Arrêté du Gouvernement flamand modifiant la réglementation relative à l'interruption de carrière, le congé d'adoption et la mise en disponibilité préalable à la pension de retraite des membres du personnel de l'enseignement, des centres d'encadrement des élèves et des instituts supérieurs | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van de regelgeving betreffende de loopbaanonderbreking, het adoptieverlof en de terbeschikkingstelling voorafgaand aan het rustpensioen van de personeelsleden van het onderwijs, de centra voor leerlingenbegeleiding en de hogescholen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
6 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant la | 6 SEPTEMBER 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
réglementation relative à l'interruption de carrière, le congé | de regelgeving betreffende de loopbaanonderbreking, het adoptieverlof |
d'adoption et la mise en disponibilité préalable à la pension de | en de terbeschikkingstelling voorafgaand aan het rustpensioen van de |
retraite des membres du personnel de l'enseignement, des centres | personeelsleden van het onderwijs, de centra voor |
d'encadrement des élèves et des instituts supérieurs | leerlingenbegeleiding en de hogescholen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret relatif au statut des membres du personnel de | Gelet op het decreet rechtspositie personeelsleden |
l'enseignement communautaire du 27 mars 1991, l'article 77, alinéa | gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991, artikel 77, eerste lid, |
premier, l'article 80, alinéa premier, modifié par les décrets des 28 | artikel 80, eerste lid, gewijzigd bij de decreten van 28 april 1993 en |
avril 1993 et 13 juillet 2001, et l'article 82, alinéa premier, | 13 juli 2001, en artikel 82, eerste lid, gewijzigd bij de decreten van |
modifié par les décrets des 14 février 2003 et 21 décembre 2012; | 14 februari 2003 en 21 december 2012; |
Vu le décret relatif au statut des membres du personnel de | Gelet op het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd |
l'enseignement subventionné du 27 mars 1991, l'article 51, alinéa | onderwijs van 27 maart 1991, artikel 51, eerste lid, artikel 54, |
premier, l'article 54, alinéa premier, modifié par le décret du 13 | eerste lid, gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2001, en artikel 56, |
juillet 2001, et l'article 56, modifié par les décrets des 14 février | eerste lid, gewijzigd bij de decreten van 14 februari 2003 en 21 |
2003 et 21 décembre 2012; | december 2012; |
Vu le décret du 1er décembre 1993 relatif à l'inspection et à | Gelet op het decreet van 1 december 1993 betreffende de inspectie en |
l'encadrement des cours philosophiques, notamment l'article 21, | de begeleiding van de levensbeschouwelijke vakken, artikel 21, |
remplacé par le décret du 8 mai 2009; | vervangen bij het decreet van 8 mei 2009; |
Vu le décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en | Gelet op het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de |
Communauté flamande, notamment les articles 68 et 70; | Vlaamse Gemeenschap, artikel 68 en 70; |
Vu le décret du 15 juin 2007 relatif à l'éducation des adultes, | Gelet op het decreet van 15 juni 2007 betreffende het |
notamment l'article 128, § 1er, remplacé par le décret du 8 mai 2009; | volwassenenonderwijs, artikel 128, § 1, vervangen bij het decreet van 8 mei 2009; |
Vu le décret du 8 mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement, | Gelet op het decreet van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van |
notamment l'article 142; | onderwijs, artikel 142; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 novembre 1994 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 9 november 1994 |
congé d'accueil en vue d'une adoption ou d'une tutelle officieuse, | betreffende het opvangverlof voor de personeelsleden van het onderwijs |
accordé aux membres du personnel de l'enseignement et des centres | en de centra voor leerlingenbegeleiding met het oog op adoptie en |
d'encadrement des élèves; | pleegvoogdij; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 11 février 2000 relatif à la mise en | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 11 februari 2000 |
disponibilité à temps entier pour convenance personnelle préalable à | betreffende de volledige terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
la pension de retraite pour les membres du personnel de l'enseignement | aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor personeelsleden |
et des centres d'encadrement des élèves; | van het onderwijs en van de centra voor leerlingenbegeleiding; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 février 2002 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 22 februari 2002 |
mise en disponibilité pour convenances personnelles précédant la | betreffende de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor de | |
pension de retraite pour les personnels des instituts supérieurs en | personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de |
Communauté flamande et de la Hogere Zeevaartschool; | Hogere Zeevaartschool; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 2002 |
l'interruption de la carrière professionnelle des membres du personnel | betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van de |
des instituts supérieurs en Communauté flamande et de la « Hogere | personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de |
Zeevaartschool »; | Hogere Zeevaartschool; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 mars 2006 réglant certains | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 tot |
congés et certaines mises en disponibilité pour les membres du | regeling van sommige verloven en terbeschikkingstellingen voor de |
personnel des instituts supérieurs en Communauté flamande et de la « | personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de |
Hogere Zeevaartschool »; | Hogere Zeevaartschool; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 septembre 2011 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 9 september 2011 |
l'interruption de la carrière professionnelle des membres du personnel | betreffende de loopbaanonderbreking van de personeelsleden van het |
de l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves; | onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 28 juin 2013; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 28 juni 2013; |
Vu le protocole n° 795 du 19 juillet 2013 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 795 van 19 juli 2013 houdende de conclusies van |
de onderhandelingen die werden gevoerd in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des | Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en |
services publics provinciaux et locaux; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 563 du 19 juillet 2013 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 563 van 19 juli 2013 houdende de conclusies van |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé | de onderhandelingen die werden gevoerd in het overkoepelend |
au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation | onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot |
dans l'enseignement libre subventionné; | oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; |
Vu le protocole n° 46 du 19 juillet 2013 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 46 van 19 juli 2013 houdende de conclusies van |
de onderhandelingen die werden gevoerd in het Vlaams | |
négociations menées au sein du Comité flamand de négociation de | Onderhandelingscomité voor de Basiseducatie, vermeld in het decreet |
l'éducation de base, visé au décret du 23 janvier 2009 portant | van 23 januari 2009 tot oprichting van onderhandelingscomités voor de |
création de comités de négociation pour l'éducation de base et pour le | |
'Vlaams Ondersteuningscentrum voor het Volwassenenonderwijs' (Centre | basiseducatie en voor het Vlaams Ondersteuningscentrum voor het |
flamand d'Aide à l'Education des Adultes); | Volwassenenonderwijs; |
Vu le protocole n° 56 du 19 juillet 2013 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 56 van 19 juli 2013 houdende de conclusies van |
négociations menées au sein du Comité flamand de négociation de | de onderhandelingen die werden gevoerd in het Vlaams |
Onderhandelingscomité voor het Hoger Onderwijs, vermeld in het decreet | |
l'enseignement supérieur, visé au décret du 19 mars 2004 relatif au | van 19 maart 2004 betreffende de rechtspositieregeling van de student, |
statut de l'étudiant, à la participation dans l'enseignement | |
supérieur, à l'intégration de certaines sections de l'enseignement | de medezeggenschap in het hoger onderwijs, de integratie van bepaalde |
supérieur de promotion sociale dans les instituts supérieurs et à | afdelingen van het hoger onderwijs voor sociale promotie in de |
l'accompagnement de la restructuration de l'enseignement supérieur en | hogescholen en de begeleiding van de herstructurering van het hoger |
Flandre; | onderwijs in Vlaanderen; |
Vu la demande d'avis dans les trente jours, introduite le 22 juillet | Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 22 juli 2013 |
2013 auprès du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, § 1er, | bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § |
alinéa premier, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'avis n'a pas été communiqué dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa deux, des lois coordonnées sur le Conseil | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid van de wetten op de Raad van |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke |
Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises; | Kansen en Brussel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 9 |
novembre 1994 relatif au congé d'accueil en vue d'une adoption ou | november 1994 betreffende het opvangverlof voor de personeelsleden van |
d'une tutelle officieuse, accordé aux membres du personnel de | het onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding met het oog op |
l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves | adoptie en pleegvoogdij |
Article 1er.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 |
Artikel 1.In artikel 5 van het besluit van de Vlaamse Regering van 9 |
novembre 1994 relatif au congé d'accueil en vue d'une adoption ou | november 1994 betreffende het opvangverlof voor de personeelsleden van |
d'une tutelle officieuse, accordé aux membres du personnel de | het onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding met het oog op |
l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves, il est ajouté un alinéa trois, rédigé comme suit : | adoptie en pleegvoogdij worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, le mot « deux » est remplacé par le mot « | 1° in paragraaf 1 wordt het woord « twee » vervangen door het woord « |
quatre ». | vier »; |
2° le paragraphe 1er est complété par la phrase suivante : | 2° aan paragraaf 1 wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Au cas d'une adoption intrafamiliale, telle que définie à l'arrêté | « In geval van een intrafamiliale adoptie, zoals gedefinieerd in het |
du Gouvernement flamand du 12 octobre 2012 relatif à la préparation et | besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012 betreffende de |
au suivi en matière d'adoption internationale, la preuve est en outre | voorbereiding en de nazorg bij interlandelijke adoptie, wordt |
produite que la requête d'adoption a été introduite. »; | bovendien het bewijs geleverd dat het verzoekschrift tot adoptie is ingediend. »; |
3° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit : | 3° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
§ 3. « Si la procédure d'adoption intrafamiliale ne résulte pas en une | « § 3. Als de procedure voor de intrafamiliale adoptie niet in een |
adoptie resulteert, wordt het opvangverlof omgezet in een | |
adoption, le congé d'accueil est converti en une mise en disponibilité | terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden. In dat |
pour convenances personnelles. Dans ce cas, la durée de la mise en | geval mag de duur overschreden worden van de terbeschikkingstelling |
disponibilité pour convenances personnelles à laquelle le membre du | wegens persoonlijke aangelegenheden waarop het betrokken personeelslid |
personnel intéressé peut prétendre en vertu des dispositions | aanspraak kan maken krachtens de reglementaire bepalingen die ter zake |
réglementaires applicables à lui, peut être dépassée. Cette mise en | op hem van toepassing zijn. Deze terbeschikkingstelling neemt in elk |
disponibilité prend fin lors de l'expiration de la période pour | geval een einde bij het verstrijken van de periode waarvoor het |
laquelle le congé d'accueil a été demandé. » | opvangverlof was aangevraagd. » |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 11 février | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
2000 relatif à la mise en disponibilité à temps entier pour convenance | 11 februari 2000 betreffende de volledige terbeschikkingstelling |
personnelle préalable à la pension de retraite pour les membres du | wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen |
personnel de l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves | voor personeelsleden van het onderwijs en van de centra voor leerlingenbegeleiding |
Art. 2.A l'article 9quinquies de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 2.In artikel 9quinquies van het besluit van de Vlaamse Regering |
11 février 2000 relatif à la mise en disponibilité à temps entier pour | van 11 februari 2000 betreffende de volledige terbeschikkingstelling |
convenance personnelle préalable à la pension de retraite pour les | wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen |
membres du personnel de l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 février 2002 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet 2004, il est inséré un alinéa entre les alinéas deux et trois, rédigé comme suit : « Les périodes pour lesquelles un membre du personnel bénéficie d'une interruption de carrière complète pour congé parental, pour assistance médicale ou pour donner des soins palliatifs, sont considérées également comme des prestations. Les périodes pour lesquelles un membre du personnel a bénéficié d'une interruption de carrière complète pour congé parental, pour assistance médicale ou pour donner | voor personeelsleden van het onderwijs en van de centra voor leerlingenbegeleiding, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 22 februari 2002 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 14 juli 2004, wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, dat luidt als volgt : « De periodes waarvoor een personeelslid een volledige loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof, voor medische bijstand of voor palliatieve zorgen neemt, worden ook als prestaties beschouwd. De periodes waarvoor een personeelslid een volledige loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof, voor medische bijstand of voor palliatieve |
des soins palliatifs avant le 1er septembre 2013, sont considérées | zorgen heeft genomen voor 1 september 2013, worden ook beschouwd in |
également être conformes à cette disposition. ». | overeenstemming te zijn met deze bepaling. ». |
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
février 2002 relatif à la mise en disponibilité pour convenances | 22 februari 2002 betreffende de terbeschikkingstelling wegens |
personnelles précédant la pension de retraite pour les personnels des | persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor de |
instituts supérieurs en Communauté flamande et de la « Hogere | personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de |
Zeevaartschool » | Hogere Zeevaartschool |
Art. 3.A l'article 13 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 |
Art. 3.In artikel 13 van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 |
février 2002 relatif à la mise en disponibilité pour convenances | februari 2002 betreffende de terbeschikkingstelling wegens |
personnelles précédant la pension de retraite pour les personnels des | persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor de |
instituts supérieurs en Communauté flamande et de la « Hogere | personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de |
Zeevaartschool » il est ajouté un alinéa entre les alinéas premier et | Hogere Zeevaartschool wordt tussen het eerste en tweede lid een lid |
deux, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Pour la mission visée à l'alinéa premier, les périodes pour | « Voor de opdracht, vermeld in het eerste lid, komen ook de periodes |
lesquelles un membre du personnel bénéficie d'une interruption de | in aanmerking waarvoor een personeelslid een volledige |
carrière complète pour congé parental, pour assistance médicale ou | loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof, voor medische bijstand of |
pour donner des soins palliatifs Les périodes pour lesquelles un | voor palliatieve zorgen neemt. De periodes waarvoor een personeelslid |
membre du personnel a bénéficié d'une interruption de carrière | een volledige loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof, voor |
complète pour congé parental, pour assistance médicale ou pour donner | medische bijstand of voor palliatieve zorgen heeft genomen voor 1 |
des soins palliatifs avant le 1er septembre 2013, sont considérées | september 2013, worden ook beschouwd in overeenstemming te zijn met |
également être conformes à cette disposition. ». | deze bepaling. » |
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
mai 2002 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle des | 24 mei 2002 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van de |
membres du personnel des instituts supérieurs en Communauté flamande | personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de |
et de la "Hogere Zeevaartschool"; | Hogere Zeevaartschool |
Art. 4.A l'article 1er, troisième alinéa, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 4.In artikel 1, derde lid van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 24 mai 2002 relatif à l'interruption de la carrière | Regering van 24 mei 2002 betreffende de onderbreking van de |
professionnelle des membres du personnel des instituts supérieurs en | beroepsloopbaan van de personeelsleden van de hogescholen in de |
Communauté flamande et de la Hogere Zeevaartschool, inséré par | Vlaamse Gemeenschap en van de Hogere Zeevaartschool, ingevoegd bij het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 2012, les mots « | besluit van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2012, worden de woorden |
instituts supérieurs autonomes flamands » sont remplacés par les mots | « Vlaamse autonome hogescholen » vervangen door de woorden « |
« instituts supérieurs de droit public ». | publiekrechtelijke hogescholen ». |
Art. 5.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, le mot « familiales » est abrogé; | 1° in paragraaf 1 wordt het woord « familiale » opgeheven; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. Les dispositions du § 1er ne s'appliquent pas aux membres du | « § 2. De bepalingen van paragraaf 1 zijn niet van toepassing op de |
personnel qui interrompent leur carrière pour suivre une formation | personeelsleden die hun loopbaan onderbreken voor het volgen van een |
professionnelle telle que visée à l'article 11. ». | beroepsopleiding, als vermeld in artikel 11. ». |
Art. 6.A l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 12 octobre 2012, sont apportées les | van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est abrogé; | 1° paragraaf 2 wordt opgeheven; |
2° dans le paragraphe 3, les premier et deuxième alinéas sont | 2° in paragraaf 3 worden het eerste en tweede lid vervangen door wat |
remplacés par la disposition suivante : | volgt : |
« Le congé d'un membre du personnel nommé ayant interrompu sa carrière | « Het verlof van een personeelslid dat zijn beroepsloopbaan heeft |
professionnelle sans avoir droit à une interruption de carrière sur la | onderbroken, maar geen recht heeft op een loopbaanonderbreking op |
base d'une décision du directeur du bureau de chômage ou sur les base | basis van een beslissing van de directeur van het werkloosheidsbureau |
des dispositions du présent arrêté, est converti d'office en une mise | of op basis van de bepalingen van dit besluit, wordt ambtshalve |
à disposition pour convenance personnelle. | omgezet in een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
aangelegenheden. | |
Art. 7.A l'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 7.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 12 octobre 2012, sont apportées les | van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa deux, les mots « par tranche d'un mois » sont remplacés | 1° in het tweede lid worden de woorden « in schijven van een maand » |
par les mots « dans des périodes d'un mois ou d'un multiple de | vervangen door de woorden « in periodes van een maand of een veelvoud |
ceux-ci, »; | daarvan, »; |
2° à l'alinéa trois, les mots « doit être prise pour une période | 2° in het derde lid worden de woorden « moet worden genomen voor een |
ininterrompue de 8 mois » sont remplacés par les mots « peut être | aaneengesloten periode van 8 maanden » vervangen door de woorden « kan |
prise dans des périodes de deux mois ou d'un multiple de ceux-ci, avec | worden genomen in periodes van twee maanden of een veelvoud daarvan, |
une durée maximale de huit mois »; | met een maximumduur van acht maanden »; |
3° à l'alinéa quatre, les mots « doit être prise par tranche de 5 mois | 3° in het vierde lid worden de woorden « moet worden opgenomen in |
» sont remplacés par les mots « peut être prise dans des périodes de 5 | schijven van 5 maanden » vervangen door de woorden « kan worden |
mois ou d'un multiple de ceux-ci ». | opgenomen in periodes van vijf maanden of een veelvoud daarvan ». |
Art. 8.Au même arrêté, il est ajouté un article 16/1, rédigé comme |
Art. 8.Aan hetzelfde besluit wordt een artikel 16/1 toegevoegd, dat |
suit : | luidt als volgt : |
« Art. 16/1.§ 1er. Par dérogation à la durée d'un mois au minimum |
« Art. 16/1.§ 1. In afwijking van de duur van minimum één maand, |
visée à l'article 16, le membre du personnel peut interrompre sa | vermeld in artikel 16, kan het personeelslid voor de bijstand of de |
carrière professionnelle de manière complète pour la durée d'une | verzorging van een minderjarig kind, tijdens of vlak na de |
semaine, éventuellement renouvelable d'une semaine, pour l'assistance | hospitalisatie van het kind als gevolg van een zware ziekte, zijn |
ou prestation de soins d'un enfant mineur, pendant ou immédiatement | beroepsloopbaan volledig onderbreken voor een duur van één week, |
après l'hospitalisation de l'enfant suite à une maladie grave. | eventueel verlengbaar met één week. |
Pour l'application du présent article, il faut entendre par 'maladie | Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder zware ziekte, |
grave' toute maladie ou intervention médicale considérée comme telle | |
par le médecin traitant de l'enfant gravement malade, dont le | elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende geneesheer |
processus de guérison nécessite à son avis toute forme d'assistance | van het zwaar zieke kind als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de |
sociale, familiale ou psychologique ou de prestation de soins. | geneesheer oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of |
psychologische bijstand of verzorging noodzakelijk is. | |
§ 2. La possibilité d'interruption de la carrière professionnelle pour | § 2. De mogelijkheid tot onderbreking van de beroepsloopbaan voor de |
la durée d'une semaine, telle que visée au paragraphe 1er, est ouverte : | duur van één week, zoals vermeld in paragraaf 1, staat open voor : |
1° au membre du personnel qui est un parent ou allié au premier degré | 1° het personeelslid dat bloed- of aanverwant is in de eerste graad |
de l'enfant gravement malade et qui cohabite avec lui; | van het zwaar zieke kind en ermee samenwoont; |
2° au membre du personnel qui cohabite avec l'enfant gravement malade | 2° het personeelslid dat samenwoont met het zwaar zieke kind en belast |
et est chargée- de l'éducation quotidienne. | is met de dagelijkse opvoeding. |
Si les membres du personnel visés à l'alinéa premier, 1° et 2° ne | Als de personeelsleden vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, geen |
peuvent pas utiliser la possibilité d'interrompre leur carrière | gebruik kunnen maken van de mogelijkheid tot onderbreking van de |
professionnelle pour la durée d'une semaine telle que visé au | beroepsloopbaan voor de duur van één week, zoals vermeld in paragraaf |
paragraphe 1er, les membres du personnel suivants peuvent également | 1, dan kunnen ook de volgende personeelsleden op die mogelijkheid een |
faire appel à cette possibilité : | beroep doen : |
1° le membre du personnel qui est un parent ou allié au premier degré | 1° het personeelslid dat bloed- of aanverwant is in de eerste graad |
de l'enfant gravement malade et qui ne cohabite pas avec celui-ci; | van het zwaar zieke kind en er niet mee samenwoont; |
2° si le membre du personnel visé sous 1° ne peut pas utiliser la | 2° als het personeelslid vermeld onder 1° geen gebruik kan maken van |
possibilité d'interruption de la carrière professionnelle pour la | de mogelijkheid tot onderbreking van de beroepsloopbaan voor de duur |
durée d'une semaine, un membre de famille de l'enfant gravement malade | van één week, een familielid van het zwaar zieke kind tot de tweede |
jusqu'au deuxième degré. ». | graad. ». |
§ 3. Si le membre du personnel exerce le droit d'interruption de la | § 3. Als het personeelslid aansluitend op de mogelijkheid tot |
onderbreking van de beroepsloopbaan voor de duur van één week, zoals | |
vermeld in paragraaf 1, zijn recht uitoefent op loopbaanonderbreking | |
carrière pour assistance médicale telle que visée à l'article 15 pour | voor medische bijstand zoals vermeld in artikel 15 voor datzelfde |
le même enfant gravement malade, immédiatement après possibilité | |
d'interruption de la carrière professionnelle, la période minimale | zwaar zieke kind, kan de minimale periode voor de opname van de |
pour la prise de l'interruption complète de la carrière | volledige onderbreking van de beroepsloopbaan korter zijn dan één |
professionnelle peut être inférieure à un mois. | maand. |
Art. 9.A l'article 18, § 5, du même arrêté, la phrase suivante est |
Art. 9.In artikel 18, § 5, van hetzelfde besluit wordt aan het eerste |
ajoutée à l'alinéa premier : | lid de volgende zin toegevoegd : |
« Au cas d'hospitalisation de l'enfant, la preuve d'hospitalisation | « In geval van hospitalisatie van het kind wordt het bewijs van |
est fournie par une attestation de l'hôpital en question. »; | hospitalisatie geleverd door een attest van het betrokken ziekenhuis. |
CHAPITRE 5. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 | »; HOOFDSTUK 5. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
mars 2006 réglant certains congés et certaines mises en disponibilité | 31 maart 2006 tot regeling van sommige verloven en |
pour les membres du personnel des instituts supérieurs en Communauté | terbeschikkingstellingen voor de personeelsleden van de hogescholen in |
flamande et de la « Hogere Zeevaartschool » | de Vlaamse Gemeenschap en van de Hogere Zeevaartschool |
Art. 10.A l'article 8/4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 |
Art. 10.In artikel 8/4 van het besluit van de Vlaamse Regering 31 |
mars 2006 réglant certains congés et certaines mises en disponibilité | maart 2006 tot regeling van sommige verloven en |
pour les membres du personnel des instituts supérieurs en Communauté | terbeschikkingstellingen voor de personeelsleden van de hogescholen in |
flamande et de la « Hogere Zeevaartschool », inséré par l'arrêté du | de Vlaamse Gemeenschap en van de Hogere Zeevaartschool, ingevoegd bij |
Gouvernement flamand du 9 septembre 2011 et modifié par l'arrêté du | het besluit van de Vlaamse Regering van 9 september 2011 en gewijzigd |
Gouvernement flamand du 21 septembre 2012, sont apportées les | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 21 september 2012, worden |
modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le premier alinéa, le mot « deux » est remplacé par le mot « | 1° in het eerste lid wordt het woord « twee » vervangen door het woord |
quatre »; | « vier »; |
2° l'alinéa premier est complété par la phrase suivante : | 2° aan het eerste lid wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Au cas d'une adoption intrafamiliale, telle que définie à l'arrêté | « In geval van een intrafamiliale adoptie, zoals gedefinieerd in het |
du Gouvernement flamand du 12 octobre 2012 relatif à la préparation et | besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012 betreffende de |
au suivi en matière d'adoption internationale, la preuve est en outre | voorbereiding en de nazorg bij interlandelijke adoptie, wordt |
fournie que la requête d'adoption a été introduite. »; | bovendien het bewijs geleverd dat het verzoekschrift tot adoptie is ingediend. »; |
3° il est ajouté un quatrième alinéa, rédigé comme suit : | 3° er wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Si la procédure d'adoption intrafamiliale ne résulte pas en une | « Als de procedure voor de intrafamiliale adoptie niet in een adoptie |
adoption, le congé d'accueil est converti en une mise en disponibilité | resulteert, dan wordt het opvangverlof omgezet in een |
pour convenances personnelles. La mise en disponibilité prend fin lors | terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden. De |
de l'expiration du délai pour lequel le congé d'accueil a été demandé. | terbeschikkingstelling neemt een einde bij het verstrijken van de |
» | periode waarvoor het opvangverlof was aangevraagd. » |
CHAPITRE 6. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 | HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 9 |
septembre 2011 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle | september 2011 betreffende de loopbaanonderbreking van de |
des membres du personnel de l'enseignement et des centres | personeelsleden van het onderwijs en de centra voor |
d'encadrement des élèves | leerlingenbegeleiding |
Art. 11.A l'article 1er, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 11.In artikel 1, § 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
9 septembre 2011 relatif à l'interruption de carrière des membres du | 9 september 2011 betreffende de loopbaanonderbreking van de |
personeelsleden van het onderwijs en de centra voor | |
personnel de l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves, | leerlingenbegeleiding, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2012, les | Regering van 12 oktober 2012, worden de woorden « afdeling 1 en |
mots « section 1re et section 2 » sont remplacés par les mots « | afdeling 2 » vervangen door de woorden « afdeling 1, afdeling 2 en |
section 1re, section 2 et section 4 ». | afdeling 4 ». |
Art. 12.Dans l'article 9, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 12.In artikel 9, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 12 octobre 2012, il est inséré un alinéa | besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012, wordt tussen het |
entre les alinéas deux et trois, rédigé comme suit : | tweede en het derde lid een lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les membres du personnel bénéficiant d'une interruption de carrière | « De personeelsleden die een loopbaanonderbreking genieten als vermeld |
telle que visée à l'alinéa premier, 1°, ont chaque fois au 1er | in het eerste lid, 1°, hebben telkens op 1 september de mogelijkheid |
septembre la possibilité de passer à une interruption de carrière | om over te stappen naar een loopbaanonderbreking als vermeld in het |
visée à l'alinéa premier, 2° à condition que le pouvoir organisateur y | eerste lid, 2°, op voorwaarde dat de inrichtende macht daarmee |
consent. ». | instemt. ». |
Art. 13.A l'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 13.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 12 octobre 2012, il est ajouté un paragraphe | besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012, wordt een |
5/1, rédigé comme suit : | paragraaf 5/1 ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 5/1. Par dérogation à l'article 9, § 1er, l'interruption de | « § 5/1. In afwijking van artikel 9, § 1 wordt de gedeeltelijke |
carrière partielle à partir de l'âge de 55 ans ou à partir de l'âge de | loopbaanonderbreking vanaf de leeftijd van 55 jaar of vanaf de |
cinquante ans si l'article 9, §§ 3, 4 ou 5 est d'application, est | leeftijd van vijftig jaar indien artikel 9, § 3, § 4 of § 5 van |
terminée au moment où le membre du personnel fait valoir une | toepassing is, beëindigd op het ogenblik dat het personeelslid het |
interruption de carrière pour congé parental, pour assistance médicale | recht doet gelden op een loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof, |
ou pour soins palliatifs. Ceci est uniquement possible à condition que | voor medische bijstand of voor palliatieve zorgen. Dit kan enkel op |
le membre du personnel visé à l'article 9, § 1er, ou à partir de l'âge | voorwaarde dat het personeelslid, vermeld in artikel 9, § 1, of vanaf |
de cinquante ans si l'article 9, §§ 3, 4 ou 5 est d'application, a | de leeftijd van vijftig jaar indien artikel 9, § 3, § 4 of § 5 van |
fait savoir au début d'une de ces interruptions de carrière qu'il | toepassing is, bij de aanvang van een van die onderbrekingen van de |
souhaite continuer l'interruption de carrière partielle précédente de | beroepsloopbaan heeft meegedeeld dat het de daaraan voorafgaande |
la même façon à partir de l'âge de 55 ans, ou à partir de l'âge de | gedeeltelijke loopbaanonderbreking vanaf de leeftijd van 55 jaar, of |
cinquante ans si l'article 9, §§ 3, 4 ou 5 est d'application, à la fin | vanaf de leeftijd van vijftig jaar indien artikel 9, § 3, § 4 of § 5 |
van toepassing is, op dezelfde wijze wil voortzetten na beëindiging | |
de l'interruption de carrière pour congé parental, pour assistance | van de loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof, voor medische |
médicale ou pour soins palliatifs. | bijstand of voor palliatieve zorgen. |
Les périodes de l'interruption de carrière visées à l'alinéa premier, | De periodes van loopbaanonderbreking, vermeld in het eerste lid, |
doivent se suivre immédiatement. Dans ce cas, il est dérogé à la date | moeten onmiddellijk op elkaar aansluiten. In dat geval wordt afgeweken |
de début telle que visée à l'article 9, § 1er du présent arrêté. ». | van de ingangsdatum, vermeld in artikel 9, § 1 van dit besluit. ». |
Art. 14.A l'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 14.In artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 12 octobre 2012, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est abrogé; | 1° paragraaf 2 wordt opgeheven; |
2° au paragraphe 3, l'alinéa premier est remplacé par la disposition | 2° in paragraaf 3 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : |
suivante : « Le congé d'un membre du personnel nommé ayant interrompu sa carrière | « Het verlof van een personeelslid dat zijn beroepsloopbaan heeft |
professionnelle sans avoir droit à une interruption de carrière sur la | onderbroken, maar geen recht heeft op een loopbaanonderbreking op |
base d'une décision du directeur du bureau de chômage ou sur la base | basis van een beslissing van de directeur van het werkloosheidsbureau |
des dispositions du présent arrêté, est converti d'office en une mise | of op basis van de bepalingen van dit besluit, wordt ambtshalve |
en disponibilité pour convenances personnelles. »; | omgezet in een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden. »; |
3° dans le paragraphe 3, alinéa deux, les mots « Dans le cas, visé à | 3° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden « In het geval, |
l'alinéa premier, 2° » est remplacé par les mots « Dans ce cas ». | vermeld in het eerste lid, 2° » vervangen door de woorden « In dat |
Art. 15.A l'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
geval ». Art. 15.In artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 12 octobre 2012, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 2, les mots « à temps entier ou à mi-temps » sont | 1° in paragraaf 2 worden tussen de datum « 1 september 2012 » en het |
insérés entre les mots « interruption de carrière » et les mots « pour | woord « loopbaanonderbreking » de woorden « een volledige of |
congé parental »; | halftijdse » ingevoegd; |
2° il est inséré un paragraphe 2/1, rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 2/1. Par dérogation à l'article 22, un membre du personnel ayant | « § 2/1. In afwijking van artikel 22 kan een personeelslid dat al voor |
déjà pris une interruption de carrière pour congé parental d'un | 1 september 2012 loopbaanonderbreking met een vijfde voor |
cinquième avant le 1er septembre 2012, peut prendre une période | ouderschapsverlof genomen heeft, een bijkomende ononderbroken periode |
ininterrompue supplémentaire d'interruption de carrière pour congé parental : | van loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof opnemen : |
1° pendant au maximum un mois en cas d'interruption de carrière | 1° gedurende maximaal één maand bij een volledige |
complète; | loopbaanonderbreking; |
2° pendant au maximum deux mois en cas d'interruption de carrière à | 2° gedurende maximaal twee maanden bij een halftijdse |
mi-temps; | loopbaanonderbreking; |
3° pendant au maximum quatorze mois en cas d'interruption de carrière | 3° gedurende maximaal veertien maanden bij een loopbaanonderbreking |
d'un cinquième. »; | met een vijfde. »; |
3° au paragraphe 3, 2°, le membre de phrase « s'ils sont occupés à | 3° in paragraaf 3, 2°, wordt de zinsnede « , als zij voltijds |
temps plein » est abrogé; | tewerkgesteld zijn » opgeheven; |
4° le paragraphe 3 est complété par un alinéa deux, rédigé comme suit | 4° aan paragraaf 3 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als |
: | volgt : |
« Lors de la prise de congé parental, les membres du personnel ont le | « De personeelsleden hebben de mogelijkheid om bij het opnemen van hun |
droit d'utiliser les différentes formes de prise d'interruption de | ouderschapsverlof gebruik te maken van de verschillende opnamevormen, |
carrière visées à l'alinéa premier. En cas d'une modification de la | vermeld in het eerste lid. Bij een wijziging van opnamevorm wordt |
forme de prise d'interruption de carrière, il est tenu compte du | rekening gehouden met het principe dat één maand volledige |
principe qu'un mois d'interruption de carrière à temps plein | loopbaanonderbreking overeenstemt met twee maanden halftijdse |
correspond à deux mois d'interruption de carrière à mi-temps ou à cinq | loopbaanonderbreking of met vijf maanden loopbaanonderbreking met een |
mois d'interruption de carrière d'un cinquième. »; | vijfde. »; |
5° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit : | 5° er wordt een paragraaf 4 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 4. Par dérogation à l'article 22, 3°, un membre du personnel | « § 4. In afwijking van artikel 22, 3°, kan een tijdelijk |
temporaire qui prend une interruption de carrière pour congé parental | personeelslid dat een loopbaanonderbreking met een vijfde voor |
d'un cinquième pendant une année scolaire, peut prendre la partie | ouderschapsverlof neemt tijdens een schooljaar, het daaropvolgende |
restante de l'interruption de carrière pour congé parental d'un | schooljaar het resterende gedeelte van de loopbaanonderbreking met een |
cinquième pendant l'année scolaire suivante, à condition que le membre | vijfde voor ouderschapsverlof aaneensluitend opnemen, op voorwaarde |
du personnel temporaire ait à nouveau une désignation dans une | dat het tijdelijk personeelslid opnieuw een aanstelling heeft in een |
fonction à prestations complètes le 1er septembre. Dans ce cas, la | ambt met volledige prestaties op 1 september. In dat geval eindigt de |
demande précédente d'interruption de carrière pour congé parental d'un | voorgaande aanvraag voor loopbaanonderbreking met een vijfde voor |
cinquième se termine le 31 août. Dans ce cas, la période suivante | ouderschapsverlof op 31 augustus. De volgende periode van |
d'interruption de carrière pour congé parental se termine le 1er | loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof begint in dat geval op 1 |
septembre. La période entière d'interruption de carrière pour congé | september. De totale periode van loopbaanonderbreking met een vijfde |
parental d'un cinquième s'élève à vingt mois au maximum à partir de la | voor ouderschapsverlof bedraagt maximaal twintig maanden vanaf de |
date de la première demande de l'interruption de carrière pour congé | datum van de eerste aanvraag van loopbaanonderbreking met een vijfde |
parental d'un cinquième. ». | voor ouderschapsverlof. ». |
Art. 16.Dans le même arrêté, il est inséré un article 27/1, rédigé |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een artikel 27/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 27/1.§ 1er. En dérogation de la durée d'un mois au minimum |
« Art. 27/1.§ 1. In afwijking van de duur van minimum één maand, |
visée à l'article 27, le membre du personnel peut interrompre sa | vermeld in artikel 27, kan het personeelslid voor de bijstand of de |
carrière professionnelle de manière complète pour la durée d'une | verzorging van een minderjarig kind, tijdens of vlak na de |
semaine, éventuellement renouvelable d'une semaine, pour l'assistance | hospitalisatie van het kind als gevolg van een zware ziekte, zijn |
ou prestation de soins d'un enfant mineur, pendant ou immédiatement | beroepsloopbaan volledig onderbreken voor een duur van één week, |
après l'hospitalisation de l'enfant suite à une maladie grave. | eventueel verlengbaar met één week. |
Pour l'application du présent article, il faut entendre par 'maladie | Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder zware ziekte, |
grave' toute maladie ou intervention médicale considérée comme telle | |
par le médecin traitant de l'enfant gravement malade, dont le | elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende geneesheer |
processus de guérison nécessite à son avis toute forme d'assistance | van het zwaar zieke kind als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de |
sociale, familiale ou psychologique ou de prestation de soins. | geneesheer oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of |
psychologische bijstand of verzorging noodzakelijk is. | |
§ 2. La possibilité d'interruption de la carrière professionnelle pour | § 2. De mogelijkheid tot onderbreking van de beroepsloopbaan voor de |
la durée d'une semaine, telle que visée au paragraphe 1er, est ouverte pour : | duur van één week, zoals vermeld in paragraaf 1, staat open voor : |
1° le membre du personnel qui est un parent ou allié au premier degré | 1° het personeelslid dat bloed- of aanverwant is in de eerste graad |
de l'enfant gravement malade et qui cohabite avec lui; | van het zwaar zieke kind en ermee samenwoont; |
2° le membre du personnel qui cohabite avec l'enfant gravement malade | 2° het personeelslid dat samenwoont met het zwaar zieke kind en belast |
et est chargée de l'éducation quotidienne. | is met de dagelijkse opvoeding. |
Si les membres du personnel visés à l'alinéa premier, 1° et 2° ne | Als de personeelsleden vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, geen |
peuvent pas utiliser la possibilité d'interrompre leur carrière | gebruik kunnen maken van de mogelijkheid tot onderbreking van de |
professionnelle pour la durée d'une semaine telle que visée au | beroepsloopbaan voor de duur van één week, zoals vermeld in paragraaf |
paragraphe 1er, les membres du personnel suivants peuvent également | 1, dan kunnen ook de volgende personeelsleden op die mogelijkheid een |
faire appel à cette possibilité : | beroep doen : |
1° le membre du personnel qui est un parent ou allié au premier degré | 1° het personeelslid dat bloed- of aanverwant is in de eerste graad |
de l'enfant gravement malade et qui ne cohabite pas avec celui-ci; | van het zwaar zieke kind en er niet mee samenwoont; |
2° si le membre du personnel visé sous 1° ne peut pas utiliser la | 2° als het personeelslid vermeld onder 1° geen gebruik kan maken van |
possibilité d'interruption de la carrière professionnelle pour la | de mogelijkheid tot onderbreking van de beroepsloopbaan voor de duur |
durée d'une semaine, un membre de famille de l'enfant gravement malade | van één week, een bloed- of aanverwant van het zwaar zieke kind tot de |
jusqu'au deuxième degré. ». | tweede graad. ». |
§ 3. Si le membre du personnel exerce le droit d'interruption de la | § 3. Als het personeelslid aansluitend op de mogelijkheid tot |
onderbreking van de beroepsloopbaan voor de duur van één week, zoals | |
vermeld in paragraaf 1, zijn recht uitoefent op loopbaanonderbreking | |
carrière pour assistance médicale telle que visée à l'article 26 pour | voor medische bijstand zoals vermeld in artikel 26 voor datzelfde |
le même enfant gravement malade, immédiatement après possibilité | |
d'interruption de la carrière professionnelle, la période minimale | zwaar zieke kind, kan de minimale periode voor de opname van de |
pour la prise de l'interruption complète de la carrière | volledige onderbreking van de beroepsloopbaan korter zijn dan één |
professionnelle peut être inférieure à un mois. | maand. |
Art. 17.A l'article 28 du même arrêté sont apportées les |
Art. 17.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa premier est complété par la phrase suivante : | 1° aan het eerste lid wordt volgende zin toegevoegd : |
« Au cas d'hospitalisation de l'enfant, la preuve d'hospitalisation | « In geval van hospitalisatie van het kind wordt het bewijs van |
est fournie par une attestation de l'hôpital en question. »; | hospitalisatie geleverd door een attest van het betrokken ziekenhuis. »; |
2° il est ajouté un troisième alinéa, rédigé comme suit : | 2° er wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
Au cas d'une hospitalisation d'un enfant gravement malade, il peut | « In geval van hospitalisatie van een zwaar ziek kind, kan worden |
être dérogé du délai pour la demande auprès du pouvoir organisateur | afgeweken van de termijn voor de aanvraag bij de inrichtende macht |
lorsque l'hospitalisation de l'enfant est imprévisible. Dans ce cas, | wanneer de hospitalisatie van het kind onvoorzienbaar is. In dat geval |
le membre du personnel remet le plus tôt possible une attestation du | bezorgt het personeelslid zo spoedig mogelijk een attest van de |
médecin traitant démontrant le caractère imprévisible de | behandelende geneesheer van het zwaar zieke kind waaruit het |
l'hospitalisation. Cette possibilité s'applique également si | onvoorzienbare karakter van de hospitalisatie blijkt. Deze |
l'interruption de la carrière professionnelle est prolongée d'une | mogelijkheid geldt ook als de onderbreking van de beroepsloopbaan |
semaine. ». | verlengd wordt met één week. ». |
Art. 18.L'article 36 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 18.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 36.§ 1er. Pour des raisons exceptionnelles, le membres du personnel bénéficiant d'une interruption de carrière pour congé parental, pour assistance médicale ou pour prestation de soins palliatifs, peut être autorisé par le Ministre ayant l'enseignement dans ses attributions, ou par son mandataire, à reprendre sa fonction ou à l'exercer à nouveau complètement avant l'expiration de la période d'interruption de carrière. Ce préavis est adressé au Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions, ou à son mandataire, par l'intermédiaire et avec l'accord du pouvoir organisateur. Pour les membres du personnel de l'inspection et du service d'études, ce préavis est adressé par voie hiérarchique au Gouvernement flamand. § 2. Le membre du personnel ayant interrompu sa carrière pour la |
volgt : « Art. 36.§ 1. Om uitzonderlijke redenen kan het personeelslid met loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof, voor medische bijstand of voor palliatieve zorgen, van de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, of van zijn gemachtigde de toelating krijgen om zijn ambt opnieuw op te nemen of opnieuw volledig uit te oefenen voor de periode van loopbaanonderbreking is verstreken. De opzegging wordt gericht aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, of zijn gemachtigde, door tussenkomst en met akkoord van de inrichtende macht. Voor de personeelsleden van de inspectie wordt de opzegging via hiërarchische weg gericht aan de Vlaamse Regering. § 2. Het personeelslid dat zijn loopbaan onderbroken heeft voor het |
prestation de soins palliatifs ou pour assistance médicale peut | verstrekken van palliatieve verzorging of voor medische bijstand, kan |
toutefois, après le décès de la personne qui bénéficiait des soins, | evenwel, na het overlijden van de persoon die de verzorging genoot, |
être autorisé par le pouvoir organisateur de l'(des) établissement(s) | van de inrichtende macht van de instelling(en) of het/de centr(um)(a) |
ou du/des centre(s) où il travaille, à reprendre ses fonctions ou à | waarbij hij tewerkgesteld is, de toelating krijgen om zijn ambt |
les exercer à nouveau complètement avant l'expiration de la période | opnieuw op te nemen of opnieuw volledig uit te oefenen vooraleer de |
d'interruption de carrière. » | periode van loopbaanonderbreking verstreken is. » |
Art. 19.L'article 36/3 du même arrêté est abrogé. |
Art. 19.Artikel 36/3 van hetzelfde besluit wordt artikel 37/1. |
Art. 20.L'article 36/4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 20.Artikel 36/4 van hetzelfde besluit wordt artikel 37/2. |
Art. 21.Dans le même arrêté, il est inséré un article 37/3, rédigé |
Art. 21.In hetzelfde besluit wordt een artikel 37/3 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 37/3.Si nécessaire, l'« Agentschap Hoger Onderwijs, |
« Art. 37/3.Het Agentschap Hoger Onderwijs, Volwassenenonderwijs en |
Volwassenenonderwijs en Studietoelagen » complète le montant des | Studietoelagen vult, indien nodig, het bedrag van de |
allocations d'interruption accordées par l'« Office national de | onderbrekingsuitkeringen, toegekend door de Rijksdienst voor |
l'Emploi » pour les membres du personnel des centres d'éducation de | Arbeidsvoorziening, voor de personeelsleden van de centra voor |
base jusqu'à un montant accordé en fonction du système repris, | basiseducatie aan tot een bedrag dat toegekend wordt, naargelang van |
conformément aux dispositions de : | het opgenomen stelsel, overeenkomstig de bepalingen van : |
1° l'arrêté royal du 12 août 1991 pris en exécution du chapitre IV de | 1° het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van |
la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la | hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening |
van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel | |
qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de | van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps; | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking voor de onderbreking |
van de beroepsloopbaan of de vermindering van de arbeidsprestaties; | |
2° l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations | 2° het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning |
d'interruption; | van onderbrekingsuitkeringen; |
3° l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption | 3° het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een |
de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du | recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
ménage ou de la famille gravement malade; | zwaar ziek gezins- of familielid; |
4° l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un | 4° het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van een |
droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la | recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de |
carrière professionnelle. ». | beroepsloopbaan. ». |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2013. |
Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2013. |
Les articles 4, 13 et 21 produisent leurs effets le 1er septembre 2012. | Artikel 4, 13 en 21 hebben uitwerking met ingang van 1 september 2012. |
Art. 23.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses |
Art. 23.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 6 septembre 2013. | Brussel, 6 september 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité | De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, |
des Chances et de Bruxelles, | |
P. SMET | P. SMET |