Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 07/12/2001
← Retour vers "- Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal du 2 juillet 1986 portant le règlement-tarif du service de remorquage à Ostende "
- Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal du 2 juillet 1986 portant le règlement-tarif du service de remorquage à Ostende Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juli 1986 houdende reglement-tarief van de sleepdienst te Oostende
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
7 DECEMBRE 2001.- Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté 7 DECEMBER 2001. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van
royal du 2 juillet 1986 portant le règlement-tarif du service de het koninklijk besluit van 2 juli 1986 houdende reglement-tarief van
remorquage à Ostende de sleepdienst te Oostende
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu la convention du 10 octobre 1894 entre l'Etat belge et la ville Gelet op de overeenkomst van 10 oktober 1894 tussen de Belgische Staat
d'Ostende relatif aux aménagements portuaires à Ostende, notamment les en de stad Oostende betreffende de zeevaartinrichtingen te Oostende,
articles 6 et 11; inzonderheid op artikel 6 en 11;
Vu l'arrêté royal du 2 juillet 1986 portant le règlement-tarif du Gelet op het koninklijk besluit van 2 juli 1986 houdende
service de remorquage à Ostende, modifié par l'arrêté royal du 27 reglement-tarief van de sleepdienst te Oostende, gewijzigd bij het
décembre 1987; koninklijk besluit van 24 december 1987;
Vu l'accord du Ministre flamand du Budget, donné le 24 octobre 2001; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de Begroting, gegeven op 24 oktober 2001;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu la demande de traitement d'urgence, motivée par la circonstance qu'en vue de l'introduction de l'euros au 1er janvier 2002, la réglementation existante doit être adaptée à temps afin d'assurer une transition aisée; Vu l'avis n° 32.542/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 novembre 2001 en application de l'article 84, alinéa premier, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat met het oog op de invoering van de euro op 1 januari 2002 de bestaande regelgeving tijdig moet worden aangepast om een vlotte overgang mogelijk te maken; Gelet op het advies nummer 32.543/3 van de Raad van State, gegeven op 20 november 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 7 de l'arrêté royal du 2 juillet 1986 portant

Artikel 1.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 2 juli 1986

le règlement-tarif du service de remorquage à Ostende, remplacé par houdende reglement-tarief van de sleepdienst te Oostende, vervangen
l'arrêté royal du 27 décembre 1987, est remplacé comme suit : bij het koninklijk besluit van 24 december 1987, wordt vervangen als
«

Art. 7.Les tarifs pour l'utilisation des remorqueurs pour des

volgt : «

Art. 7.De tarieven voor het gebruik van sleepboten voor prestaties

prestations à l'intérieur d'une distance de 60 miles nautiques du port binnen een afstand van 60 mijl van de haven van Oostende zijn als
d'Ostende ont été fixés comme suit : volgt vastgesteld :
TARIF Ier. - Opérations de remorquage normales TARIEF I. - Gewone sleepverrichtingen
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Lorsque deux remorqueurs du service sont utilisés pour une même Wanneer voor eenzelfde verrichting twee sleepboten van de dienst
opération, les deux tiers des droits fixés ci-dessus seront demandés worden gebruikt, wordt voor de tweede sleepboot de twee derde van de
pour le second remorqueur. hierboven vastgestelde rechten gevorderd.
Le tarif appliqué aux bateaux de pêche de moins de 300 tonnes, est fixé comme suit : Het tarief dat van toepassing is op de vissersvaartuigen van minder dan 300 ton, wordt vastgesteld als volgt :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
TARIF II. - Opérations de remorquage à l'intérieur du port, par TARIEF II. - Sleepverrichtingen binnen de haven, per sleepboot
remorqueur Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Pour la consultation du tableau, voir image Het tarief dat van toepassing is op de vissersvaartuigen van minder
Le tarif appliqué aux bateaux de pêche de moins de 300 tonnes, est dan 300 ton, wordt vastgesteld als volgt :
fixé comme suit :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
TARIF III. - Utilisation des remorqueurs pour toutes autres opérations TARIEF III. - Gebruik van sleepboten voor alle andere verrichtingen
que celles fixées aux tarifs I et II dan die bepaald in de tarieven I en II
88 euros par heure et par remorqueur; 88 euro per uur en per sleepboot;
44 euros par demi-heure supplémentaire 44 euro per extra half uur.
TARIF IV. - Opérations de remorquage décommandées TARIEF IV. - Afgezegde sleepverrichting
Voor een verrichting, die wordt afgezegd op het ogenblik dat voor de
Un montant fixe de 22 euros est perçu pour toute opération qui est décommandée au moment où des préparations ont déjà été faites en vue de l'exécution d cette opération. Lorsque l'opération, à l'exécution de laquelle le patron du remorqueur s'était déjà préparé, est décommandée lorsque le remorqueur a déjà quitté son lieu d'amarrage afin de se rendre au bateau à remorquer ou à assister, le droit à payer par demi-heure est le même que le droit à payer fixé au tarif Ier pour toute demi-heure passée la première heure. La même indemnité est due lorsque un remorqueur est sorti en mer afin de donner suite à un appel d'un bateau qui a demandé de l'assistance, soit directement, soit par l'intermédiaire d'un autre bateau, et qui est rentré au port sans avoir donné quelconque aide, parce que son assistance n'était plus nécessaire, ou parce que le bateau en question avait déjà accepté les services d'un autre remorqueur. uitvoering ervan reeds maatregelen zijn genomen, wordt een vast bedrag van 22 euro geheven. Als de afbestelling van de verrichting, tot de uitvoering waarvan de schipper van de sleepboot zich heeft gereedgemaakt, hem wordt gemeld wanneer de sleepboot reeds haar aanlegplaats of de plaats waar ze gemeerd lag, heeft verlaten om zich naar het te slepen of te helpen vaartuig te begeven, is het per half uur te betalen recht hetzelfde als het recht dat bij tarief I voor elk half uur boven het eerste uur is bepaald. Dezelfde vergoeding is verschuldigd wanneer een sleepboot richting zee heeft gekozen om gevolg te geven aan de oproep van een vaartuig, dat rechtstreeks of door bemiddeling van een ander vaartuig hulp heeft gevraagd, en in de haven is terugge-keerd zonder enige hulp te hebben geboden, doordat haar tussenkomst niet meer nodig was, of doordat het vaartuig inmid-dels de diensten van een andere sleepboot had aanvaard.
TARIF V. - Temps d'attente TARIEF V. - Wachttijd
29 euros par heure. 29 euro per uur
TARIF VI. - Amarres de remorquage TARIEF VI. - Sleeptros
Lorsque les amarres de remorquage du service sont utilisées, une Wanneer de sleeptros van de dienst wordt gevorderd, is voor het
indemnité est due pour leurs utilisation. Cette indemnité est égale à gebruik daarvan een vergoeding verschuldigd, die gelijk is aan de
la moitié des droits de remorquage fixés pour la première heure, avec helft van het vastgestelde sleepgeld voor het eerste uur, met een
un maximum de 70 euros. maximum van 70 euro.
TARIF VII. - Suppléments aux tarifs I, II, III, IV et V TARIEF VII. - Supplementen op de tarieven I, II, III, IV en V
A. Pour les prestations entre 17 heures et 8 heures du jour suivant, A. Voor prestaties tussen 17 uur en 8 uur van de daaropvolgende dag,
un supplément de 29 euros par heure est imputé. wordt per uur een supplement van 29 euro aangerekend.
Pour les bateaux de moins de 300 tonnes, ce supplément aux tarifs I et Voor vaartuigen van minder dan 300 ton bedraagt dat supplement op de
II s'élève à 25 % des droits de remorquages fixés pour la première tarieven I en II, 25 % van de voor het eerste uur vastgestelde
heure. sleeprechten.
B. Pour les prestations fournies les dimanches et jours fériés légaux, B. Voor prestaties, verricht op zondagen en wettelijke feestdagen,
un supplément de 44 euros par heure est imputé. wordt een supplement van 44 euro per uur aangerekend.
Pour les bateaux de moins de 300 tonnes, ce supplément aux tarifs I et Voor vaartuigen van minder dan 300 ton bedraagt dat supplement op de
II s'élève à 50 % des droits de remorquages fixés pour la première tarieven I en II, 50 % van de voor het eerste uur vastgestelde
heure. sleeprechten. »

Art. 2.Au même arrêté, il est joint un article 7bis, libellé comme

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd dat

suit : « Le montant final mentionné sur la facture ou sur la note de luidt als volgt : « Het op de factuur vermelde eindbedrag wordt steeds
crédit est toujours arrondi à l'unité inférieure du montant exprimé en euro. » afgerond naar de lagere euro-eenheid. »

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002.

Art. 4.Le Ministre flamand ayant la Mobilité dans ses attributions,

Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Mobiliteit, is belast met

est chargé de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 7 décembre 2001 Brussel, 7 december 2001
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie,
S. STEVAERT S. STEVAERT
^