Arrêté du Gouvernement flamand modifiant la réglementation sectorielle relative à l'adoption dans le cadre de la Meilleure Politique administrative | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van de sectorale regelgeving inzake adoptie in het kader van de operatie Beter Bestuurlijk Beleid |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 6 OCTOBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant la réglementation sectorielle relative à l'adoption dans le cadre de la Meilleure Politique administrative Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 6 OKTOBER 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van de sectorale regelgeving inzake adoptie in het kader van de operatie Beter Bestuurlijk Beleid De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de |
Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 |
23 février 1994, 24 juin 1997, 15 juillet 1997, 7 juillet 1998 et 9 | februari 1994, 24 juni 1997, 15 juli 1997, 7 juli 1998 en 9 maart |
mars 2001; | 2001; |
Vu le décret du 3 mai 1989 portant agrément de services d'adoption; | Gelet op het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van adoptiediensten; |
Vu le décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, | Gelet op het kaderdecreet Bestuurlijk Beleid van 18 juli 2003, |
modifié par les décrets des 7 mai 2004 et 15 juillet 2005; | gewijzigd bij de decreten van 7 mei 2004 en 15 juli 2005; |
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique "Kind en Gezin" (Enfance et Famille); | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; |
Vu le décret du 15 juillet 2005 réglant l'adoption internationale | Gelet op het decreet van 15 juli 2005 tot regeling van de |
d'enfants; | interlandelijke adoptie van kinderen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 avril 2002 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 april 2002 |
services d'adoption chargés de médiation pour l'adoption nationale, | betreffende adoptiediensten die bemiddelen voor binnenlandse kinderen, |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre 2005 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 september 2005 |
l'adoption internationale; | betreffende de interlandelijke adoptie; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 octobre 2003 réglant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 10 oktober 2003 tot |
délégation de compétences de décision aux chefs des agences | regeling van de delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de hoofden |
autonomisées internes de l'Administration flamande; | van de intern verzelfstandigde agentschappen van de Vlaamse overheid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 mars 2006 concernant le | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 |
betreffende het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | |
département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille, | betreffende de inwerkingtreding van regelgeving tot oprichting van |
relatif à l'entrée en vigueur de la réglementation créant des agences | agentschappen in het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
dans le domaine politique Aide sociale, Santé publique et Famille et | en betreffende de wijziging van regelgeving met betrekking tot dat |
modifiant la réglementation concernant ce domaine politique; | beleidsdomein; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 29 | begroting, gegeven op 29 september 2006; |
septembre 2006; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk |
12 janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du | besluit van 12 januari 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen |
4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'une modification de l'arrêté s'impose dans les plus | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
brefs délais vu le fait que six mois après l'entrée en vigueur de la | Overwegende dat een besluitswijziging dringend noodzakelijk is gezien |
Meilleure Politique administrative la réglementation sectorielle | zes maanden na de inwerkingtreding van Beter Bestuurlijk Beleid de |
relative à l'adoption n'est toujours pas adaptée à l'arrêté de | sectorale regelgeving inzake adoptie nog steeds niet werd aangepast |
délégation du 10 octobre 2003 par lequel la compétence d'octroyer des | aan het delegatiebesluit van 10 oktober 2003 waarbij de bevoegdheid om |
agréments est conférée aux chefs des agences autonomisées internes; | erkenningen te verlenen werd toevertrouwd aan de hoofden van de intern |
verzelfstandigde agentschappen; overwegende dat voormeld | |
considérant que l'arrêté de délégation précité stipule en outre que | delegatiebesluit bovendien bepaalt dat alle regelgeving die uiterlijk |
toute réglementation n'ayant pas été adaptée au plus tard trois mois | drie maand na de inwerkingtreding van het besluit niet werd aangepast, |
après la date d'entrée en vigueur de l'arrêté, est censée être abrogée | stilzwijgend geacht wordt te zijn opgeheven en het derhalve dringend |
et considérant qu'il est dès lors urgent de procéder sans délai à | noodzakelijk is onverwijld over te gaan tot de aanpassing van de |
l'adaptation de la réglementation sectorielle relative à l'adoption, | sectorale regelgeving inzake adoptie, wordt afgezien van het advies |
il est renoncé à l'avis de la Section de Législation du Conseil | van de afdeling Wetgeving van de Raad van State; |
d'Etat; Considérant que l'agrément des services d'adoption chargés de | Overwegende dat de erkenning van de adoptiediensten die bemiddelen |
médiation pour l'adoption internationale expire le 30 septembre 2006; | voor interlandelijke adopties afloopt op 30 september 2006; dat |
qu'il est dès lors impératif de faire correspondre la réglementation | bijgevolg de regelgeving inzake adoptie onverwijld in overeenstemming |
relative à l'adoption à la nouvelle réglementation de délégation afin | moet worden gebracht met de nieuwe delegatieregeling teneinde de |
de garantir une mise en place efficace du processus d'agrément des | erkenning van de buitenlandse adoptiediensten vlot te laten verlopen |
services d'adoption étrangers et d'éviter une détérioration des | en de dienstverlening aan kandidaat-adoptanten niet in het gedrang te |
services assurés aux candidats à l'adoption; | brengen; |
Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Adoption nationale | HOOFDSTUK I. - De binnenlandse adoptie |
Article 1er.Dans les articles 2, 7, 11, 24, 26, 30, 32 § 1, § 2 et § |
Artikel 1.In artikelen 2, 7, 11, 24, 26, 30, 32 § 1, § 2 en § 4, |
4, l'article 33 § 1, les articles 36, 38 et 40 de l'arrêté du | artikel 33 § 1, artikel 36, 38 en 40 van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 19 avril 2002 relatif aux services d'adoption | Regering van 19 april 2002 betreffende adoptiediensten die bemiddelen |
chargés de médiation pour l'adoption nationale, les mots "Kind en | voor binnenlandse kinderen, worden de woorden « Kind en Gezin » |
Gezin" sont chaque fois remplacés par les mots "l'Autorité centrale flamande". | telkens vervangen door de woorden « de Vlaamse Centrale Autoriteit ». |
Art. 2.Dans les articles 18, 21, 34 et 39 du même arrêté, modifié par |
Art. 2.In artikel 18, 21, 34 en 39 van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005, les mots "Kind en | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005 worden de |
Gezin" sont chaque fois remplacés par les mots "l'Autorité centrale | woorden « Kind en Gezin » telkens vervangen door de woorden « de |
flamande". | Vlaamse Centrale Autoriteit ». |
Art. 3.Dans l'article 18, 3°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 3.In artikelen 18, 3°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005, les mots "l'adoptant" sont | besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005, worden de woorden « |
remplacés par les mots "l'enfant". | de adoptant » vervangen door de woorden « het kind ». |
Art. 4.Dans l'article 32 du même arrêté, le § 3 est remplacé par la |
Art. 4.In artikel 32 van hetzelfde besluit wordt § 3 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 3. L'Autorité centrale flamande exerce le contrôle du respect de | « § 3. De Vlaamse Centrale Autoriteit oefent het toezicht uit op de |
la réglementation par les services d'adoption. Le contrôle est | naleving van de regelgeving door de adoptiediensten. Het toezicht |
effectué sur place ou sur pièces. | wordt op stukken of ter plaatse uitgeoefend. |
Le contrôle sur place se fait par les membres du personnel de l'agence | Het toezicht ter plaatse gebeurt door de personeelsleden van het |
autonomisée interne "Inspectie Welzijn en Volksgezondheid", créée par | intern verzelfstandigd agentschap Inspectie Welzijn en |
Volksgezondheid, opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van | |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mars 2004. A cet effet, ces | 26 maart 2004. Zij krijgen daartoe de vrije toegang tot de lokalen van |
membres du personnel ont libre accès aux locaux du service d'adoption. | de adoptiedienst. Zij hebben het recht alle administratieve stukken te |
Ils ont le droit de consulter tous les documents administratifs. Le | raadplegen. De coördinator geeft hen op verzoek toegang tot de |
coordinateur leur donne accès aux dossiers et aux listes d'attente sur demande. » | dossiers en de wachtlijsten. » |
Art. 5.Dans l'article 33 du même arrêté, les § § 2, 3 et 4 sont |
Art. 5.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden § 2, § 3 en § 4, |
remplacés par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 2. L'Autorité centrale flamande examine la demande, éventuellement | « § 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit onderzoekt de aanvraag, |
après s'être fait communiquer des documents ou informations | eventueel na opvraging van extra stukken of inlichtingen. Kind en |
supplémentaires. "Kind en Gezin" prend une décision motivée dans les | Gezin neemt binnen drie maanden na ontvangst een gemotiveerde |
trois mois de la réception de l'avis de l'Autorité centrale flamande. | beslissing, op advies van de Vlaamse Centrale Autoriteit. |
§ 3. Le service d'adoption est avisé sans délai de la décision | § 3. De adoptiedienst wordt onmiddellijk van de beslissing over de |
relative à l'agrément et ce, avant l'expiration du délai d'agrément. | erkenning op de hoogte gebracht, nog voor de erkenningstermijn verlopen is. |
§ 4. Le service d'adoption est agréé pour un délai renouvelable de | § 4. De adoptiedienst wordt erkend voor een hernieuwbare termijn van |
cinq ans au maximum. Le service d'adoption doit déposer sa demande de | maximaal vijf jaar. De adoptiedienst moet zijn aanvraag tot |
renouvellement de l'agrément de la manière prescrite au § 1er au plus | hernieuwing van de erkenning indienen uiterlijk drie maanden voor het |
tard trois mois avant l'expiration de la période d'agrément. | verstrijken van de erkenningstermijn, en dit op de wijze, vermeld in § 1. » |
Art. 6.L'article 34 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 6.Artikel 34 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 8 juillet 2005, est remplacé par la | van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005, wordt vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 34.Si le service d'adoption ne remplit plus toutes les |
« Art. 34.Als de adoptiedienst niet meer aan alle |
conditions d'agrément, "Kind en Gezin" peut retirer l'agrément du | erkenningsvoorwaarden voldoet, kan Kind en Gezin de erkenning van de |
service d'adoption ou le suspendre pour un délai déterminé. | |
L'Autorité centrale flamande informe au préalable le service | adoptiedienst intrekken of voor een bepaalde termijn schorsen. |
d'adoption de la suspension ou du retrait de l'agrément par lettre | De Vlaamse Centrale Autoriteit brengt de adoptiedienst vooraf per |
recommandée à la poste. Le service d'adoption a le droit d'être | aangetekende brief op de hoogte van die intrekking of schorsing. De |
entendu et dispose d'un délai de quinze jours après réception de la | adoptiedienst kan binnen veertien dagen na ontvangst van de brief |
lettre pour déposer sa demande. » | verzoeken om te worden gehoord. » |
CHAPITRE II. - L'adoption internationale | HOOFDSTUK II. - De Interlandelijke adoptie |
Art. 7.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 |
Art. 7.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 |
septembre 2005 relatif à l'adoption internationale, il a ajouté un | september 2005 betreffende de interlandelijke adoptie, wordt een punt |
point 6° ainsi rédigé : | 6° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 6° "Kind en Gezin" : (Enfance et Famille) l'agence autonomisée | « 6° Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap met |
interne dotée de la personnalité juridique, créée par le décret du 30 | rechtspersoonlijkheid, opgericht bij het decreet van 30 april 2004, |
avril 2004, ci-après dénommée "l'agence". » ; | hierna het agentschap genoemd. »; |
Art. 8.Dans les articles 3, 7, 21, 24 et 38 du même arrêté, les mots |
Art. 8.In artikelen 3, 7, 21, 24 en 38 van hetzelfde besluit worden |
"Ministre flamand" et le mot "Ministre" sont remplacés par les mots | de woorden « de Vlaamse minister » en de woorden « de minister » |
"Kind en Gezin"; | vervangen door de woorden « Kind en Gezin »; |
Art. 9.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 9.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Art. 4.§ 1. Le centre de préparation adresse sa demande d'agrément |
« Art. 4.§ 1. Het voorbereidingscentrum richt zijn aanvraag tot |
par lettre recommandée à l'Autorité centrale flamande. Cette lettre | erkenning per aangetekende brief aan de Vlaamse Centrale Autoriteit. |
est accompagnée de toutes les pièces requises justifiant que toutes | Bij die brief zitten alle nodige stukken waaruit blijkt dat het |
les conditions imposées sont remplies par le centre. | centrum aan de gestelde voorwaarden voldoet. |
§ 2. L'Autorité centrale flamande examine la demande, éventuellement | § 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit onderzoekt de aanvraag, eventueel |
après s'être fait communiquer des documents ou informations | na opvraging van extra stukken of inlichtingen. Kind en Gezin neemt |
supplémentaires. Dans les trois mois de la réception de la demande, | binnen drie maanden na ontvangst van de aanvraag een gemotiveerde |
"Kind en Gezin" prend une décision motivée sur avis de l'Autorité | beslissing, op advies van de Vlaamse Centrale Autoriteit. |
centrale flamande. § 3. Le centre de préparation est avisé sans délai de la décision | § 3. Het voorbereidingscentrum wordt onmiddellijk van de beslissing |
relative à l'agrément et ce, avant l'expiration du délai d'agrément. | over de erkenning op de hoogte gebracht, nog voor de erkenningstermijn verlopen is. |
§ 4. Le centre de préparation est agréé pour un délai renouvelable de | § 4. Het voorbereidingscentrum wordt erkend voor een hernieuwbare |
cinq ans au maximum. Le centre de préparation doit déposer sa demande | termijn van maximaal vijf jaar. Het voorbereidingscentrum moet zijn |
de renouvellement de l'agrément de la manière prescrite au § 1er au | aanvraag tot hernieuwing van de erkenning indienen uiterlijk drie |
plus tard trois mois avant l'expiration de la période d'agrément. | maanden voor het verstrijken van de erkenningstermijn, en dit op de |
wijze, vermeld in § 1. » | |
Art. 10.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 5.Si le centre de préparation ne remplit plus toutes les |
« Art. 5.Als het voorbereidingscentrum niet meer aan alle |
conditions d'agrément, "Kind en Gezin" peut retirer l'agrément du | erkenningsvoorwaarden voldoet, kan Kind en Gezin de erkenning van het |
centre de préparation ou le suspendre pour un délai déterminé. | voorbereidingscentrum intrekken of voor een bepaalde termijn schorsen. |
L'Autorité centrale flamande informe au préalable le centre de | De Vlaamse Centrale Autoriteit brengt het voorbereidingscentrum vooraf |
préparation de la suspension ou du retrait de l'agrément par lettre | per aangetekende brief op de hoogte van de intrekking of schorsing. |
recommandée à la poste. Le centre de préparation a le droit d'être | |
entendu et dispose d'un délai de quinze jours après réception de la | Het voorbereidingscentrum kan binnen veertien dagen na ontvangst van |
lettre pour déposer sa demande. » | de brief verzoeken om te worden gehoord. » |
Art. 11.Dans l'article 8 du même arrêté, le deuxième alinéa est |
Art. 11.In artikel 8, van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« Le contrôle du respect de ma réglementation est exercé sur place ou | « Het toezicht op de naleving van regelgeving wordt op stukken of ter |
plaatse uitgeoefend. Het toezicht ter plaatse gebeurt door de | |
sur pièces. Le contrôle sur place se fait par les membres du personnel | personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap Inspectie |
de l'agence autonomisée interne "Inspectie Welzijn en | Welzijn en Volksgezondheid, opgericht bij het besluit van de Vlaamse |
Volksgezondheid", créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 | Regering van 26 maart 2004. Zij krijgen daartoe de vrije toegang tot |
mars 2004. A cet effet, ces membres du personnel ont libre accès aux | de lokalen van die diensten. Zij hebben het recht alle administratieve |
locaux de ces services. Ils ont le droit de consulter tous les | stukken te raadplegen en krijgen op hun verzoek toegang tot de |
dossiers administratifs et ont, à leur demande, accès aux dossiers | |
individuels et aux listes d'attente. » | individuele dossiers en de wachtlijsten. » |
Art. 12.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 12.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 22.§ 1. Le service d'enquête sociale adresse sa demande |
« Art. 22.§ 1. De dienst voor maatschappelijk onderzoek richt zijn |
d'agrément par lettre recommandée à l'Autorité centrale flamande. | aanvraag tot erkenning per aangetekende brief aan de Vlaamse Centrale |
Cette lettre est accompagnée des statuts du service ainsi que de | Autoriteit. Bij die brief zitten de statuten van de dienst en alle |
toutes les pièces requises justifiant que toutes les conditions | nodige stukken waaruit blijkt dat aan de gestelde |
d'agrément imposées sont remplies. | erkenningsvoorwaarden is voldaan. |
§ 2. L'Autorité centrale flamande examine la demande, éventuellement | § 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit onderzoekt de aanvraag, eventueel |
après s'être fait communiquer des documents ou informations | na opvraging van extra stukken of inlichtingen. Kind en Gezin neemt |
supplémentaires. Dans les trois mois de la réception de la demande, | binnen drie maanden na ontvangst van de aanvraag een gemotiveerde |
"Kind en Gezin" prend une décision motivée sur avis de l'Autorité | beslissing, op advies van de Vlaamse Centrale Autoriteit. |
centrale flamande. § 3. Le service d'enquête sociale est avisé sans délai de la décision | § 3. De dienst voor maatschappelijk onderzoek wordt onmiddellijk van |
relative à l'agrément et ce, avant l'expiration de la période | de beslissing over de erkenning op de hoogte gebracht, nog voor de |
d'agrément. | erkenningstermijn verlopen is. |
§ 4. Le service d'enquête sociale est agréé pour un délai renouvelable | § 4. De dienst voor maatschappelijk onderzoek wordt erkend voor een |
hernieuwbare termijn van maximaal vijf jaar. De dienst voor | |
de cinq ans au maximum. Le service d'enquête sociale doit déposer sa | maatschappelijk onderzoek moet zijn aanvraag tot hernieuwing van de |
demande de renouvellement de l'agrément de la manière prescrite au § 1er | erkenning indienen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de |
au plus tard trois mois avant l'expiration de la période d'agrément. | erkenningstermijn, en dit op de wijze, vermeld in § 1. » |
Art. 13.L'article 23 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 13.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 23.Si le service d'enquête sociale ne remplit plus toutes les |
« Art. 23.Als de dienst voor maatschappelijk onderzoek niet meer aan |
conditions d'agrément, "Kind en Gezin" peut retirer l'agrément du | alle erkenningsvoorwaarden voldoet, kan Kind en Gezin de erkenning van |
service ou le suspendre pour un délai déterminé. | de dienst intrekken of voor een bepaalde termijn schorsen. |
L'Autorité centrale flamande en informe le service d'enquête sociale | De Vlaamse Centrale Autoriteit brengt de dienst voor maatschappelijk |
au préalable par lettre recommandée. Le service d'enquête sociale a le | onderzoek hiervan vooraf per aangetekende brief op de hoogte. De |
droit d'être entendu et dispose d'un délai de quinze jours après | dienst voor maatschappelijk onderzoek kan binnen veertien dagen na |
réception de la lettre pour introduire sa demande. » | ontvangst van de brief verzoeken om te worden gehoord. » |
Art. 14.A l'article 24 du même arrêté, il est ajouté un septième |
Art. 14.Aan artikel 24 van hetzelfde besluit wordt een zevende lid |
alinéa ainsi rédigé : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le subventionnement visé à l'article 24, deuxième et troisième | « De subsidiëring, vermeld in artikel 24, tweede en derde lid, wordt |
alinéas, est adapté pour la période de transition de 2006 et 2007 de | voor de overgangsperiode van 2006 en 2007 aangepast op de volgende |
la façon suivante : | wijze : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
En outre, il est accordé au service d'enquête sociale, dans les | Daarnaast wordt aan de dienst voor maatschappelijk onderzoek, per |
limites des crédits disponibles, par enquête sociale réalisée au-delà | gerealiseerd maatschappelijk onderzoek boven op het hieronder bepaalde |
du nombre annuel fixé ci-après, une subvention supplémentaire de 1.537 | aantal op jaarbasis en binnen de beschikbare kredieten een extra |
euros : | subsidie toegekend van 1.537 euro : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 15.Dans l'article 25 du même arrêté, le deuxième alinéa est |
Art. 15.In artikel 25 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« Le contrôle du respect de la réglementation est exercé sur place ou | « Het toezicht op de naleving van de regelgeving wordt op stukken of |
sur pièces. Le contrôle sur place se fait par les membres du personnel | ter plaatse uitgeoefend. Het toezicht ter plaatse gebeurt door de |
personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap Inspectie | |
de l'agence autonomisée interne "Inspectie Welzijn en | Welzijn en Volksgezondheid, opgericht bij besluit van de Vlaamse |
Volksgezondheid", créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 | Regering van 26 maart 2004. Zij krijgen daartoe de vrije toegang tot |
mars 2004. A cet effet, ces membres du personnel ont libre accès aux | de lokalen van die diensten. Zij hebben het recht alle administratieve |
locaux de ces services. Ils ont le droit de consulter tous les | stukken te raadplegen en krijgen op hun verzoek toegang tot de |
dossiers administratifs et ont, à leur demande, accès aux dossiers | |
individuels et aux listes d'attente. » | individuele dossier en de wachtlijsten. » |
Art. 16.L'article 39 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 16.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 39.§ 1. Le service d'adoption adresse sa demande d'agrément |
« Art. 39.§ 1. De adoptiedienst richt zijn aanvraag tot erkenning per |
par lettre recommandée à l'Autorité centrale flamande. Cette lettre | aangetekende brief aan de Vlaamse Centrale Autoriteit. Bij die brief |
est accompagnée des statuts du service ainsi que de toutes les pièces | zitten de statuten van de dienst en alle nodige stukken waaruit blijkt |
requises justifiant que toutes les conditions d'agrément imposées sont remplies. | dat aan de gestelde erkenningsvoorwaarden is voldaan. |
§ 2. L'Autorité centrale flamande examine la demande, éventuellement | § 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit onderzoekt de aanvraag, eventueel |
après s'être fait communiquer des documents ou informations | na opvraging van extra stukken of inlichtingen. Kind en Gezin neemt |
supplémentaires. Dans les trois mois de la réception de la demande, | binnen drie maanden na ontvangst van de aanvraag een gemotiveerde |
"Kind en Gezin" prend une décision motivée sur avis de l'Autorité | beslissing, op advies van de Vlaamse Centrale Autoriteit. |
centrale flamande. § 3. Le service d'adoption est avisé sans délai de la décision | § 3. De adoptiedienst wordt onmiddellijk van de beslissing over de |
relative à l'agrément et ce, avant l'expiration du délai d'agrément. | erkenning op de hoogte gebracht, nog voor de erkenningstermijn verlopen is. |
§ 4. Le service d'adoption est agréé pour un délai renouvelable de | § 4. De adoptiedienst wordt erkend voor een hernieuwbare termijn van |
cinq ans au maximum. Le service d'adoption doit déposer sa demande de | maximaal vijf jaar. De adoptiedienst moet zijn aanvraag tot |
renouvellement de l'agrément de la manière prescrite au § 1er au plus | hernieuwing van de erkenning indienen uiterlijk drie maanden voor het |
tard trois mois avant l'expiration de la période d'agrément. | verstrijken van de erkenningstermijn, en dit op de wijze, vermeld in § |
Art. 17.L'article 40 du même arrêté est remplacé par la disposition |
1. » Art. 17.Artikel 40 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 40.Si le service d'adoption ne remplit plus toutes les |
« Art. 40.Als de adoptiedienst niet meer aan alle |
conditions d'agrément, "Kind en Gezin" peut retirer l'agrément du | erkenningsvoorwaarden voldoet, kan Kind en Gezin de erkenning van de |
service ou le suspendre pour un délai déterminé. | dienst intrekken of voor bepaalde termijn schorsen. |
L'Autorité centrale flamande en informe le service d'adoption au | De Vlaamse Centrale Autoriteit brengt de adoptiedienst hiervan vooraf |
préalable par lettre recommandée. Le service d'adoption a le droit | per aangetekende brief op de hoogte. De adoptiedienst kan binnen |
d'être entendu et dispose d'un délai de quinze jours après réception | veertien dagen na ontvangst van de brief verzoeken om te worden |
de la lettre pour déposer sa demande. » | gehoord. » |
Art. 18.A l'article 67 du même arrêté, dont le texte actuel formera |
Art. 18.Aan artikel 67 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande |
le § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : | tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« Le contrôle du respect de la réglementation est exercé sur place ou | « § 2. Het toezicht op de naleving van regelgeving wordt op stukken of |
sur pièces. Le contrôle sur place se fait par les membres du personnel | ter plaatse uitgeoefend. Het toezicht ter plaatse gebeurt door de |
personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap Inspectie | |
de l'agence autonomisée interne "Inspectie Welzijn en | Welzijn en Volksgezondheid, opgericht bij het besluit van de Vlaamse |
Volksgezondheid", créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mars 2004. | Regering van 26 maart 2004. |
A cet effet, ils ont libre accès aux locaux des services d'adoption. | Zij krijgen daartoe de vrije toegang tot de lokalen van de |
Ils ont le droit de consulter tous les dossiers administratifs et ont, | adoptiediensten. Zij hebben het recht alle administratieve stukken te |
à leur demande, accès aux dossiers individuels et aux listes | raadplegen en krijgen op hun verzoek toegang tot de individuele |
d'attente. » | dossiers en de wachtlijsten. » |
Art. 19.A l'article 68 du même arrêté, le § 3 est abrogé. |
Art. 19.In artikel 68 van hetzelfde besluit wordt § 3 opgeheven. |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2006. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2006. |
Bruxelles, le 6 octobre 2006. | Brussel, 6 oktober 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |