de woorden « of tegen ontvangstbewijs » ingevoegd. Art. 11.De volgende aanvragen of procedures worden verder afgehandeld volgens de bepalingen van het besluit, vermeld in artikel 1, die voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit van toepassing waren : 1° de erkenningsaanvragen die voor die datum van inwerkingtreding van dit besluit werden ingediend en waarin werd gevraagd om de erkenning te laten ingaan voor die datum; 2° de aanvragen tot wijziging van een of meer elementen van de erkenning, die voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit werden ingediend; |
3° les procédures de retrait de l'agrément, dont l'intention de | 3° de procedures tot intrekking van de erkenning, waarin het voornemen |
retrait a été envoyée avant la date d'entrée en vigueur du présent | tot intrekking werd verstuurd voor de datum van inwerkingtreding van |
arrêté. | dit besluit. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 17 décembre 2012. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 17 december 2012. |
Art. 13.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, 7le decembre 2012. | Brussel, 7 december 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |