Arrêté du Gouvernement flamand portant modification de diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juin 1989 relatif aux titres, aux échelles de traitement, au régime de prestations et au statut pécuniaire dans l'enseignement secondaire | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 14 juni 1989 betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de salarisschalen, het prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling in het secundair onderwijs |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
6 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand portant | 6 SEPTEMBER 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de |
modification de diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement | wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 14 juin 1989 relatif aux titres, aux échelles de | Regering van 14 juni 1989 betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de |
traitement, au régime de prestations et au statut pécuniaire dans | salarisschalen, het prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling in het |
l'enseignement secondaire | secundair onderwijs |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII - | Gelet op het decreet van 13 juli 2001 betreffende het onderwijs |
Mosaïque, notamment l'article IX.2, § 2, modifié par le décret du 21 | XIII-Mozaiek, artikel IX.2, § 2, gewijzigd bij het decreet van 21 |
décembre 2012; | december 2012; |
Vu le décret du 14 février 2003 relatif à l'enseignement XIV, | Gelet op het decreet van 14 februari 2003 betreffende het onderwijs |
notamment l'article X.40, modifié par les décrets des 15 juin 2007, 30 | XIV, artikel X.40, gewijzigd bij de decreten van 15 juni 2007, 30 |
avril 2009 et 9 juillet 2010, et l'article X.42, modifié par le décret | april 2009 en 9 juli 2010, en artikel X.42, gewijzigd bij het decreet |
du 9 juillet 2010; | van 9 juli 2010; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juin 1989 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 14 juni 1989 |
titres, aux échelles de traitement, au régime de prestations et au | betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de salarisschalen, het |
statut pécuniaire dans l'enseignement secondaire; | prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling in het secundair |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 mai 2013; | onderwijs; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 mei 2013; |
Vu le protocole n° 793 du 12 juillet 2013 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 793 van 12 juli 2013 houdende de conclusies van |
de onderhandelingen die werden gevoerd in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des | Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en |
services publics provinciaux et locaux; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 560 du 12 juillet 2013 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 560 van 12 juli 2013 houdende de conclusies van |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation, | de onderhandelingen die werden gevoerd in het overkoepelend |
visé au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de | onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot |
négociation dans l'enseignement libre subventionné; | oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd |
Vu la demande d'avis dans les 30 jours, introduite le 22 juillet 2013 | onderwijs; Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 22 juli 2013 bij de |
auprès du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, § 1er, | Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
alinéa premier, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'avis n'a pas été communiqué dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa deux, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke |
Jeunesse, de l'Egalité des Chances et de Bruxelles; | Kansen en Brussel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 3, § 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 3, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering |
flamand du 14 juin 1989 relatif aux titres, aux échelles de | van 14 juni 1989 betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de |
traitement, au régime de prestations et au statut pécuniaire dans | salarisschalen, het prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling in het |
l'enseignement secondaire, remplacé par l'arrêté du Gouvernement | secundair onderwijs, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering |
flamand du 9 novembre 2007, les points 11° à 18° inclus sont abrogés. | van 9 november 2007 worden punt 11° tot en met 18° opgeheven. |
Art. 2.Dans l'article 4, § 4, du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 2.In artikel 4, § 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 17 septembre 2010, les mots « Pour ce qui | het besluit van de Vlaamse Regering van 17 september 2010, wordt de |
concerne les cours généraux allemand, anglais, français, italien, | zinsnede « Voor de algemene vakken Duits, Engels, Frans, Italiaans, |
néerlandais, néerlandais - deuxième langue, russe et espagnol » sont | Nederlands, Nederlands voor nieuwkomers, Russisch en Spaans » |
remplacés par les mots « Pour ce qui concerne les cours qui sont | vervangen door de zinsnede « Voor de vakken die als algemeen vak |
considérés comme cours général en exécution de l'article 152, alinéa | worden beschouwd ter uitvoering van artikel 152, tweede lid, van de |
deux, du Code de l'Enseignement secondaire, ainsi que pour ce qui | Codex Secundair onderwijs, alsook voor het algemene vak Nederlands |
concerne le cours général néerlandais - deuxième langue ». | voor nieuwkomers, ». |
Art. 3.Dans l'article 6, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du Gouvernement flamand du 28 novembre 2003 et modifié par les arrêtés | besluit van de Vlaamse Regering van 28 november 2003 en gewijzigd bij |
du Gouvernement flamand des 23 septembre 2005, 9 novembre 2007, 17 | de besluiten van de Vlaamse Regering van 23 september 2005, 9 november |
septembre 2010 et 7 septembre 2012, sont apportées les modifications | 2007, 17 september 2010 en 7 september 2012, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 2.bis est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 2.bis wordt vervangen door wat volgt : |
« 2bis. le diplôme de master; »; | « 2bis. het diploma van master; »; |
2° le point 34bis est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 34.bis wordt vervangen door wat volgt : |
« 34bis. le diplôme de bachelor à orientation professionnelle »; | « 34bis. het diploma van professioneel gerichte bachelor »; |
3° il est inséré un point 34ter, rédigé comme suit : | 3° er wordt een punt 34ter ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 34bis. le diplôme de bachelor à orientation académique; ». | « 34ter. het diploma van academisch gerichte bachelor; ». |
Art. 4.Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du Gouvernement flamand du 9 novembre 2007 et modifié par les arrêtés | besluit van de Vlaamse Regering van 9 november 2007 en gewijzigd bij |
du Gouvernement flamand des 24 octobre 2008, 17 septembre 2010, 15 | de besluiten van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2008, 17 september |
juillet 2011 et 7 septembre 2012, sont apportées les modifications | 2010, 15 juli 2011 en 7 september 2012, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans le point 5, 2°, les mots « Toutefois, à compter du 1er | 1° in punt 5, 2°, wordt de zinsnede « Vanaf 1 september 1999 wordt met |
septembre 1999, on n'entend pas par ce titre » sont remplacés par les | dat bekwaamheidsbewijs evenwel niet bedoeld » vervangen door de |
mots « Toutefois, on n'entend pas par ce titre »; | zinsnede « Met dat bekwaamheidsbewijs wordt evenwel niet bedoeld »; |
2° le point 6 est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 6 wordt vervangen door wat volgt : |
« 6. bachelor : | « 6. bachelor : |
a) un diplôme de bachelor à orientation professionnelle tel que visé à | a) een diploma van professioneel gerichte bachelor als vermeld in |
l'article 6, § 1er, 34bis; | artikel 6, § 1, 34bis; |
b) un diplôme de bachelor à orientation académique tel que visé à | b) een diploma van academisch gerichte bachelor als vermeld in artikel |
l'article 6, § 1er, 34ter; »; | 6, § 1, 34ter; »; |
3° dans le point 7, les mots « d'au moins bachelor à orientation | 3° in punt 7 worden de woorden « ten minste professioneel gerichte |
professionnelle, en abrégé au moins PBA » sont remplacés par les mots | bachelor, afgekort ten minste PBA » vervangen door de woorden « ten |
« d'au moins bachelor »; | minste bachelor »; |
4° dans le point 8, le mot « PBA » est remplacé par le mot « bachelor | 4° in punt 8 wordt het woord « PBA » vervangen door het woord « |
»; | bachelor »; |
5° les points 10, 11, 12, 15, 16, 17 et 18 sont abrogés. | 5° punt 10, 11, 12, 15, 16, 17 en 18 worden opgeheven. |
6° dans le point 49, le mot « PBA » est remplacé par le mot « bachelor | 6° in punt 49 wordt het woord « PBA » vervangen door het woord « |
»; | bachelor »; |
7° dans le point 49, les mots « de bachelor à orientation | 7° in punt 49 wordt de zinsnede « professioneel gerichte bachelor |
professionnelle, tel que visé à l'article 6, point 34bis du présent | zoals bedoeld in punt 34bis van artikel 6 van dit besluit » vervangen |
arrêté » sont remplacés par les mots « de bachelor visé au point 6 »; | door de zinsnede « bachelor vermeld in punt 6 »; |
8° dans le point 50, le mot « PBA » est chaque fois remplacé par le | 8° in punt 50 wordt het woord « PBA » telkens vervangen door het woord |
mot « bachelor »; | « bachelor »; |
9° il est ajouté un point 51, rédigé comme suit : | 9° er wordt een punt 51 toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 51. PBA : bachelor à orientation professionnelle. ». | « 51. PBA : professioneel gerichte bachelor. ». |
Art. 5.Dans l'article 10, § 3, alinéa deux, du même arrêté, inséré |
Art. 5.In artikel 10, § 3, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 septembre 2009, les mots « | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 september |
dans le quatrième degré ESP ou » sont abrogés. | 2009, worden de woorden « in de vierde graad BSO of » opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 12, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 6.In artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre 2005 et modifié par | besluit van de Vlaamse Regering van 23 september 2005 en gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 septembre 2009, sont apportées | het besluit van de Vlaamse Regering van 4 september 2009, worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le point 2°, les mots « et/ou quatrième degré » sont abrogés; | 1° in punt 2° wordt de zinsnede « en/of in de vierde graad » opgeheven; |
2° dans le point 4°, les mots « le quatrième degré de l'enseignement | 2° in punt 4° worden de woorden « de vierde graad van het secundair |
secondaire et » sont abrogés; | onderwijs en » opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article 13 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 7.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 14 mars 2003 et 4 septembre 2009, sont | besluiten van de Vlaamse Regering van 14 maart 2003 en 4 september |
apportées les modifications suivantes : | 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le point a), deuxième tiret, les mots « et/ou quatrième degré | 1° in punt a), tweede streepje, worden de woorden « en/of in de vierde |
» sont abrogés; | graad » opgeheven; |
2° dans le point a), troisième tiret, les mots « , le quatrième degré | 2° in punt a), derde streepje, wordt de zinsnede « , de vierde graad » |
» sont abrogés; | opgeheven; |
3° dans le point b), 2°, les mots « , troisième et quatrième degrés » | 3° in punt b), 2°, wordt de zinsnede « , derde en vierde graad » |
sont remplacés par les mots « et troisième degrés ». | vervangen door de woorden « en derde graad ». |
Art. 8.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 8.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 7 septembre 2012, sont insérés les articles | de Vlaamse Regering van 7 september 2012, worden een artikel 16vicies |
16vicies en 16vicies semel, rédigés comme suit : | en 16vicies semel ingevoegd, die luiden als volgt : |
« Art.16vicies. § 1er. Des mesures transitoires sont accordées aux | « Art.16vicies. § 1. Er worden overgangsmaatregelen toegekend aan de |
membres du personnel titulaires d'un des diplômes ou certificats | personeelsleden die in het bezit zijn van een van de volgende |
suivants : | diploma's of getuigschriften : |
1° le diplôme de la formation continue des enseignants encadrement | 1° het diploma van de voortgezette lerarenopleiding zorgverbreding en |
renforcé et cours de rattrapage; | remediërend leren; |
2° le diplôme de bachelor en enseignement : encadrement renforcé et | 2° het diploma van bachelor in het onderwijs : zorgverbreding en |
cours de rattrapage; | remediërend leren; |
3° le diplôme d'études complémentaires d'agrégé de l'enseignement | 3° het diploma van de voortgezette studie van geaggregeerde voor het |
spécial; | buitengewoon onderwijs; |
4° le diplôme d'études complémentaires d'agrégé de l'enseignement | 4° het diploma van de voortgezette studie van geaggregeerde voor het |
spécial et de l'enseignement de rattrapage; | buitengewoon onderwijs en remedial teaching; |
5° le diplôme d'études complémentaires d'enseignant de rattrapage, ou | 5° het diploma van de voortgezette studie van remedial teacher, of het |
le diplôme de la formation continue des enseignants pour l'enseignement spécial; | diploma van de voortgezette lerarenopleiding buitengewoon onderwijs; |
6° le diplôme de bachelor en enseignement : enseignement spécial; | 6° het diploma van bachelor in het onderwijs : buitengewoon onderwijs; |
7° le certificat d'aptitude à l'enseignement spécial. | 7° het bekwaamheidsgetuigschrift tot het geven van buitengewoon |
Les membres du personnel, visés à l'alinéa premier, doivent remplir | onderwijs . De personeelsleden, vermeld in het eerste lid, moeten aan een van de |
une des conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoen : |
1° être nommé à titre définitif, le 31 août 2013; | 1° uiterlijk op 31 augustus 2013 vastbenoemd zijn; |
2° pendant les années scolaires 2010-2011, 2011-2012 ou 2012-2013 | 2° tijdens de schooljaren 2010-2011, 2011-2012 of 2012-2013 tijdelijk |
avoir été temporairement désigné à ou temporairement chargé d'une | aangesteld of tijdelijk belast geweest zijn met een opdracht in het |
mission dans l'enseignement, à l'exception des instituts supérieurs et | onderwijs, met uitzondering van de hogescholen en universiteiten. |
des universités. | |
§ 2. Les membres du personnel, visés au § 1er, qui, sur la base de la | § 2. De personeelsleden, vermeld in § 1, die op basis van de |
réglementation en vigueur avant le 1er septembre 2013, étaient | reglementering die van kracht was voor 1 september 2013 in het bezit |
titulaires d'un titre d'aptitude pédagogique et à partir du 1er | waren van een bewijs van pedagogische bekwaamheid en vanaf 1 september |
septembre 2013, en vertu de la réglementation modifiée, ne sont plus | 2013 krachtens de gewijzigde reglementering geen bewijs van |
titulaires d'un titre d'aptitude pédagogique, sont censés encore | pedagogische bekwaamheid meer hebben, worden geacht alsnog over een |
disposer d'un titre d'aptitude pédagogique. | bewijs van pedagogische bekwaamheid te beschikken. |
§ 3. La mesure transitoire, visée au § 2, est accordée le 1er | § 3. De overgangsmaatregel, vermeld in § 2, wordt toegekend op 1 |
septembre 2013, compte tenu des dispositions suivantes : | september 2013, rekening houdend met de onderstaande bepalingen : |
1° les mesures transitoires restent applicables aux membres du | 1° voor de personeelsleden, vermeld in § 1, tweede lid, 1°, blijven de |
personnel, visés au § 1er, alinéa deux, 1°, tant qu'ils restent | overgangsmaatregelen gelden, zolang ze in dienst blijven in het |
occupés dans l'enseignement, à l'exception des instituts supérieurs et | onderwijs, met uitzondering van de hogescholen en universiteiten; |
des universités; 2° les mesures transitoires restent applicables aux membres du | 2° voor de personeelsleden, vermeld in § 1, tweede lid, 2°, blijven de |
personnel, visés au § 1er, alinéa deux, 2°, tant qu'ils restent | overgangsmaatregelen gelden, zolang zij ononderbroken in dienst |
occupés sans interruption dans l'enseignement, à l'exception des | blijven in het onderwijs, met uitzondering van de hogescholen en |
instituts supérieurs et des universités, et qu'ils sont financés ou | universiteiten, en gefinancierd of gesubsidieerd worden door de |
subventionnés par la Communauté flamande. Les périodes suivantes ne | Vlaamse Gemeenschap. De volgende perioden worden daarbij niet als een |
sont pas considérées comme une interruption : | onderbreking beschouwd : |
a) les périodes de vacances; | a) vakantieperioden; |
b) l'interruption de carrière; | b) loopbaanonderbreking; |
c) le service militaire; | c) militaire dienst; |
d) les périodes de rappel sous les armes; | d) perioden van wederoproeping; |
e) les congés de maladie et de maternité; f) les congés parentaux non rémunérés; g) les périodes d'écartement du risque de maladie professionnelle ou de protection de la maternité; h) les congés de courte durée avec maintien du traitement ou de la subvention-traitement à l'occasion de certains événements d'ordre familial ou social; i) les congés sans maintien du traitement ou de la subvention-traitement ne dépassant pas six jours ouvrables au maximum par année scolaire; j) une interruption d'une période continue de deux années calendaires au maximum. « Art. 16vicies semel. § 1er. Des mesures transitoires sont applicables aux membres du personnel titulaires d'un des titres | e) ziekte- en bevallingsverloven; f) onbezoldigde ouderschapsverloven; g) perioden van verwijdering uit een risico in het kader van bedreiging door een beroepsziekte of moederschapsbescherming; h) verloven van korte duur met behoud van salaris of salaristoelage ter gelegenheid van sommige gebeurtenissen van familiale of sociale aard; i) verloven zonder behoud van salaris of salaristoelage voor een maximumduur van zes werkdagen per schooljaar; j) een onderbreking van een doorlopende periode van maximaal twee kalenderjaren. Art.16vicies semel. § 1. Er gelden overgangsmaatregelen voor de personeelsleden die in het bezit zijn van een van de volgende |
suivants : | bekwaamheidsbewijzen : |
1° master en kinésithérapie + CAP; | 1° master in de kinesitherapie + BPB; |
2° master en sciences de réadaptation motrice et en kinésithérapie + CAP; | 2° master in de revalidatiewetenschappen en de kinesitherapie + BPB; |
3° master of Adapted Physical Activity + CAP; | 3° master of Adapted Physical Activity + BPB; |
4° master of Rehabilitation Sciences and Physiotherapy + CAP. | 4° master of Rehabilitation Sciences and Physiotherapy + BPB. |
Les membres du personnel, visés à l'alinéa premier, doivent remplir | De personeelsleden, vermeld in het eerste lid, moeten aan een van de |
une des conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoen : |
1° être nommé à titre définitif, le 31 août 2013 au plus tard, | 1° uiterlijk op 31 augustus 2013 vastbenoemd zijn voor respectievelijk |
respectivement pour le cours général sport ou le cours général éducation physique; | het algemene vak sport of het algemene vak lichamelijke opvoeding; |
2° pendant l'année scolaire 2010-2011, 2011-2012 ou 2012-2013, avoir | 2° in de loop van het schooljaar 2010-2011, 2011-2012 of 2012-2013 |
été temporairement désigné à ou temporairement chargé d'un emploi | tijdelijk aangesteld zijn of tijdelijk belast geweest zijn met |
respectivement dans le cours général sport ou le cours général | respectievelijk het algemene vak sport of het algemene vak |
éducation physique. | lichamelijke opvoeding. |
§ 2. Les membres du personnel, visés au § 1er, qui, sur la base de la | § 2. De personeelsleden, vermeld in § 1, die op basis van de |
réglementation en vigueur avant le 1er septembre 2013, étaient | reglementering die voor 1 september 2013 van kracht was, organiek of |
titulaires, par disposition organique ou par mesure transitoire, d'un | via overgangsmaatregelen, in het bezit waren van een vereist |
titre requis pour le cours, visé au paragraphe 1er, et qui, à partir | bekwaamheidsbewijs voor het vak, vermeld in paragraaf 1, en die vanaf |
du 1er septembre 2013 ne sont plus titulaires d'un titre requis pour | 1 september 2013 geen vereist bekwaamheidsbewijs hebben voor dat vak, |
ce cours, sont censés être titulaires d'un titre requis pour ce cours | worden geacht in het bezit te zijn van een vereist bekwaamheidsbewijs |
dans le degré concerné et/ou la forme d'enseignement concernée. | voor dat vak in de betreffende graad en/of onderwijsvorm. |
§ 3. Les mesures transitoires, visées au § 2, sont accordées le 1er | § 3. De overgangsmaatregelen, vermeld in § 2, worden toegekend op 1 |
septembre 2013, compte tenu des dispositions suivantes : 1° les mesures transitoires restent applicables aux membres du personnel, visés au paragraphe 1er, alinéa deux, 1°, tant qu'ils restent occupés dans l'enseignement, à l'exception des instituts supérieurs et des universités; 2° les mesures transitoires restent applicables aux membres du personnel, visés au § 1er, alinéa deux, 2°, tant qu'ils restent occupés sans interruption dans l'enseignement, à l'exception des instituts supérieurs et des universités exceptés, et qu'ils sont financés ou subventionnés par la Communauté flamande. Pour l'application de la présente disposition, les périodes suivantes ne sont pas considérées comme interruption : | september 2013, rekening houdend met de onderstaande bepalingen : 1° voor de personeelsleden, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, 1°, blijven de overgangsmaatregelen gelden zolang ze in dienst zijn in het onderwijs, de hogescholen en de universiteiten uitgezonderd; 2° voor de personeelsleden, vermeld in § 1, tweede lid, 2°, blijven de overgangsmaatregelen gelden zolang zij ononderbroken in dienst zijn in het onderwijs, de hogescholen en de universiteiten uitgezonderd, en gefinancierd of gesubsidieerd worden door de Vlaamse Gemeenschap. Voor de toepassing van deze bepaling worden de volgende perioden niet als een onderbreking beschouwd : |
1° les périodes de vacances; | 1° vakantieperioden; |
2° l'interruption de carrière; | 2° loopbaanonderbreking; |
3° le service militaire; | 3° militaire dienst; |
4° les périodes de rappel sous les armes; | 4° perioden van wederoproeping; |
5° les congés de maladie et de maternité; 6° les congés parentaux non rémunérés; 7° les périodes d'écartement du risque de maladie professionnelle ou de protection de la maternité; 8° les congés de courte durée avec maintien du traitement ou de la subvention-traitement à l'occasion de certains événements d'ordre familial ou social; 9° les congés sans maintien du traitement ou de la subvention-traitement ne dépassant pas six jours ouvrables au maximum par année scolaire; 10° une interruption d'une période continue de deux années calendaires | 5° ziekte- en bevallingsverloven; 6° onbezoldigde ouderschapsverloven; 7° perioden van verwijdering uit een risico in het kader van bedreiging door een beroepsziekte of moederschapsbescherming; 8° verloven van korte duur met behoud van salaris of salaristoelage ter gelegenheid van sommige gebeurtenissen van familiale of sociale aard; 9° verloven zonder behoud van salaris of salaristoelage tot maximaal zes werkdagen per schooljaar; 10° een onderbreking van een doorlopende periode van maximaal twee |
au maximum. ». | kalenderjaren. ». |
Art. 9.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 9.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 7 septembre 2012, il est inséré un article | de Vlaamse Regering van 7 september 2012, wordt een artikel |
17duodevicies, rédigé comme suit : | 17duodevicies ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 17duodevicies.Les membres du personnel, visés à l'article |
« Art. 17duodevicies.De personeelsleden, vermeld in artikel 16vicies |
16vicies semel, § 1er, bénéficient respectivement pour le cours | semel, § 1, genieten voor het algemene vak sport respectievelijk het |
général sport ou le cours général éducation physique de l'échelle de | algemene vak lichamelijke opvoeding de salarisschaal die hen op grond |
traitement qui pouvait leur être attribuée en vertu de la | |
réglementation applicable avant le 1er septembre 2013 pour le cours | van de reglementering die gold voor 1 september 2013 mocht worden |
général sport ou le cours général éducation physique, à moins que le | verleend voor het algemene vak sport respectievelijk het algemene vak |
titre dont ils sont titulaires donne droit à une échelle de traitement | lichamelijke opvoeding, tenzij het bekwaamheidsbewijs waarover zij |
supérieure. ». | beschikken, recht geeft op een hogere salarisschaal. ». |
Art. 10.L'article 21bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 10.Artikel 21bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 31 août 1999 et remplacé par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 31 augustus 1999 en vervangen bij |
Gouvernement flamand du 7 septembre 2012, est remplacé par ce qui suit | het besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2012, wordt |
: | vervangen door wat volgt : |
« Art. 21bis.Les titres et les échelles de traitement, visés à |
« Art. 21bis.De bekwaamheidsbewijzen en salarisschalen, vermeld in |
l'annexe Ire, jointe au présent arrêté, produisent leurs effets le 1er | bijlage I, die bij dit besluit is gevoegd, hebben uitwerking vanaf 1 |
septembre 2013. ». | september 2013. ». |
Art. 11.L'annexe Ire du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 11.Bijlage I bij hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 7 septembre 2012, est remplacée par l'annexe 1re, | van de Vlaamse Regering van 7 september 2012, wordt vervangen door |
jointe au présent arrêté. | bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 12.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 6 septembre 2013. | Brussel, 6 september 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Kris PEETERS | Kris PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité | De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, |
des Chances et de Bruxelles, | |
Pascal SMET | Pascal SMET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |