Arrêté du Gouvernement flamand fixant les modalités relatives à la méthodologie de projet et au groupe de pilotage de projet dans le cadre de l'accessibilité de base | Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van de nadere regels over de projectmethodologie en de projectstuurgroep in het kader van de basisbereikbaarheid |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
6 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les | 6 SEPTEMBER 2019. - Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van |
modalités relatives à la méthodologie de projet et au groupe de | de nadere regels over de projectmethodologie en de projectstuurgroep |
pilotage de projet dans le cadre de l'accessibilité de base | in het kader van de basisbereikbaarheid |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret du 26 avril 2019 relatif à l'accessibilité de base, les | Gelet op het decreet van 26 april 2019 betreffende de |
articles 25 à 29 inclus, et l'article 68 ; | basisbereikbaarheid, artikel 25 tot en met 29 en artikel 68; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 janvier 2013 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 25 januari 2013 tot |
modalités relatives à l'encadrement organisationnel, au financement et | bepaling van de nadere regels betreffende de organisatorische |
à la coopération pour la politique de la mobilité ; | omkadering, de financiering en de samenwerking voor het |
mobiliteitsbeleid; | |
Vu l'accord de la Ministre flamande ayant le budget dans ses | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
attributions, rendu le 3 mai 2019 ; | begroting, gegeven op 3 mei 2019; |
Vu l'avis du Conseil de Mobilité de la Flandre (« Mobiliteitsraad | Gelet op het advies van de Mobiliteitsraad Vlaanderen, gegeven op 6 |
Vlaanderen »), rendu le 6 juin 2019 ; | juni 2019; |
Vu l'avis 66.479/1/V du Conseil d'Etat, rendu le 12 août 2019, en | Gelet op advies nr. 66.479/1/V van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, |
publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, de la Politique | |
étrangère, du Patrimoine immobilier et du Bien-Etre des Animaux ; | Vlaamse Rand, Buitenlands Beleid, Onroerend Erfgoed en Dierenwelzijn; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° arrêté du 25 janvier 2013 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 | 1° besluit van 25 januari 2013: het besluit van de Vlaamse Regering |
janvier 2013 fixant les modalités relatives à l'encadrement | van 25 januari 2013 tot bepaling van de nadere regels betreffende de |
organisationnel, au financement et à la coopération pour la politique | organisatorische omkadering, de financiering en de samenwerking voor |
de la mobilité ; | het mobiliteitsbeleid; |
2° décret accessibilité de base : le décret du 26 avril 2019 relatif à | 2° decreet Basisbereikbaarheid: het decreet van 26 april 2019 |
l'accessibilité de base ; | betreffende de basisbereikbaarheid; |
3° initiateur : toute personne morale pour laquelle des projets sont | 3° initiatiefnemer: elke rechtspersoon in opdracht waarvan projecten |
exécutés ou un plan local de mobilité tel que visé à l'article 12, § | worden uitgevoerd of een lokaal mobiliteitsplan als vermeld in artikel |
2, du décret relatif à l'accessibilité de base, ou un autre plan local | 12, § 2, van het decreet Basisbereikbaarheid, of een ander |
de politique de mobilité, est établi ; | mobiliteitsgerelateerd lokaal beleidsplan, wordt opgemaakt; |
4° projet : une mesure ou un ensemble de mesure ayant trait : | 4° project: een maatregel die of een geheel van maatregelen dat |
betrekking heeft op: | |
a) à l'amélioration de l'infrastructure de mobilité existante ou à | a) de verbetering van bestaande mobiliteitsinfrastructuur of de aanleg |
l'aménagement d'une nouvelle infrastructure de mobilité ; | van nieuwe mobiliteitsinfrastructuur; |
b) au développement d'un réseau de transport public de personnes de | b) de uitbouw van een kwaliteitsvol openbaar personenvervoer; |
qualité ; c) à des mesures autres que celles visées aux points a) et b), qui | c) andere maatregelen dan de maatregelen, vermeld in punt a) en b), |
contribuent à l'exécution de la politique de mobilité et de | die bijdragen tot de uitvoering van het mobiliteitsbeleid en |
l'accessibilité de base ; | basisbereikbaarheid; |
5° groupe de pilotage de projet, en abrégé GPP : un groupe de pilotage | 5° projectstuurgroep, afgekort PSG: een projectstuurgroep als vermeld |
de projet tel que visé à l'article 2, 19°, du décret relatif à | in artikel 2, 19°, van het decreet Basisbereikbaarheid. |
l'accessibilité de base. | |
CHAPITRE 2. - L'établissement et l'évaluation de projets | HOOFDSTUK 2. - De opmaak en evaluatie van projecten |
Section 1re. - Méthodologie de projet | Afdeling 1. - Projectmethodologie |
Art. 2.§ 1er. Les projets visés aux articles 4 à 6 inclus sont |
Art. 2.§ 1. De projecten, vermeld in artikel 4 tot en met 6, worden |
conçus, élaborés, analysés et évalués de manière coordonnée et | door de initiatiefnemer op een gecoördineerde en geïntegreerde wijze |
intégrée par l'initiateur. Cela se fait de manière échelonnée, en | ontworpen, uitgewerkt, geanalyseerd en geëvalueerd. Dat gebeurt op een |
distinguant les phases suivantes : | gefaseerde wijze, waarbij de volgende fasen worden onderscheiden: |
1° une phase de recherche qui analyse le contexte factuel, financier | 1° een onderzoeksfase waarin de feitelijke, financiële en juridische |
et juridique et les éventuelles variantes de résolution d'un problème | context en de eventuele oplossingsvarianten voor een |
de mobilité et qui identifie la solution privilégiée. | mobiliteitsprobleem worden geanalyseerd en waarbij de |
Le GPP visé au chapitre 3, section 1re, clôture cette phase avec un | voorkeursoplossing wordt aangewezen. De PSG, vermeld in hoofdstuk 3, |
choix de lancement ; | afdeling 1, sluit die fase af met een startkeuze; |
2° une phase de projet dans laquelle l'avant-projet est élaboré sur la | 2° een ontwerpfase waarin het voorontwerp wordt uitgewerkt op basis |
base de la solution choisie. Le GPP clôture cette phase avec un choix | van de gekozen oplossing. De PSG sluit die fase af met een |
de projet ; | projectkeuze; |
3° une phase d'évaluation indiquant comment le projet ou le cluster de | 3° een evaluatiefase waarin aangegeven wordt hoe het project of de |
projets connexes contribue à la résolution du problème de mobilité, | cluster van samenhangende projecten bijdraagt tot de oplossing van het |
visé au 1°. | mobiliteitsprobleem, vermeld in 1°. |
§ 2. L'initiateur fait rapport au GPP à l'aide des documents suivants | § 2. De initiatiefnemer rapporteert aan de PSG met de volgende |
sur les étapes de processus qui sont parcourues conformément au | documenten over de processtappen die conform paragraaf 1, worden |
paragraphe 1er : | doorlopen: |
1° une note de lancement telle que visée à l'alinéa 2 ; | 1° een startnota als vermeld in het tweede lid; |
2° une note de projet telle que visée à l'alinéa 3 ; | 2° een projectnota als vermeld in het derde lid; |
3° une note d'évaluation telle que visée à l'alinéa 4. | 3° een evaluatienota als vermeld in het vierde lid. |
La note de lancement comprend : | De startnota omvat: |
1° la situation, la problématique et l'objectif ; le contexte de | 1° de situering, probleemstelling en doelstelling; |
planification et les conditions secondaires ; | |
2° une analyse spatiale et une analyse relative à l'ingénierie de la circulation ; | 2° de planningscontext en randvoorwaarden; |
3° une description des filières de solution raisonnables ; | 3° een ruimtelijke en verkeerskundige analyse; |
4° une évaluation de la solution privilégiée sur la base des filières | 4° een beschrijving van de redelijke oplossingsrichtingen; |
de solution au regard de l'objectif, de l'analyse, des autres | 5° een afweging van de voorkeursoplossing op basis van de |
oplossingsrichtingen in het licht van de vooropgestelde doelstelling, | |
conditions secondaires et questions prioritaires, y compris une | de analyse, de overige randvoorwaarden en aandachtspunten, inclusief |
estimation des coûts ; | een kostenraming; |
5° le cas échéant, un aperçu des procédures à suivre pour la mise en | 6° in voorkomend geval een overzicht van de procedures die voor de |
oeuvre de la solution privilégiée. | uitvoering van de voorkeursoplossing worden doorlopen. |
La note de projet comprend : | De projectnota omvat: |
1° un descriptif synthétique des points de départ de la solution | 1° een samenvattende beschrijving van de uitgangspunten van de |
privilégiée en indiquant les éventuelles modifications ; | voorkeursoplossing waarbij de eventuele wijzigingen worden aangewezen; |
2° l'élaboration du projet sur le plan du contenu, comprenant, le cas | 2° de inhoudelijke uitwerking van het project met, als dat relevant |
échéant, les éléments suivants : | is, de volgende onderdelen: |
a) l'élaboration technique ; | a) de technische uitwerking; |
b) les détails spécifiques de la conception ; | b) de specifieke ontwerpdetails; |
c) les mesures d'accompagnement ; | c) de flankerende maatregelen; |
3° les accords concrets sur l'évaluation du projet ; | 3° de concrete afspraken over de evaluatie van het project; |
4° l'estimation des coûts du projet, et, dans les cas visés à | 4° de kostenraming van het project, en, in de gevallen vermeld in |
l'article 4, § 1er, 8°, du présent arrêté, un plan de cofinancement | artikel 4, § 1, 8°, van dit besluit, een cofinancieringsplan als |
tel que visé à l'article 45, § 3, de l'arrêté du 25 janvier 2013 ; | vermeld in artikel 45, § 3, van het besluit van 25 januari 2013; |
5° le cas échéant, les procédures parcourues pour la mise en oeuvre du | 5° in voorkomend geval de procedures die voor de uitvoering van het |
projet. | project worden doorlopen. |
La note d'évaluation comprend : | De evaluatienota omvat: |
1° une analyse du processus ; | 1° een analyse van het proces; |
2° une analyse du projet et de ses effets en fonction de la | 2° een analyse van het project en de effecten ervan in het licht van |
problématique et de l'objectif ; | de probleemstelling en doelstelling; |
3° une conclusion, comprenant : | 3° een conclusie, met: |
a) une description des mesures requises, le cas échéant, pour | a) een omschrijving van de maatregelen die in voorkomend geval zijn |
optimiser le projet en question, y compris l'impact financier de ces | vereist om het project in kwestie te optimaliseren, inclusief de |
mesures ; | financiële impact van die maatregelen; |
b) une description des principaux facteurs de succès et des points | b) een omschrijving van de belangrijkste succesfactoren en leerpunten |
d'apprentissage des projets similaires. | over vergelijkbare projecten. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'initiateur peut décider d'intégrer | In afwijking van het eerste lid kan de initiatiefnemer beslissen om de |
les étapes du processus visées au paragraphe 1er | processtappen, vermeld in paragraaf 1, te integreren |
1° soit si le GPP estime qu'il n'existe pas d'alternatives | 1° ofwel als de PSG van oordeel is dat voor de uitvoering van het |
raisonnables pour la mise en oeuvre du projet ; | project geen redelijke alternatieven aanwezig zijn; |
2° soit si, dans le cadre d'autres rapportages ou évaluations, une | 2° ofwel als in het kader van andere rapportages of beoordelingen |
analyse systématique des filières de solution raisonnables a déjà été | reeds een systematische analyse van de redelijke oplossingsrichtingen |
réalisée. | werd opgemaakt. |
Dans ces cas, il est rapporté à l'aide d'une note justificative unique | In deze gevallen wordt gerapporteerd met een unieke |
telle que visée à l'alinéa 6. | verantwoordingsnota als vermeld in het zesde lid. |
La note justificative unique comprend les éléments visés à l'alinéa 2, | De unieke verantwoordingsnota bevat de elementen, vermeld in het |
1°, 2°, 3°, 5°, et l'alinéa 3, 2°, 3°, 4° et 5°. | tweede lid, 1°, 2°, 3°, 5°, en het derde lid, 2°, 3°, 4° en 5°. |
Pour les projets pour le transport public de personnes tels que visés | Voor projecten voor het openbaar personenvervoer als vermeld in |
à l'article 5, la note justificative unique comprend : | artikel 5, omvat de unieke verantwoordingsnota: |
1° la situation et l'objectif du projet ; | 1° de situering en doelstelling van het project; |
2° le contexte du planning ; | 2° de planningscontext; |
3° une analyse comprenant la description de l'offre actuelle ; | 3° een analyse met de beschrijving van het actuele aanbod; |
4° les points essentiels et la description du projet ; | 4° de kernpunten en de beschrijving van het project; |
5° une motivation du projet en fonction de l'objectif fixé et de | 5° een motivatie van het project in het licht van de vooropgestelde |
l'analyse ; | doelstelling en de analyse; |
6° l'impact attendu du projet ; | 6° de verwachte impact van het project; |
7° le flux du transport régulier et des infrastructures d'arrêt ; | 7° de doorstroming van het geregeld vervoer en halte-infrastructuur; |
8° une description de la communication et de la promotion ; | 8° een omschrijving van de communicatie en promotie; |
9° la politique d'accompagnement ; | 9° het flankerend beleid; |
10° une estimation des frais. | 10° een kostenraming. |
Art. 3.L'initiateur peut décider de réaliser l'évaluation visée à |
Art. 3.De initiatiefnemer kan beslissen om de evaluatie, vermeld in |
l'article 2, § 1er, 3°, pour un cluster de projets connexes. | artikel 2, § 1, 3°, uit te voeren voor een cluster van samenhangende |
L'initiateur décide à cet effet sur la base d'un ou de plusieurs des | projecten. De initiatiefnemer beslist daarvoor op basis van een of meer van de |
critères suivants : | volgende criteria: |
1° la cohérence spatiale des projets en question ; | 1° de ruimtelijke samenhang van de projecten in kwestie; |
2° la comparabilité des projets en question. | 2° de vergelijkbaarheid van de projecten in kwestie. |
Section 2. - Champ d'application | Afdeling 2. - Toepassingsgebied |
Art. 4.§ 1er. Les projets liés à l'infrastructure concernent : 1° l'aménagement de nouvelles routes régionales ou le réaménagement de routes régionales existantes, y compris les carrefours correspondants ; 2° l'aménagement d'une nouvelle infrastructure cycliste ou le réaménagement de l'infrastructure cycliste existante le long de routes régionales ; 3° l'aménagement d'une nouvelle infrastructure cycliste ou le réaménagement d'une infrastructure cycliste existante le long des routes qui est une alternative pour l'infrastructure cycliste le long des routes régionales ; 4° l'aménagement d'une nouvelle infrastructure cycliste ou le réaménagement d'une infrastructure cycliste existante sur des routes qui ne relèvent pas de la gestion de la Région flamande et qui appartiennent au réseau de pistes cyclables fonctionnel supralocal ; 5° l'aménagement d'une nouvelle infrastructure cycliste communale, avec des croisements à différents niveaux, sur les trajets du réseau de pistes cyclables fonctionnel supralocal au-dessus ou sous les routes régionales ; 6° l'installation d'éclairage public le long des voies régionales par la commune ; 7° l'aménagement ou le réaménagement de routes axé sur la protection des quartiers scolaires ; |
Art. 4.§ 1. De infrastructuurgebonden projecten betreffen: 1° de aanleg van nieuwe gewestwegen of de herinrichting van bestaande gewestwegen, met inbegrip van de bijbehorende kruispunten; 2° de aanleg van nieuwe fietsinfrastructuur of de herinrichting van bestaande fietsinfrastructuur langs gewestwegen; 3° de aanleg van nieuwe fietsinfrastructuur of de herinrichting van bestaande fietsinfrastructuur langs wegen die een alternatief is voor fietsinfrastructuur langs gewestwegen; 4° de aanleg van nieuwe fietsinfrastructuur of de herinrichting van bestaande fietsinfrastructuur langs wegen die niet onder het beheer van het Vlaamse Gewest vallen en die behoren tot het bovenlokaal functioneel fietsroutenetwerk; 5° de aanleg van nieuwe, ongelijkvloers kruisende, gemeentelijke fietsinfrastructuur op trajecten van het bovenlokale functionele fietsroutenetwerk boven of onder gewestwegen; 6° de plaatsing van openbare verlichting langs gewestwegen door de gemeente; 7° de aanleg of herinrichting van wegen die gericht is op de beveiliging van schoolbuurten; |
8° l'aménagement ou le réaménagement de routes axé sur le | 8° de aanleg of herinrichting van wegen die gericht is op de duurzame |
désenclavement durable d'une zone d'emploi, de magasin ou de services | ontsluiting van een tewerkstellings-, winkel- of dienstenzone van |
d'intérêt supralocal ou ayant un impact significatif sur la mobilité ; | bovenlokaal belang of met een significante mobiliteitsimpact; |
9° le réaménagement d'environnements de gare ; | 9° de herinrichting van stationsomgevingen; |
10° l'aménagement ou le réaménagement des voies de tram et d'autobus, | 10° de aanleg, heraanleg of herinrichting van tram- en busbanen en |
ainsi que d'autres mesures de transition liées à l'infrastructure pour | andere infrastructuurgebonden doorstromingsmaatregelen voor het |
les transports réguliers ; | geregeld vervoer; |
11° l'aménagement ou le réaménagement de points mobi et de parkings de | 11° de aanleg of herinrichting van mobipunten en carpoolparkings als |
covoiturage tels que visés à l'article 42 du décret relatif à l'accessibilité de base ; 12° l'installation ou la pose d'écrans et de barrages de sol le long d'une route régionale qui réduisent le bruit de la route ; 13° la construction ou la rénovation d'écluses, de ponts et de barrages sur ou le long de voies navigables et qui sont reliés au ou font partie du réseau de voies navigables, du réseau routier ou du réseau de pistes cyclables fonctionnelles supralocal ; 14° L'aménagement ou le réaménagement de quais de chargement et de déchargement le long de voies navigables, qui sont rendus accessibles par le réseau routier ; | vermeld in artikel 42 van het decreet Basisbereikbaarheid; 12° de aanleg of de plaatsing van schermen en gronddammen langs een gewestweg die het wegverkeerslawaai verminderen; 13° het bouwen of vernieuwen van sluizen, bruggen en stuwen op of langs waterwegen en die aansluiten op of onderdeel vormen van het waterwegennetwerk, het wegennetwerk of het bovenlokaal functioneel fietsroutenetwerk; 14° de aanleg, heraanleg of herinrichting van laad- en loskaaien langs waterwegen, die worden ontsloten op het wegennetwerk; |
15° l'aménagement ou le réaménagement de projets d'infrastructure | 15° de aanleg, heraanleg of herinrichting van publiek toegankelijke |
accessibles au public sur des terrains liés aux voies navigables. | infrastructuurprojecten op watergebonden gronden. |
§ 2. Les projets liés à l'infrastructure visés au paragraphe 1er, 1° à | § 2. De infrastructuurgebonden projecten, vermeld in paragraaf 1, 1° |
11° inclus, et 13° à 15° inclus, sont exécutés conformément à | tot en met 11°, en 13° tot en met 15°, worden uitgevoerd conform |
l'article 2, § 1er, à condition qu'il soit répondu à l'une des | artikel 2, § 1, op voorwaarde dat voldaan is aan een van de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden: |
1° le montant total des coûts d'investissement des travaux est estimé | 1° de totale investeringskosten van de werken worden op ten minste |
à au moins 500 000 euros ; | 500.000 euro geraamd; |
2° il ne s'agit pas de travaux aux ou sur les autoroutes ; | 2° het betreft geen werken aan of op autosnelwegen; |
3° il ne s'agit pas de travaux de dragage pour maintenir les | 3° het betreft geen baggerwerkzaamheden voor de instandhouding van de |
profondeurs des voies navigables ; | diepten van waterwegen; |
4° il ne s'agit pas de réparations urgentes à des infrastructures | 4° het betreft geen dringende herstellingen aan bestaande |
existantes. | infrastructuur. |
Les projets liés à l'infrastructure visés au paragraphe 1er, 12°, sont | De infrastructuurgebonden projecten, vermeld in paragraaf 1, 12°, |
exécutés conformément à l'article 2, § 1er, à condition qu'il soit répondu à l'une des conditions suivantes : 1° le montant total des coûts d'investissement des travaux est estimé à au moins 500 000 euros ; 2° il ne s'agit pas de réparations urgentes à des infrastructures existantes ; 3° il ne s'agit pas de projets ou de mesures qui s'inscrivent dans la mise en oeuvre des plans d'action sur le bruit visés à l'article | worden uitgevoerd conform artikel 2, § 1, op voorwaarde dat voldaan is aan een van de volgende voorwaarden: 1° de totale investeringskosten van de werken worden op ten minste 500.000 euro geraamd; 2° het betreft geen dringende herstellingen aan bestaande infrastructuur; 3° het betreft geen projecten of maatregelen die kaderen in de uitvoering van de geluidsactieplannen, vermeld in artikel 2.2.4.4.1. van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, of opgelegd als milderende maatregel in het kader van de milieueffectrapportage, vermeld in titel IV, hoofdstuk II en III, van het decreet van 5 april |
2.2.4.4.1. de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 portant des dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement, ou imposé en tant que mesure d'atténuation dans le cadre de l'évaluation des incidences sur l'environnement, visée au titre IV, chapitres II et III, du décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l'environnement. Par dérogation aux alinéas 1er et 2, les projets liés à l'infrastructure, quel que soit le montant des coûts d'investissement totaux, sont exécutés dans les cas suivants conformément à l'article 2, § 1er : 1° il s'agit de travaux pour lesquels une subvention est demandée sur la base de l'arrêté du 25 janvier 2013 ; | 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid. In afwijking van het eerste en het tweede lid worden infrastructuurgebonden projecten, ongeacht het bedrag van de totale investeringskosten, in de volgende gevallen uitgevoerd conform artikel 2, § 1: 1° het betreft werken waarvoor een subsidie wordt aangevraagd op basis van het besluit van 25 januari 2013; |
2° un accord de coopération tel que visé à l'article 53 de l'arrêté du | 2° er wordt een samenwerkingsovereenkomst als vermeld in artikel 53 |
25 janvier 2013 est établi | van het besluit van 25 januari 2013, opgemaakt; |
3° sur demande motivée de l'un ou de plusieurs membres du conseil de | 3° op gemotiveerd verzoek van een of meer leden van de |
la région de transport. | vervoerregioraad. |
§ 3. Dans le présent article, on entend par : | § 3. In dit artikel wordt verstaan onder: |
1° voirie régionale : la route qui est détenue ou gérée par la Région | 1° gewestweg: de weg die eigendom is of onder het beheer valt van het |
flamande ; | Vlaamse Gewest; |
2° terrains liés aux voies navigables : les terrains qui sont détenues | 2° watergebonden gronden: de gronden die eigendom zijn of onder het |
ou gérées par le gestionnaire des voies navigables ; | beheer vallen van de waterwegbeheerder; |
3° voie navigable : un cours d'eau ou un canal navigable en Région | 3° waterweg: een bevaarbare waterloop of een bevaarbaar kanaal in het |
flamande, y compris les oeuvres d'art, l'infrastructure longitudinale | Vlaamse Gewest, met inbegrip van kunstwerken, langsinfrastructuur en |
et les bâtiments de service. | dienstgebouwen. |
Art. 5.La méthodologie de projet visée à l'article 2, § 1er, du |
Art. 5.De projectmethodologie, vermeld in artikel 2, § 1, van dit |
présent arrêté, est d'application aux projets de modification, à | besluit, is van toepassing op de projecten voor de wijziging, zijnde |
savoir une réduction, une adaptation ou une augmentation de l'offre de | een vermindering, een aanpassing of een verhoging van het aanbod van |
transport public de personnes, visé à l'article 32 du décret relatif à l'accessibilité de base, en ce compris le déplacement des arrêts ou la desserte de points mobi si l'une des conditions suivantes est remplie : 1° l'offre sur la ligne sera adaptée de plus de 10 % des sièges-kilomètres sur cette ligne. Par sièges-kilomètres, on entend le nombre de kilomètres parcourus multiplié par la capacité de passagers ; 2° Il ne s'agit pas de trajets de renfort tels que visés à l'arrêté du | het openbaar personenvervoer, vermeld in artikel 32 van het decreet Basisbereikbaarheid, inclusief de verplaatsing van de haltes of de bediening van mobipunten als voldaan is aan een van de volgende voorwaarden: 1° het aanbod op de lijn wordt met meer van 10% van de plaatskilometers op de deze lijn aangepast. Met plaatskilometers wordt bedoeld het aantal gereden kilometers vermenigvuldigd met de reizigerscapaciteit; 2° het betreft geen versterkingsritten als vermeld in artikel 2 van |
Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif aux transports | het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende het |
réguliers, aux formes particulières des transports réguliers, aux | geregeld vervoer, de bijzondere vormen van geregeld vervoer, het |
transports pour le propre compte et aux transports irréguliers ; | vervoer voor eigen rekening en het ongeregeld vervoer; |
3° il ne s'agit pas d'une mesure temporaire du réseau en raison de | 3° het betreft geen tijdelijke netwerkmaatregel ten gevolge van werken |
travaux ou de calamités sur le tracé fixe d'une ligne ; | of calamiteiten aan de vaste route van een lijn; |
4° sur demande motivée de l'un ou de plusieurs membres du conseil de | 4° op gemotiveerd verzoek van een of meer leden van de |
la région de transport. | vervoerregioraad. |
Pour les projets visés à l'alinéa 1er, une note justificative unique | Voor de projecten, vermeld in het eerste lid, wordt een unieke |
est établie. La note justificative unique est établie conformément à | verantwoordingsnota opgesteld. De unieke verantwoordingsnota wordt |
l'article 2, § 2, alinéa 7. | opgemaakt conform artikel 2, § 2, zevende lid. |
Art. 6.§ 1er. Les projets non liés à l'infrastructure concernent les |
Art. 6.§ 1. De niet-infrastructuurgebonden projecten betreffen de |
projets et mesures suivants : | volgende projecten en maatregelen: |
1° les projets non liés à l'infrastructure soutenant la politique de | 1° de niet-infrastructuurgebonden projecten ter ondersteuning van het |
mobilité visés à l'article 29, 1er alinéa, 3°, du décret relatif à | mobiliteitsbeleid, vermeld in artikel 29, eerste lid, 3°, van het |
l'accessibilité de base ; | decreet Basisbereikbaarheid; |
2° les personnes d'accompagnement visées à l'article 46 du décret | 2° de flankerende maatregelen, vermeld in artikel 46 van het decreet |
relatif à l'accessibilité de base. | Basisbereikbaarheid. |
§ 2. Les projets non liés à l'infrastructure visés au paragraphe 1er, | § 2. De niet-infrastructuurgebonden projecten, vermeld in paragraaf 1, |
12°, sont exécutés conformément à l'article 2, § 1er, à condition | worden uitgevoerd conform artikel 2, § 1, op voorwaarde dat voldaan is |
qu'il soit répondu à l'une des conditions suivantes : | aan een van de volgende voorwaarden: |
1° il s'agit de projets pour lesquels une subvention est octroyée par | 1° het betreft projecten waarvoor een subsidie wordt verleend door een |
une entité du domaine politique de la Mobilité et des Travaux publics, | entiteit van het beleidsdomein Mobiliteit en Openbare Werken, vermeld |
visée à l'article 28, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 | in artikel 28, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni |
juin 2005 relatif à l'organisation de l'administration flamande; | 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie; |
2° un accord de coopération tel que visé à l'article 30 du décret | 2° er wordt een samenwerkingsovereenkomst als vermeld in artikel 30 |
relatif à l'accessibilité de base est établi; | van het decreet Basisbereikbaarheid, opgemaakt; |
3° sur demande motivée de l'un ou de plusieurs membres du conseil de | 3° op gemotiveerd verzoek van een of meer leden van de |
la région de transport. | vervoerregioraad. |
Pour les projets visés à l'alinéa 1er, une note justificative unique | Voor de projecten, vermeld in het eerste lid, wordt een unieke |
est établie. La note justificative unique est établie conformément à | verantwoordingsnota opgesteld. De unieke verantwoordingsnota wordt |
l'article 2, § 2, alinéa 6. | opgemaakt conform artikel 2, § 2, zesde lid. |
Art. 7.Si, pour les projets liés à l'infrastructure visés à l'article |
Art. 7.Als er voor de infrastructuurgebonden projecten, vermeld in |
4, § 1er, du présent arrêté, il y a lieu d'établir un plan RIE sur les | artikel 4, § 1, van dit besluit, een plan-MER over plannen en |
plans et programmes, conformément au titre IV, chapitre II, du décret | programma's moet worden opgemaakt, conform titel IV, hoofdstuk II, van |
du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales relatives à la | het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake |
politique de l'environnement, le choix de lancement visé à l'article | milieubeleid, kan de startkeuze, vermeld in artikel 2, § 1, 1° van dit |
2, § 1er, 1° du présent arrêté, peut être pris au plus tôt après que | besluit, op zijn vroegst genomen worden nadat de bevoegde |
l'administration compétente visée à l'article 4.1.1, § 1er, 12°, du | administratie, vermeld in artikel 4.1.1, § 1, 12°, van het voormelde |
décret précité, aura approuvé le plan RIE conformément à l'article 4.2.11, § 4, du décret précité. | decreet, het plan-MER conform artikel 4.2.11, § 4, van het voormelde decreet, heeft goedgekeurd. |
Si, pour les projets liés à l'infrastructure visés à l'article 4, § 1er, | Als er voor de infrastructuurgebonden projecten, vermeld in artikel 4, |
du présent arrêté, il y a lieu d'établir un plan RIE, conformément au | § 1, van dit besluit, een project-MER moet worden opgemaakt, conform |
titre IV, chapitre III, du décret du 5 avril 1995 contenant des | titel IV, hoofdstuk III, van het decreet van 5 april 1995 houdende |
dispositions générales relatives à la politique de l'environnement, le | algemene bepalingen inzake milieubeleid, kan de projectkeuze, vermeld |
choix de lancement visé à l'article 2, § 1er, 2° du présent arrêté, | in artikel 2, § 1, 2° van dit besluit, op zijn vroegst genomen worden |
peut être pris au plus tôt après que l'administration compétente, | |
visée à l'article 4.1.1, § 1er, 12°, du décret précité, aura approuvé | nadat de bevoegde administratie vermeld in artikel 4.1.1, § 1, 12° van |
le plan RIE conformément à l'article 4.3.8, § 3, du décret précité. | het voormelde decreet, het project-MER conform artikel 4.3.8, § 3, van |
het voormelde decreet, heeft goedgekeurd. | |
Si un plan d'exécution spatial doit être établi pour les projets liés | Als er voor de infrastructuurgebonden projecten, vermeld in artikel 4, |
à l'infrastructure, visés à l'article 4, § 1er, du présent arrêté, | § 1, van dit besluit, een ruimtelijk uitvoeringsplan moet worden |
conformément au titre II, chapitre II, du Code flamand de | opgemaakt, conform titel II, hoofdstuk II, van de Vlaamse Codex |
l'Aménagement du Territoire du 15 mai 2009, la méthodologie de projet | Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009, wordt de projectmethodologie, |
visée à l'article 2, § 1er, du présent arrêté, est limitée à une phase | vermeld in artikel 2, § 1, van dit besluit, beperkt tot een |
de projet et une phase d'évaluation. | ontwerpfase en een evaluatiefase. |
Si les projets liés à l'infrastructure visés à l'article 4, § 1er, du | Als de infrastructuurgebonden projecten, vermeld in artikel 4, § 1, |
présent arrêté, sont soumis à la procédure décisionnelle intégrée, | van dit besluit, onderworpen worden aan de geïntegreerde |
conformément au chapitre 2 du décret du 25 avril 2014 relatif aux | besluitvormingsprocedure, conform hoofdstuk 2 van het decreet van 25 |
projets complexes, la méthodologie de projet visée à l'article 2, § 1er, | april 2014 betreffende complexe projecten, wordt de |
du présent arrêté, n'est pas suivie. | projectmethodologie, vermeld in artikel 2, § 1, van dit besluit, niet |
CHAPITRE 3. - Encadrement organisationnel et répartition des tâches | gevolgd. HOOFDSTUK 3. - Organisatorische omkadering en taakverdeling |
Section 1re. - Le groupe de pilotage de projet | Afdeling 1. - De projectstuurgroep |
Art. 8.§ 1er. L'initiateur met sur pied un GPP visant à accompagner |
Art. 8.§ 1. De initiatiefnemer stelt een PSG in om de projecten, |
les projets visés aux articles 4 à 6 inclus. | vermeld in artikel 4 tot en met 6, te begeleiden. |
§ 2. S'il s'agit d'un projet partagé avec plus d'un initiateur, le GPP | § 2. Als het gaat om een gedeeld project met meer dan één |
est présidé par un président désigné parmi les initiateurs du projet. | initiatiefnemer, wordt de PSG voorgezeten door een voorzitter die |
wordt aangewezen onder de initiatiefnemers van het project. | |
§ 3. Le GPP est composé des membres visés à l'article 26, § 2, du | § 3. De PSG bestaat uit de leden, vermeld in artikel 26, § 2, van het |
décret relatif à l'accessibilité de base, le cas échéant complété par | decreet Basisbereikbaarheid, in voorkomend geval aangevuld met leden |
des membres représentant d'autres instances et administrations. | die andere besturen, instanties en administraties vertegenwoordigen. |
§ 4. Le président du GPP veille à ce que la composition du GPP | § 4. De voorzitter van de PSG waakt erover dat de samenstelling van de |
contribue à une approche multidisciplinaire des problèmes de mobilité, | PSG bijdraagt tot een multidisciplinaire aanpak van |
en accordant une attention particulière à tous les modes de transport, | mobiliteitsproblemen met aandacht voor alle vervoersmodi, de |
à la sécurité routière, ainsi qu'à l'augmentation de la portée et de | verkeersveiligheid, en de verhoging van het draagvlak en de |
la délibération au sein du GPP. Afin d'atteindre l'objectif, visé à l'alinéa 1er, des membres supplémentaires peuvent être invités au fonctionnement du GPP, soit pour l'ensemble du parcours d'accompagnement, soit pour certains aspects. Sans préjudice de l'application des alinéas 4 à 8, le président du GPP décide d'office ou à la demande d'un ou de plusieurs membres de l'extension de la composition du GPP. Des partenaires de projet qui sont chargés du cofinancement du projet sont toujours invités à faire partie du GPP. Pour un projet pour lequel des subventions peuvent être demandées, | beraadslaging binnen de PSG. Om de doelstelling, vermeld in het eerste lid, te bereiken, kunnen bijkomende leden tot de werking van de PSG uitgenodigd worden, hetzij voor het gehele begeleidingstraject, hetzij voor bepaalde aspecten. Met behoud van de toepassing van het vierde tot en met achtste lid, beslist de voorzitter van de PSG ambtshalve of op verzoek van een of meer leden tot de uitbreiding van de samenstelling van de PSG. Projectpartners die instaan voor cofinanciering van het project, worden altijd uitgenodigd om deel uit te maken van de PSG. Voor een project waarvoor subsidies kunnen worden aangevraagd, wordt de bevoegde instantie, vermeld in artikel 37, § 2, van het besluit van |
l'instance compétente visée à l'article 37, § 2, de l'arrêté du 25 janvier 2013 sera toujours invitée si cette instance compétente pour le projet en question ne coïncide pas avec un membre qui est déjà membre du GPP. Si l'exploitant interne du réseau central et du réseau complémentaire n'est pas un initiateur, il est toujours invité si le projet en question est situé sur ou à proximité d'un parcours du réseau central ou du réseau complémentaire. Dans les cas suivants, un représentant de la société anonyme de droit public et entreprise publique autonome Société nationale des Chemins de Fer belges ou la société anonyme de droit public et entreprise publique autonome Infrabel sera invité, le cas échéant, à faire partie du GPP : | 25 januari 2013, altijd uitgenodigd, als die bevoegde instantie voor het project in kwestie niet samenvalt met een lid dat al deel uitmaakt van de PSG. Als de interne exploitant van het kernnet en aanvullend net geen initiatiefnemer is, wordt die altijd uitgenodigd als het project in kwestie is gelokaliseerd op of nabij een traject van het kernnet of aanvullend net. In de volgende gevallen wordt naargelang het geval een vertegenwoordiger van de naamloze vennootschap van publiek recht en autonoom overheidsbedrijf Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen of de naamloze vennootschap van publiek recht en autonoom overheidsbedrijf Infrabel uitgenodigd om deel uit te maken van de PSG: |
1° lors de l'accompagnement de la préparation et l'établissement d'un | 1° bij de begeleiding van de voorbereiding en de opmaak van een |
projet de transport public relié au réseau ferroviaire ; | openbaarvervoerproject dat aansluit op het treinnet; |
2° lors de l'accompagnement de la préparation et l'établissement de | 2° bij de begeleiding van de voorbereiding en de opmaak van projecten |
projets pour le réaménagement d'environnements de gare ; | voor de herinrichting van stationsomgevingen; |
3° lors de l'accompagnement de la préparation et l'établissement de projets situés à proximité de l'infrastructure ferroviaire pour le trafic ferroviaire. Si un permis d'environnement pour des actes urbanistes est requis pour l'exécution d'un projet, les représentants des instances qui rendent leur avis au sujet d'une demande de permis d'environnement pour des actes urbanistes, en application de l'article 24, alinéa 1er, l'article 42, alinéa 1er, ou l'article 59, alinéa 1er, du décret du 25 avril 2014 relatif au permis d'environnement, sont invités à faire partie du GPP. Art. 9.§ 1er. Le président du GPP invite les membres à participer au |
3° bij de begeleiding van de voorbereiding en de opmaak van projecten die liggen in de nabijheid van spoorinfrastructuur voor treinverkeer. Als er voor de uitvoering van een project een omgevingsvergunning voor stedenbouwkundige handelingen is vereist, worden vertegenwoordigers van de instanties die advies verlenen bij de aanvraag tot omgevingsvergunning voor stedenbouwkundige handelingen met toepassing van artikel 24, eerste lid, artikel 42, eerste lid, of artikel 59, eerste lid, van het decreet van 25 april 2014 betreffende de omgevingsvergunning, uitgenodigd om deel uit te maken van de PSG. Art. 9.§ 1. De voorzitter van de PSG nodigt de leden uit om deel te |
GPP. Les membres désignent leurs représentants à cet effet. | nemen aan de PSG. De leden wijzen daarvoor hun vertegenwoordiging aan. |
§ 2. Le GPP se réunit chaque fois que cela est nécessaire à | § 2. De PSG vergadert telkens als dat noodzakelijk is voor de |
l'exécution de ses tâches, visées à l'article 27 du décret relatif à | uitvoering van haar taken, vermeld in artikel 27 van het decreet |
l'accessibilité de base. | Basisbereikbaarheid. |
Les réunions du GPP sont convoquées dans un délai d'ordre d'au moins | De vergaderingen van de PSG worden samengeroepen met een ordetermijn |
deux semaines avant la réunion. La convocation indique au moins la | van ten laatste twee weken voor de vergadering. De uitnodiging |
date, le lieu et l'ordre du jour de la réunion et comprend un | vermeldt ten minste de datum, de plaats en de agenda van de |
inventaire de tous les documents pertinents du dossier, qui sont | vergadering en bevat een inventaris van alle relevante dossierstukken |
également joints à la convocation. | die ook als bijlage bij de uitnodiging zijn gevoegd. |
Le projet de rapport est mis à la disposition des membres du GPP au | Het ontwerpverslag is uiterlijk twee weken na de vergadering |
plus tard deux semaines après la réunion. | beschikbaar voor de leden van de PSG. |
Section 2. - Tâches | Afdeling 2. - Taakstelling |
Art. 10.Le GPP exécute les tâches visées à l'article 27 du décret |
Art. 10.De PSG voert de taken, vermeld in artikel 27 van het decreet |
relatif à l'accessibilité de base. | Basisbereikbaarheid, uit. |
Art. 11.Le GPP se charge de la gestion inhérente de la qualité des |
Art. 11.De PSG staat in voor de inherente kwaliteitszorg van de |
projets et plans qu'il accompagne. | projecten en plannen die ze begeleidt. |
Les membres du GPP utilisent leur expertise pour s'assurer que le | De leden van de PSG zetten hun expertise in om ertoe bij te dragen dat |
présent projet ou plan respecte au moins les réglementations | het voorliggende project of plan minstens voldoet aan de relevante |
pertinentes, telles que les dispositions du décret relatif à | regelgeving, zoals de bepalingen van het decreet Basisbereikbaarheid, |
l'accessibilité de base, du décret du 20 avril 2001 relatif à | het decreet van 20 april 2001 betreffende de organisatie van het |
l'organisation du transport de personnes par la route et de ses | personenvervoer over de weg en de uitvoeringsbesluiten ervan, de |
arrêtés d'exécution, les dispositions directrices du plan de mobilité | richtinggevende bepalingen van het toepasselijk mobiliteitsplan en, in |
applicable et, le cas échéant, l'accord de coopération, visés à | |
l'article 30 du décret relatif à l'accessibilité de base. De plus, le | voorkomend geval, de samenwerkingsovereenkomst, vermeld in artikel 30 |
van het decreet Basisbereikbaarheid. Daarnaast wordt het project of | |
projet ou le plan sera confronté aux normes et directives de projet | plan getoetst aan de geldige normen en ontwerprichtlijnen, vademecums, |
valides, aux vade-mecum, à la sécurité routière, à l'adaptabilité | de verkeersveiligheid, de ruimtelijke inpasbaarheid, de doorlooptijd |
spatiale, au délai de réalisation et à la faisabilité budgétaire. | en de budgettaire haalbaarheid. |
Art. 12.Le GPP veille à ce qu'un accord soit conclu sur la réduction |
Art. 12.De PSG waakt erover dat er een akkoord tot stand komt over |
de l'impact négatif sur les exigences de qualité des transports en | het terugdringen van een negatieve impact op de kwaliteitseisen van |
commun pendant et après les travaux routiers visés à l'article 48, § | het openbaar vervoer tijdens en na wegwerkzaamheden als vermeld in |
2, 2ème alinéa, du décret relatif à l'accessibilité de base. | artikel 48, § 2, tweede lid, van het decreet Basisbereikbaarheid. |
Le cas échéant, le GPP lui-même s'assurera que l'accord visé au 1er | In voorkomend geval zorgt de PSG er zelf voor dat het akkoord, vermeld |
alinéa est conclu. | in het eerste lid, tot stand komt. |
Les mesures qui font partie de l'accord visé à l'alinéa 1er, sont | De maatregelen die deel uitmaken van het akkoord, vermeld in het |
reprises, le cas échéant, dans la note de projet ou la note | eerste lid, worden in het voorkomend geval opgenomen in de projectnota |
justificative unique visée à l'article 2, § 2, alinéas 3 et 6. | of de unieke verantwoordingsnota, vermeld in artikel 2, § 2, derde en zesde lid. |
Section 3. - Délibération | Afdeling 3. - Beraadslaging |
Art. 13.Le GPP accompagne les plans et projets et rassemble ses |
Art. 13.De PSG begeleidt de plannen en projecten en brengt haar |
recommandations jusqu'à ce qu'un consensus soit atteint sur le choix | aanbevelingen samen tot er een consensus wordt bereikt over de |
de lancement souhaité tel que visé à l'article 2, § 1er, 1°, sur le | gewenste startkeuze als vermeld in artikel 2, § 1, 1°, over de |
choix de projet souhaité tel que visé à l'article 2, § 1er, 2°, et sur | gewenste projectkeuze als vermeld in artikel 2, § 1, 2° en over de |
l'évaluation mentionnée à l'article 2, § 1er, 3°. La responsabilité finale de l'avancement du projet incombe à l'initiateur qui établit le consensus. Art. 14.§ 1er. Si le GPP ne parvient pas à un consensus sur le plan ou le projet, l'initiateur le constate formellement et l'indique dans le rapport du GPP. L'initiateur indique également la direction dans laquelle le projet se poursuit. Les membres concernés dans le GPP qui ne peuvent se concilier avec la direction, visée à l'alinéa premier, peuvent introduire une demande de médiation auprès des présidents du conseil de la région de transport en question, visé à l'article 7, § 2, alinéa 2, du décret relatif à l'accessibilité de base. Cette demande de conciliation est introduite |
evaluatie vermeld in artikel 2, § 1, 3°. De eindverantwoordelijkheid voor de voortgang van het project ligt bij de initiatiefnemer, die de consensus vaststelt. Art. 14.§ 1. Als de PSG geen consensus bereikt over het plan of project, stelt de initiatiefnemer dat formeel vast en wordt dat in het verslag van de PSG vermeld. De initiatiefnemer geeft in het verslag ook de richting aan waarin het project wordt voortgezet. De betrokken leden in de PSG die zich niet kunnen verzoenen met de richting, vermeld in het eerste lid, kunnen een verzoek tot bemiddeling indienen bij de voorzitters van de betrokken vervoerregioraad, vermeld in artikel 7, § 2, tweede lid, van het decreet Basisbereikbaarheid. Dat verzoek tot bemiddeling wordt |
dans un délai de quinze jours à compter du premier jour de semaine qui | ingediend binnen vijftien dagen vanaf de eerste weekdag die volgt op |
suit le jour où les membres ont reçu le rapport du GPP. | de dag waarop de leden het verslag van de PSG hebben ontvangen. |
Si l'initiateur ou l'introducteur de la demande de médiation | Als de initiatiefnemer of de indiener van het verzoek tot bemiddeling |
représente la même commune que le président du conseil de la région de | dezelfde gemeente vertegenwoordigt als de voorzitter van de |
transport, ce président ne peut accompagner la médiation. | vervoerregioraad, kan die voorzitter de bemiddeling niet mee |
§ 2. La demande est introduite par voie électronique avec accusé de | begeleiden. § 2. Het verzoek wordt ingediend langs elektronische weg met |
réception à l'adresse e-mail du conseil de la région de transport en question. | ontvangstbewijs op het e-mailadres van de vervoerregioraad in kwestie. |
La demande de médiation satisfait aux conditions suivantes : | Het verzoek tot bemiddeling voldoet aan de volgende voorwaarden: |
1° elle comporte les prénom et nom et la qualité de l'auteur ; | 1° het vermeldt de voor- en achternaam en de hoedanigheid van de indiener; |
2° elle contient une description des arguments invoqués ; | 2° het bevat een omschrijving van de ingeroepen argumenten; |
3° Elle contient une copie du rapport de la délibération indiquant que | 3° het bevat een kopie van het verslag van de beraadslaging waaruit |
l'objection de l'auteur a permis de ne pas parvenir à un consensus. | blijkt dat het bezwaar van de indiener ervoor heeft gezorgd dat er |
geen consensus is bereikt. | |
Les présidents évaluent la recevabilité de la demande et informent | De voorzitters beoordelen de ontvankelijkheid van het verzoek en |
l'auteur de leur décision sur la recevabilité. | brengen de indiener van het verzoek op de hoogte van hun beslissing |
Art. 15.Les services et agences relevant de la Région flamande, des |
over de ontvankelijkheid. |
administrations et du GPP fournissent, sur simple demande, aux | Art. 15.De diensten en agentschappen die afhangen van het Vlaamse |
présidents du conseil de la région de transport tous les documents et | Gewest, de besturen en de PSG bezorgen de voorzitters van de |
renseignements pertinents pour la médiation. | vervoerregioraad op eenvoudig verzoek alle documenten en inlichtingen |
A l'alinéa 1er, on entend par services et agences relevant de la | die relevant zijn voor de bemiddeling. In het eerste lid wordt verstaan onder diensten en agentschappen die |
Région flamande : les ministères et agences flamands qui sont | afhangen van het Vlaamse Gewest: de Vlaamse ministeries en |
respectivement créés et répartis par domaine politique par l'arrêté du | agentschappen die respectievelijk zijn opgericht en ingedeeld per |
Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à l'organisation de | beleidsdomein bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 |
l'administration flamande. | met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie. |
Art. 16.Les présidents du conseil de la région de transport entament |
Art. 16.De voorzitters van de vervoerregioraad starten de bemiddeling |
la médiation dans un délai d'ordre de trente jours à compter du jour | binnen een ordetermijn van dertig dagen na de dag waarop de |
où les présidents ont reçu la demande de médiation ou, le cas échéant, | voorzitters het verzoek tot bemiddeling of, in voorkomend geval, van |
des documents ou des renseignements, visés à l'article 15. | de documenten of de inlichtingen, vermeld in artikel 15, hebben |
Art. 17.L'initiateur informe les membres du GPP du résultat de la |
ontvangen. Art. 17.De initiatiefnemer brengt de leden van de PSG op de hoogte |
médiation et indique la direction dans laquelle le projet se poursuit. | van het resultaat van de bemiddeling en geeft de richting aan waarin |
het project wordt voortgezet. | |
CHAPITRE 4. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 18.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 |
Art. 18.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering van |
janvier 2013 fixant les modalités relatives à l'encadrement | 25 januari 2013 tot bepaling van de nadere regels betreffende de |
organisationnel, au financement et à la coopération pour la politique | organisatorische omkadering, de financiering en de samenwerking voor |
de la mobilité les mots « à l'encadrement organisationnel » sont | het mobiliteitsbeleid worden de woorden "de organisatorische |
abrogés. | omkadering" opgeheven. |
Art. 19.In artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
|
Art. 19.A l'article 1er du même arrêté, remplacé l'arrêté du 24 |
van 24 februari 2017, wordt een punt 14° toegevoegd, dat luidt als |
février 2017, il est ajouté un point 14°, rédigé comme suit : | volgt: |
« 14° arrêté du 6 septembre 2019 : l'arrêté du Gouvernement flamand du | "14° besluit van 6 september 2019: het besluit van de Vlaamse Regering |
6 septembre 2019 fixant les modalités relatives à la méthodologie de | van 6 september 2019 tot bepaling van de nadere regels over de |
projet et au groupe de pilotage de projet dans le cadre de | projectmethodologie en de projectstuurgroep in het kader van de |
l'accessibilité de base. ». | basisbereikbaarheid.". |
Art. 20.Au titre 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 20.In titel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 27 novembre 2015, 24 février 2017 et 15 | van de Vlaamse Regering van 27 november 2015, 24 februari 2017 en 15 |
décembre 2017, le chapitre 1er, qui se compose des articles 2 à 18, | december 2017, wordt hoofdstuk 1, dat bestaat uit artikel 2 tot en met |
est abrogé. | 18, opgeheven. |
Art. 21.A l'article 19 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 21.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, l'alinéa 2 est abrogé ; | 1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid opgeheven; |
2° le paragraphe 2 est abrogé. | 2° paragraaf 2 wordt opgeheven. |
Art. 22.Au titre 2, chapitre 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 22.In titel 2, hoofdstuk 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
du Gouvernement flamand du 15 octobre 2017, la section 2, qui comprend | het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2017, worden |
les articles 21 à 27, et la section 3, qui comprend les articles 28 à | afdeling 2, die bestaat uit artikel 21 tot en met 27, en afdeling 3, |
35, sont abrogées. | die bestaat uit artikel 28 tot en met 35, opgeheven. |
Art. 23.A l'article 37 du même arrêté, au paragraphe 2, alinéa 2, les |
Art. 23.In artikel 37 van hetzelfde besluit worden in paragraaf 2, |
modifications suivantes sont apportées : | tweede lid, de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au point 1°, b) le membre de phrase « visé à l'article 21, § 1er, | 1° in punt 1°, b) wordt de zinsnede "vermeld in artikel 21, § 1, 4° " |
4° » est remplacé par le membre de phrase « visé à l'article 4, § 1er, | vervangen door de zinsnede "vermeld in artikel 4, § 1, 4°, van het |
4°, de l'arrêté du 6 septembre 2019 » ; | besluit van 6 september 2019"; |
2° au le point 2°, a), le membre de phrase « visés à l'article 21, § 1er, | 2° in punt 2°, a), wordt de zinsnede "vermeld in artikel 21, § 1, 6° " |
6° » est remplacé par le membre de phrase « visés à l'article 4, § 1er, | vervangen door de zinsnede"vermeld in artikel 4, § 1, 7°, van het |
7°, de l'arrêté du 6 septembre 2019 » : | besluit van 6 september 2019": |
3° au point 2°, b), le membre de phrase « visés à l'article 21, § 1er, | 3° in punt 2°, b) wordt de zinsnede "vermeld in artikel 21, § 1, 7° " |
7° » est remplacé par le membre de phrase « visés à l'article 4, § 1er, | vervangen door de zinsnede "vermeld in artikel 4, § 1, 8°, van het |
8°, de l'arrêté du 6 septembre 2019 » ; | besluit van 6 september 2019"; |
4° au point 2°, c), le membre de phrase « visés à l'article 21, § 1er, | 4° in punt 2°, c) wordt de zinsnede "vermeld in artikel 21, § 1, 3° " |
3° » est remplacé par le membre de phrase « visés à l'article 4, § 1er, | vervangen door de zinsnede "vermeld in artikel 4, § 1, 3°, van het |
3°, de l'arrêté du 6 septembre 2019 » et ; | besluit van 6 september 2019" en; |
5° au point 2°, d), le membre de phrase « visé à l'article 21, § 1er, | 5° in punt 2°, d) wordt de zinsnede "vermeld in artikel 21, § 1, 11° " |
11° » est remplacé par le membre de phrase « visé à l'article 4, § 1er, | vervangen door de zinsnede "vermeld in artikel 4, § 1, 5°, van het |
5°, de l'arrêté du 6 septembre 2019 ». | besluit van 6 september 2019". |
Art. 24.A l'article 41 du même arrêté, au paragraphe 1er, alinéa 1er, |
Art. 24.In artikel 41 van hetzelfde besluit wordt in paragraaf 1, |
le membre de phrase « visée à l'article 25, 4° » est remplacé par le | eerste lid de zinsnede "vermeld in artikel 25, 4° " vervangen door de |
membre de phrase « visée à l'article 2, § 2, alinéa 3, 4° » de | zinsnede "vermeld in artikel 2, § 2, derde lid, 4°, van het besluit |
l'arrêté du 6 septembre 2019 ». | van 6 september 2019". |
Art. 25.A l'article 43 du même arrêté, au paragraphe 1er, alinéa 1er, |
Art. 25.In artikel 43 van hetzelfde besluit wordt in paragraaf 1, |
le membre de phrase « visés à l'article 21, § 1er, 6° » est remplacé | eerste lid de zinsnede "vermeld in artikel 21, § 1, 6° " vervangen |
par le membre de phrase « visés à l'article 4, § 1er, 7°, de l'arrêté | door de zinsnede "vermeld in artikel 4, § 1, 7°, van het besluit van 6 |
du 6 septembre 2019 ». | september 2019". |
Art. 26.Dans l'article 44 du même arrêté, le paragraphe 2 est abrogé. |
Art. 26.In artikel 44 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 opgeheven. |
Art. 27.A l'article 45 du même arrêté, au paragraphe 1er, alinéa 1er, |
Art. 27.In artikel 45 van hetzelfde besluit wordt in paragraaf 1, |
le membre de phrase « visés à l'article 21, § 1er, 7° » est remplacé | eerste lid de zinsnede "vermeld in artikel 21, § 1, 7° " vervangen |
par le membre de phrase « visés à l'article 4, § 1er, 8°, de l'arrêté | door de zinsnede "vermeld in artikel 4, § 1, 8°, van het besluit van 6 |
du 6 septembre 2019 ». | september 2019". |
Art. 28.A l'article 46 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 28.In artikel 46 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 29.A l'article 47 du même arrêté, au paragraphe 1er, le membre |
opgeheven. Art. 29.In artikel 47 van hetzelfde besluit wordt in paragraaf 1 de |
de phrase « visés à l'article 21, § 1er, 3° » est remplacé par le | zinsnede "vermeld in artikel 21, § 1, 3° " vervangen door de zinsnede |
membre de phrase « visés à l'article 4, § 1er, 3°, de l'arrêté du 6 septembre 2019 ». | "vermeld in artikel 4, § 1, 3°, van het besluit van 6 september 2019". |
Art. 30.A l'article 48 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 30.In artikel 48 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 15 décembre 2017, le paragraphe 2 est abrogé. | besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2017, wordt paragraaf 2 opgeheven. |
Art. 31.A l'article 48/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 31.In artikel 48/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 15 décembre 2017, au paragraphe 1er, alinéa 1er, | besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2017, wordt in |
le membre de phrase « visé à l'article 21, § 1er, 11° » est remplacé | paragraaf 1, eerste lid, de zinsnede "vermeld in artikel 21, § 1, 11° |
par le membre de phrase « visé à l'article 4, § 1er, 5°, de l'arrêté | " vervangen door de zinsnede "vermeld in artikel 4, § 1, 5°, van het |
du 6 septembre 2019 ». | besluit van 6 september 2019". |
Art. 32.A l'article 48/3 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 32.In artikel 48/3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 15 décembre 2017, au paragraphe 1er, alinéa 1er, | besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2017, wordt in |
le membre de phrase « visés à l'article 21, § 1er, 4° » est remplacé | paragraaf 1, eerste lid de zinsnede "vermeld in artikel 21, § 1, 4° " |
par le membre de phrase « visés à l'article 4, § 1er, 4°, de l'arrêté | vervangen door de zinsnede "vermeld in artikel 4, § 1, 4°, van het |
du 6 septembre 2019 ». | besluit van 6 september 2019". |
Art. 33.A l'article 50 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 33.In artikel 50 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 15 décembre 2017, le paragraphe 2 est abrogé. | besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2017, wordt paragraaf |
Art. 34.A l'article 53 du même arrêté, les modifications suivantes |
2 opgeheven. Art. 34.In artikel 53 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, le membre de phrase « visées à | 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt de zinsnede "vermeld in artikel |
l'article 21, § 2, alinéa premier » est remplacé par le membre de | 21, § 2, eerste lid" vervangen door de zinsnede "vermeld in artikel 4, |
phrase « visées à l'article 4, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté du 6 | § 2, eerste lid, van het besluit van 6 september 2019"; |
septembre 2019 » ; | |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 2. Pour les projets visés à l'article 5 de l'arrêté du 6 septembre | " § 2. Voor de projecten vermeld in artikel 5 van het besluit van 6 |
2019, qui sont mis en oeuvre selon la méthodologie, visée à l'article | september 2019, die worden uitgevoerd volgens de methodologie vermeld |
2 du même arrêté, un accord de coopération pour le management du | in artikel 2 van hetzelfde besluit wordt een samenwerkingsovereenkomst |
réseau du transport régulier est conclu. » ; | voor netmanagement geregeld vervoer afgesloten."; |
3° au paragraphe 3, alinéa 1er, le membre de phrase « visées à | 3° in paragraaf 3, eerste lid, wordt de zinsnede "vermeld in artikel |
l'article 21, § 2, alinéa premier » est remplacé par le membre de | 21, § 2, eerste lid" vervangen door de zinsnede "vermeld in artikel 4, |
phrase « visées à l'article 4, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté du 6 | § 2, eerste lid, van het besluit van 6 september 2019"; |
septembre 2019 » ; | |
4° au paragraphe 3, alinéa 2, le membre de phrase « visée à l'article | 4° in paragraaf 3, tweede lid, wordt de zinsnede "vermeld in artikel |
21, § 1er, 10° » est remplacé par le membre de phrase « visée à | 21, § 1, 10° " vervangen door de zinsnede "vermeld in artikel 4, § 1, |
l'article 4, § 1er, 12°, de l'arrêté du 6 septembre 2019 » et le | 12°, van het besluit van 6 september 2019" en de zinsnede "vermeld in |
membre de phrase « visées à l'article 21, § 2, alinéa deux » est | |
remplacé par le membre de phrase « visées à l'article 4, § 2, alinéa | artikel 21, § 2, tweede lid" door de zinsnede "artikel 4, § 2, tweede |
2, du même arrêté ». | lid, van hetzelfde besluit". |
CHAPITRE 5. - Disposition finale | HOOFSTUK 5. - Slotbepaling |
Art. 35.Le ministre flamand ayant la politique de la mobilité, les |
Art. 35.De Vlaamse minister, bevoegd voor het mobiliteitsbeleid, de |
travaux publics et les transports dans ses attributions est chargé de | openbare werken en het vervoer, is belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 6 septembre 2019. | Brussel, 6 september 2019. |
La Ministre-Présidente du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
L. HOMANS | L. HOMANS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | |
Périphérie flamande de Bruxelles, de la Politique étrangère, du | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Patrimoine immobilier, et du Bien-Etre des animaux, | Buitenlands Beleid, Onroerend Erfgoed en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |