Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la gestion de la qualité, au droit de préachat et au droit de gestion sociale d'habitations | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de kwaliteitsbewaking, het recht van voorkoop en het sociaal beheersrecht op woningen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 6 OCTOBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la gestion de la qualité, au droit de préachat et au droit de gestion sociale d'habitations Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 6 OKTOBER 1998. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de kwaliteitsbewaking, het recht van voorkoop en het sociaal beheersrecht op woningen De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 22 décembre 1995 portant diverses mesures | Gelet op het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1996, notamment le chapitre VIII, section | begeleiding van de begroting 1996, inzonderheid hoofdstuk VIII, |
II, modifié par les décrets des 8 juillet 1996, 8 juillet 1997 et 15 | afdeling II, gewijzigd bij decreten van 8 juli 1996, 8 juli 1997 en 15 |
juillet 1997; | juli 1997; |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment le titre III et le titre VI, chapitre VI; | inzonderheid titel III en titel VI, hoofdstuk VI; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 1996 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 2 april 1996 |
redevance visant à lutter contre l'abandon et le délabrement de | betreffende de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting |
bâtiments et/ou d'habitations, modifié par l'arrêté du Gouvernement | van gebouwen en/of woningen, gewijzigd door het besluit van de Vlaamse |
flamand du 15 juillet 1997; | regering van 15 juli 1997; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 juin 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 juni |
Vu l'urgence, motivée par le fait que le Titre II et le chapitre VI du | 1998; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
Titre VI du Code flamand du Logement, auquel le Gouvernement flamand | omstandigheid dat Titel III en hoofdstuk VI van Titel VI van de |
voudrait attribuer exécution par ce projet d'arrêté, entrent en | Vlaamse Wooncode, waaraan de Vlaamse regering met dit ontwerp van |
vigueur le 1er novembre 1998. Il est essentiel que les normes de | besluit uitvoering wil geven, in werking treden op 1 november 1998. |
qualité concrètes, qui s'appliqueront aux habitations, soient publiées | Het is essentieel dat de concrete kwaliteitsnormen die voor woningen |
dans le plus bref délai afin de ne pas priver les propriétaires et les | zullen gelden, zo snel mogelijk bekend worden gemaakt, om eigenaars en |
locataires de l'occasion de faire le nécessaire avant que les | verhuurders niet de kans te ontnemen het nodige te doen voordat de |
dispositions du décret et l'arrêté d'exécution n'entrent en vigueur; | decreetsbepalingen en het uitvoeringsbesluit in werking treden; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 septembre 1998, en | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 september |
application de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées | 1998, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, voor de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Politique urbaine et du Logement; | Stedelijk Beleid en Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Définitions | TITEL I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il est fait usage |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit worden de hierna |
de la terminologie suivante : | vermelde begrippen gebruikt: |
1° Ministre : Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions; | 1° minister: Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting; |
2° Code flamand du Logement : décret du 15 juillet 1997 portant le | 2° Vlaamse Wooncode: decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse |
Code flamand du Logement; | Wooncode; |
3° détenteur d'un droit réel : la personne ou les personnes | 3° houder van het zakelijk recht: persoon of personen met een recht |
titulaire(s) d'un droit de pleine propriété, d'un droit de superficie | van volle eigendom, een recht van opstal of van erfpacht, of een recht |
ou d'un bail emphytéotique, ou d'un droit d'usufruit relatif à un | van vruchtgebruik met betrekking tot een gebouw en/of een woning; |
bâtiment et/ou à une habitation; | |
4° superficie : la superficie du sol mesurée entre les parties de | 4° oppervlakte: de vloeroppervlakte gemeten tussen de begrenzende |
construction adjacentes; elle est calculée comme étant la différence | bouwdelen, ze wordt berekend als het verschil van de |
entre la superficie brute du sol et la superficie de la construction; | bruto-vloeroppervlakte en de constructieoppervlakte; |
5° arrêté relatif à la redevance visant à lutter contre l'abandon et | 5° besluit op de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting: |
le délabrement : arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 1996 | besluit van de Vlaamse regering van 2 april 1996 betreffende de |
relatif à la redevance visant à lutter contre l'abandon et le | heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting van gebouwen |
délabrement de bâtiments et/ou d'habitations. | en/of woningen. |
TITRE II. - Contrôle de qualité | TITEL II. - Kwaliteitsbewaking |
CHAPITRE Ier. - Dispositions communes, régissant toutes les | HOOFDSTUK I. - Gemeenschappelijke bepalingen, geldend voor alle |
habitations | woningen |
Section 1re. - Compétences | Afdeling 1. - Bevoegdheden |
Art. 2.Les fonctionnaires de l'administration de l'Aménagement du |
Art. 2.De ambtenaren van de administratie Ruimtelijke Ordening, |
Territoire, du Logement et des Monuments et des Sites exercent des | Huisvesting en Monumenten & Landschappen oefenen de bevoegdheden uit |
compétences liées au contrôle de la gestion de la qualité, tel que | die verbonden zijn aan de controle van de kwaliteitsbewaking van |
visé au titre III du Code flamand du Logement. | woningen, zoals bepaald in titel III van de Vlaamse Wooncode. |
Le fonctionnaire régional, visé à l'article 2, § 1er, 7°, du Code | De gewestelijk ambtenaar, bedoeld in artikel 2, § 1, 7°, van de |
flamand du Logement, est le fonctionnaire régional visé à l'article 6, | Vlaamse Wooncode, is de gewestelijk ambtenaar bedoeld in artikel 6, § |
§ 1er, premier alinéa, de l'arrêté relatif à la redevance visant à | 1, eerste lid, van het besluit op de heffing ter bestrijding van |
lutter contre l'abandon et le délabrement. | leegstand en verkrotting. |
Section 2. - Normes en matière d'inaptitude, d'inhabitabilité, de | Afdeling 2. - Normen inzake ongeschiktheid, onbewoonbaarheid, |
non-adaptation et de suroccupation | onaangepastheid en overbewoning |
Art. 3.Les exigences visées à l'article 5, § 1er, premier et deuxième |
Art. 3.De vereisten, bedoeld in artikel 5, § 1, eerste en tweede lid, |
alinéa, du Code flamand du Logement, sont évaluées à l'aide des | van de Vlaamse Wooncode, worden beoordeeld aan de hand van de delen B |
parties B et C du rapport, joint en annexe Ire au présent arrêté. | en C van het technisch verslag, gevoegd als bijlage I bij dit besluit. |
Dans son avis visé à l'article 15, § 1er, premier alinéa, du Code | De gewestelijk ambtenaar stelt in zijn advies, bedoeld in artikel 15, |
flamand du Logement, le fonctionnaire régional propose au bourgmestre | § 1, eerste lid, van de Vlaamse Wooncode, aan de burgemeester voor de |
de déclarer l'habitation inadaptée si cette dernière obtient un | woning ongeschikt te verklaren als de woning volgens het technisch |
résultat final d'au moins 18 points suivant le rapport technique, un | verslag een eindscore van minstens 18 punten behaalt, waarbij een |
défaut de la catégorie I valant 1 point, un de le catégorie II 3 | gebrek van categorie I geldt voor 1 punt, van categorie II voor 3 |
points, un de la catégorie III 9 points et un de la catégorie IV 15 | punten, van categorie III voor 9 punten en van categorie IV voor 15 |
points. | punten. |
Art. 4.L'avis du fonctionnaire régional sur la déclaration éventuelle |
Art. 4.Het advies van de gewestelijke ambtenaar over de eventuele |
d'inhabitabilité d'une habitation, tel que visé à l'article 15, § 1er, | onbewoonbaarverklaring van een woning, als bedoeld in artikel 15, § 1, |
premier alinéa, du Code flamand du Logement, est fondé sur un rapport | eerste lid, van de Vlaamse Wooncode, steunt op een omstandig verslag |
détaillé dressé par le fonctionnaire visé à l'article 2, premier | opgemaakt door een ambtenaar als bedoeld in artikel 2, eerste lid, of |
alinéa, ou par le fonctionnaire régional lui-même. | door de gewestelijk ambtenaar zelf. |
Le rapport contient une description des défauts éventuels qui font | Het verslag bevat een beschrijving van eventuele gebreken die van een |
preuve d`un risque de santé ou de sécurité. | veiligheids- of gezondheidsrisico doen blijken. |
Art. 5.Les exigences relatives à l'occupation de l'habitation, visées |
Art. 5.De vereisten van woningbezetting, bedoeld in artikel 5, § 1, |
à l'article 5, § 1er, troisième alinéa, du Code flamand du Logement, | derde lid, van de Vlaamse Wooncode, worden beoordeeld aan de hand van |
sont évaluées à l'aide de la partie D du rapport technique, jointe en | deel D van het technisch verslag, gevoegd als bijlage I bij dit |
annexe 1re au présent arrêté. | besluit. |
Art. 6.Le risque de santé et de sécurité, visé à l'article 6, |
Art. 6.Het veiligheids- en gezondheidsrisico, bedoeld in artikel 6, |
troisième alinéa, du Code flamand du Logement, est évalué cas par cas. | derde lid, van de Vlaamse Wooncode, wordt geval per geval beoordeeld. |
Il sera fait un rapport détaillé de l'enquête. | Van het onderzoek wordt een omstandig verslag gemaakt. |
Dans son avis visé à l'article 17, premier alinéa, du Code flamand du | De gewestelijk ambtenaar stelt in zijn advies, bedoeld in artikel 17, |
Logement, le fonctionnaire régional propose au bourgmestre de déclarer | eerste lid, van de Vlaamse Wooncode, aan de burgemeester voor de |
la habitation suroccupée lorsque le risque constaté est tellement | woning overbewoond te verklaren als het vastgestelde risico zo groot |
élevé qu'une déclaration de suroccupation est justifiée. | is dat een overbewoondverklaring aangewezen is. |
Section 3 Procédure de déclaration d'inaptitude, d'inhabitabilité ou | Afdeling 3. - Procedure voor ongeschikt-, onbewoonbaar- of |
de suroccupation. | overbewoondverklaring |
Art. 7.Le demande visée à l'article 15, § 1er, deuxième alinéa, et à |
Art. 7.Het verzoek, bedoeld in artikel 15, § 1, tweede lid, en |
l'article 17, premier alinéa, du Code flamand du Logement, doit être envoyée par lettre recommandée sous peine de nullité ou être délivrée contre récépissé au bourgmestre de la commune où l'habitation est située. Lorsque la demande n'est pas motivée ou qu'elle est manifestement sans fondement, le bourgmestre rejette immédiatement la demande sans demander l'avis du fonctionnaire régional. Art. 8.Immédiatement après la réception du rapport de l'enquête et de l'avis du fonctionnaire régional, le bourgmestre envoie une copie au propriétaire et à l'occupant ainsi qu'au détenteur du droit réel. Le rapport de l'enquête contient le nom du fonctionnaire compétent qui a émis l'avis, l'adresse de l'administration à laquelle il appartient et la date à laquelle l'enquête a eu lieu. L'avis contient le nom du fonctionnaire régional qui a émis l'avis, l'adresse de l'administration à laquelle il appartient et la date à laquelle l'avis a été émis. Lorsque l'avis mentionne que l'habitation doit être déclarée inadaptée, inhabitable ou suroccupée, le bourgmestre invite le propriétaire, l'occupant et le détenteur du droit réel à faire connaître leurs arguments soit par écrit, soit oralement. Dans le dernier cas, il sera dressé un procès-verbal, signé par la personne entendue. Art. 9.Le bourgmestre notifie sa décision au demandeur, au propriétaire, à l'occupant et au détenteur du droit réel. Il envoie également une copie déclarée conforme au fonctionnaire régional. Il signale également les conséquences et les mesures accompagnatrices de sa décision. |
artikel 17, eerste lid, van de Vlaamse Wooncode, moet op straffe van onontvankelijkheid aangetekend worden verstuurd naar of tegen ontvangstbewijs afgegeven aan de burgemeester in de gemeente waar de woning gelegen is. Als het verzoek geen motieven bevat of manifest ongegrond is, dan wijst de burgemeester het verzoek onmiddellijk af, zonder de gewestelijk ambtenaar om advies te vragen. Art. 8.Onmiddellijk na ontvangst van het onderzoeksverslag en het advies van de gewestelijk ambtenaar zendt de burgemeester een afschrift naar de eigenaar en de bewoner alsmede naar de houder van het zakelijk recht. Het onderzoeksverslag bevat de naam van de bevoegde ambtenaar die het advies heeft opgesteld, het adres van de administratieve eenheid waartoe hij behoort, en de datum waarop het onderzoek plaatsvond. Het advies bevat de naam van de gewestelijk ambtenaar die het advies heeft opgesteld, het adres van de administratieve eenheid waartoe hij behoort, en de datum van het advies. Als het advies luidt dat de woning ongeschikt, onbewoonbaar of overbewoond moet worden verklaard, nodigt de burgemeester de eigenaar, de bewoner en de houder van het zakelijk recht uit om hun argumenten hetzij schriftelijk, hetzij mondeling bekend te maken. In het laatste geval wordt een proces-verbaal opgemaakt, ondertekend door de gehoorde. Art. 9.De burgemeester betekent zijn beslissing aan de verzoeker, de eigenaar, de bewoner en de houder van het zakelijk recht. Hij zendt tevens een eensluidend verklaard afschrift naar de gewestelijk ambtenaar. Daarbij geeft hij ook de gevolgen en begeleidende maatregelen aan van zijn beslissing. |
Art. 10.§ 1er. Le demandeur, le propriétaire, l'occupant, le |
Art. 10.§ 1. De verzoeker, de eigenaar, de bewoner, de houder van het |
détenteur du droit réel et le fonctionnaire régional peuvent, | zakelijk recht en de gewestelijk ambtenaar kunnen overeenkomstig |
conformément à l'article 15, § 3, premier alinéa, et à l'article 17, | artikel 15, § 3, eerste lid, en artikel 17, derde lid, van de Vlaamse |
troisième alinéa, du Code flamand du Logement, interjeter appel par | Wooncode bij de minister met een gemotiveerd verzoekschrift beroep |
une demande motivée auprès du Ministre contre la décision ou | aantekenen tegen de beslissing of het stilzitten van de burgemeester. |
l'inactivité du bourgmestre. La demande doit être envoyée par lettre recommandée sous peine | Het verzoekschrift moet op straffe van onontvankelijkheid aangetekend |
d'irrecevabilité. | worden verstuurd. |
§ 2. L'appel est suspensif. | § 2. Het beroep werkt schorsend. |
§ 3. Le Ministre peut prendre une décision en appel afin de déclarer | § 3. De minister kan in beroep een besluit nemen om de woning |
que l'habitation est inadaptée, inhabitable ou suroccupée et prendre | ongeschikt, onbewoonbaar of overbewoond te verklaren en de nodige |
les mesures nécessaires. | maatregelen treffen. |
Il notifie sa décision au demandeur, au propriétaire, à l'occupant, au | Hij betekent zijn beslissing aan de verzoeker, de eigenaar, de |
détenteur du droit réel et au bourgmestre. | bewoner, de houder van het zakelijk recht en de burgemeester. |
Il signale également les conséquences et les mesures accompagnatrices | Daarbij geeft hij ook de gevolgen en begeleidende maatregelen aan van |
de sa décision. | zijn beslissing. |
Section 4 Mesures accompagnatrices auprès de la déclaration | Afdeling 4. - Begeleidende maatregelen bij de ongeschikt-, |
d'inaptitude, d'inhabitabilité ou de suroccupation. | onbewoonbaar- of overbewoondverklaring |
Sous-section A. - Relogement | Onderafdeling A. - Herhuisvesting |
Art. 11.Les conditions auxquelles les occupants d`une habitation |
Art. 11.De voorwaarden waaraan bewoners van een ongeschikte, |
inadaptée, inhabitable ou suroccupée doivent répondre pour pouvoir | onbewoonbare of overbewoonde woning moeten voldoen om, voorzover |
faire l`objet, pour autant que nécessaire, de mesures relatives au | nodig, in aanmerking te komen voor maatregelen inzake herhuisvesting, |
relogement, sont les conditions en matière de propriété immobilière et | zijn de voorwaarden inzake onroerend bezit en inkomen vermeld in het |
revenu mentionnés dans l`arrêté du Gouvernement flamand en exécution | |
de l`article 91, § 2, du Code flamand du Logement. Pour l`application | besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van artikel 91, § 2, |
de la condition relative à la propriété immobilière, il n`est pas tenu | van de Vlaamse Wooncode. Voor de toepassing van de onroerende |
compte de l`habitation respectivement inadaptée, inhabitable ou suroccupée. | bezitsvoorwaarde wordt geen rekening gehouden met de ongeschikte, |
Tant que l`arrêté visé à l`alinéa précédent n`est pas entré en | onbewoonbare respectievelijk overbewoonde woning. |
vigueur, les conditions en matière de propriété immobilière et revenu | Zolang het besluit in het vorige lid niet in werking is getreden, |
mentionnés dans l`arrêté du Gouvernement flamand en exécution de | gelden de voorwaarden inzake onroerend bezit en inkomen vermeld in het |
l`article 80ter du Code du Logement sont d`application. | besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van artikel 80ter van |
de huisvestingscode. | |
Sous-section B. - Délais en vue d`exécuter des travaux ou de modifier | Onderafdeling B. - Termijnen om werken uit te voeren of de bestemming |
l`affectation. | te wijzigen |
Art. 12.§ 1er. Le délai dans lequel les travaux nécessaires de |
Art. 12.§ 1. De termijn waarbinnen de nodige renovatie-, |
rénovation, d`amélioration ou d`adaptation doivent être exécutés en | verbeterings- of aanpassingswerken moeten uitgevoerd worden, krachtens |
vertu de l`article 18, § 1er, premier alinéa, du Code flamand du | artikel 18, § 1, eerste lid, van de Vlaamse Wooncode, bedraagt : |
Logement, est : 1° de 36 mois lorsqu`un permis de construire est exigé sur la base de | 1° 36 maanden als een bouwvergunning vereist is op grond van artikel |
l`article 42, § 1er, du décret relatif à l'aménagement du territoire, | 42, § 1, van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, |
coordonné le 26 octobre 1996; | gecoördineerd op 22 oktober 1996; |
2° de 12 mois lorsqu`un tel permis n`est pas requis. | 2° 12 maanden als een dergelijke bouwvergunning niet vereist is. |
Ce délai commence à partir de la date de l`arrêté du bourgmestre ou le cas échéant à partir de la date de la décision en appel ou de l`échéance du délai visé à l`article 15, § 3, deuxième alinéa, du Code flamand du Logement. Une prolongation de ces délais peut être obtenue pour des circonstances extraordinaires. Cette prolongation doit être demandée auprès de l`administration de l`Aménagement du Territoire, du Logement et des Monuments et des Sites. La demande motivée doit être envoyée par lettre recommandée sous peine de nullité ou être délivrée contre récépissé. Le fonctionnaire dirigeant auprès de l`administration de l`Aménagement du Territoire, du Logement et des Monuments et des Sites évalue cette demande de prolongation. La preuve que les travaux nécessaires ont été exécutés doit être fournie à la commune et au fonctionnaire régional avant l'échéance du délai éventuellement prolongé. § 2. Aucun délai ne s'applique au propriétaire ou détenteur du droit réel qui utilise l'habitation entièrement et exclusivement comme | Deze termijn vangt aan vanaf de datum van het besluit van de burgemeester of in voorkomend geval vanaf de datum van de beslissing in beroep of het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 15, § 3, tweede lid, van de Vlaamse Wooncode. Een verlenging van deze termijnen kan om buitengewone omstandigheden verkregen worden. Deze verlenging moet aangevraagd worden bij de administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Monumenten & Landschappen. De aanvraag dient op straffe van onontvankelijkheid bij gemotiveerd verzoekschrift, aangetekend te worden verstuurd of tegen ontvangstbewijs worden ingediend. De leidend ambtenaar bij de administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Monumenten & Landschappen, beoordeelt deze verlengingsaanvraag. Het bewijs dat de nodige werken zijn uitgevoerd, moet vóór het verstrijken van de eventueel verlengde termijn geleverd worden aan de gemeente en aan de gewestelijk ambtenaar. § 2. Voor de eigenaar of houder van het zakelijk recht die de woning volledig en uitsluitend als hoofdverblijfplaats gebruikt en niet over |
résidence principale et qui ne dispose pas d'autre habitation. | een andere woning beschikt, geldt geen termijn. |
Art. 13.Le délai dans lequel la modification d'affectation ou la |
Art. 13.De termijn waarbinnen de bestemmingswijziging of de sloop, |
démolition doivent être réalisées en vertu de l'article 19 du Code | krachtens artikel 19 van de Vlaamse Wooncode moet gerealiseerd zijn, |
flamand du Logement, est : | bedraagt : |
1° de 36 mois lorsqu`un permis de construire est exigé sur la base de | 1° 36 maanden als een bouwvergunning vereist is op grond van artikel |
l`article 42, § 1er, du décret relatif à l'aménagement du territoire, | 42, § 1, van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, |
coordonné le 26 octobre 1996; | gecoördineerd op 22 oktober 1996; |
2° de 12 mois lorsqu`un tel permis n`est pas requis. Une prolongation de ces délais peut être obtenue pour des circonstances extraordinaires. Cette prolongation doit être demandée auprès de l`administration de l`Aménagement du Territoire, du Logement et des Monuments et des Sites. Les modalités de demande sont les mêmes que celles visées à l`article 12. La preuve de la modification d'affectation ou de la démolition doit être fournie à la commune et au fonctionnaire régional avant l'échéance du délai éventuellement prolongé. Sous-section C. - La possibilité de transférer par convention le droit réel sur l'habitation ou d'offrir l'habitation en location principale à certaines instances. Art. 14.Le loyer principal maximal, visé à l'article 18, § 2, du Code flamand du Logement, est calculé compte tenu des critères objectifs |
2° 12 maanden als dergelijke bouwvergunning niet vereist is. Een verlenging van deze termijnen kan om buitengewone omstandigheden verkregen worden. Deze verlenging dient aangevraagd te worden bij de administratie Ruimtelijk Ordening, Huisvesting en Monumenten en Landschappen. De aanvraagmodaliteiten zijn dezelfde als deze bedoeld artikel 12. Het bewijs van bestemmingswijziging of sloop moet vóór het verstrijken van de eventueel verlengde termijn geleverd worden aan de gemeente en aan de gewestelijk ambtenaar. Onderafdeling C. - De mogelijkheid om bij overeenkomst het zakelijk recht op de woning over te dragen of de woning in hoofdhuur te geven aan bepaalde instanties Art. 14.De maximumhoofdhuurprijs, bedoeld in artikel 18, § 2, van de Vlaamse Wooncode, wordt berekend rekening houdend met de volgende |
suivants : | objectieve criteria : |
1° le revenu cadastral, adapté à l'indice des prix à la consommation | |
du royaume visé à l'article 518 du Code des Impôts sur le Revenu de | 1° het kadastraal inkomen, aangepast aan het in artikel 518 van het |
1992 qui est d'application au moment que l'enquête a lieu; | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde indexcijfer van de |
consumptieprijzen van het rijk dat van toepassing is op het ogenblik | |
waarop het onderzoek plaats vindt; | |
2° le coût estimé des travaux nécessaire; | 2° de geraamde kostprijs van de nodige werken; |
3° la date finale estimée de l'exécution de ces travaux; | 3° de geraamde einddatum van uitvoering van deze werken; |
4° la date finale du bail. | 4° de einddatum van de hoofdhuurovereenkomst. |
Le Ministre fixe le mode de calcul. | De minister stelt de berekeningswijze vast. |
Lorsque l'offre écrit relative l'exécution des travaux nécessaires | Als het schriftelijk aanbod om de nodige werken overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 18, § 2, du Code flamand du Logement, cadre | 18, § 2, van de Vlaamse Wooncode uit te voeren, kadert in een |
dans la procédure d'obtention d'un droit de gestion sociale sur | procedure tot verkrijging van het sociaal beheersrecht op de woning |
l'habitation conformément à l'article 90 du code flamand du Logement, | overeenkomstig artikel 90 van de Vlaamse Wooncode, dan komt de |
le loyer annuel proposé correspond au moins au revenu cadastral, | aangeboden jaarlijkse huurprijs minstens overeen met het kadastraal |
adapté à l'indice des prix à la consommation du royaume visé à | inkomen, aangepast aan het in artikel 518 van het wetboek van |
l'article 518 du Code des Impôts sur le Revenu de 1992 qui est | inkomstenbelasting bedoelde indexcijfer van de consumptieprijzen van |
het rijk dat van toepassing is op het ogenblik waarop de | |
d'application au moment que l'enquête a lieu. | hoofdhuurovereenkomst gesloten wordt. |
Art. 15.Les conditions en matière de relogement, visées à l'article |
Art. 15.De voorwaarden inzake herhuisvesting, bedoeld in artikel 18, |
18, § 2, deuxième alinéa, du Code flamand du Logement, sont les mêmes | § 2, tweede lid, van de Vlaamse Wooncode, zijn dezelfde voorwaarden |
que celles visées à l'article 11. | als bedoeld in artikel 11. |
Art. 16.§ 1er. La Société flamande du Logement et les sociétés de |
Art. 16.§ 1. De Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en de sociale |
logement social doivent louer ou sous-louer les habitations, visées à | huisvestingsmaatschappijen moeten de woningen, bedoeld in artikel 18, |
l'article 18, § 2, du Code flamand du Logement, conformément aux | § 2, van de Vlaamse Wooncode, verhuren of onderverhuren overeenkomstig |
dispositions en application du titre VII du Code flamand du Logement. | de bepalingen ter uitvoering van titel VII van de Vlaamse Wooncode. |
Tant que les dispositions d'exécution, visées au précédent alinéa, ne | Zolang de uitvoeringsbepalingen, bedoeld in het vorige lid, niet in |
sont pas entrées en vigueur, la Société flamande du Logement et les | werking zijn getreden, moeten de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en |
sociétés de logement social doivent louer ou sous-louer les | de sociale huisvestingsmaatschappijen verhuren of onderverhuren |
habitations conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand relatif | overeenkomstig het besluit van de Vlaamse regering betreffende de |
aux dispositions en application de l'article 80ter du Code du Logement | bepalingen ter uitvoering van artikel 80ter van de Huisvestingscode |
à l'exception des dispositions relatives à l'utilisation d'un contrat | met uitzondering van de bepalingen betreffende het gebruik van de |
de location modèle et aux dispositions relatives à la fixation du | modelhuurovereenkomst en de bepalingen betreffende de vaststelling van |
loyer. | de huurprijs. |
§ 2. Les autres instances, mentionnées à l'article 18, § 2, du Code | § 2. De andere instanties, vermeld in artikel 18, § 2, van de Vlaamse |
flamand du Logement, doivent louer ou sous-louer les habitations aux | Wooncode, moeten de woningen verhuren of onderverhuren aan kandidaten |
candidats qui répondent aux conditions visées à l'article 11. | die voldoen aan de voorwaarden bedoeld, in artikel 11. |
§ 3. Le (sous)loyer annuel demandé au (sous-)locataire est fixé par le | § 3. De aan de (onder)huurder aangerekende jaarlijkse (onder)huurprijs |
preneur d'initiative, mais ne peut pas excéder les frais (de location) | wordt vastgesteld door de initiatiefnemer, maar mag niet meer bedragen |
annuels du preneur d'initiative, majorés des frais des intérêts sur le | dan de jaarlijkse (huur)kosten van de initiatiefnemer, verhoogd met de |
préfinancement d'une subvention accordée, les frais annuels | intrestkosten van prefinanciering voor een toegekende subsidie, de |
d'entretien, la réparation et la gestion de l'habitation, l'annuité | jaarkosten voor het onderhoud, de herstelling en het beheer van de |
des intérêts et de remboursement théorique des frais non couverts par | woning en met een theoretische intrest- en aflossingsannuïteit van de |
une subvention des travaux de rénovation, d'amélioration et | niet door een subsidie gedekte kosten voor de renovatie-, |
d'adaptation. | verbeterings- en aanpassingswerken. |
CHAPITRE II. - Dispositions supplémentaires pour des habitations | HOOFDSTUK II. - Bijkomende bepalingen voor woningen die als |
louées en tant que résidence principale | hoofdverblijfplaats worden verhuurd |
Section 1re. - Compétences | Afdeling 1. - Bevoegdheden |
Art. 17.La conformité de habitations et les exigences en matière de |
Art. 17.De conformiteit van de woningen met de vereisten inzake |
sécurité, de santé, de qualité de logement, de sécurité incendie et | veiligheid, gezondheid, woonkwaliteit, brandveiligheid en |
d'occupation d'habitation peuvent être contrôlées, pour autant que le | woningbezetting kan gecontroleerd worden, in zoverre de controle |
contrôle se fait en vue de la délivrance ou du retrait d'une | gebeurt met het oog op de afgifte of de intrekking van een |
attestation de conformité par les fonctionnaires techniques désignés | conformiteitsattest, door de door de burgemeester aangewezen |
par le bourgmestre de la commune où l'habitation désignée comme | technische ambtenaren van de gemeente, waar de woning die als |
résidence principale est située, sans préjudice des dispositions de | hoofdverblijfplaats gelegen is, onverminderd het bepaalde in artikel |
l'article 2, premier alinéa. | 2, eerste lid. |
Section 2. - Normes en matière de non-conformité | Afdeling 2. - Normen inzake niet-conformiteit |
Art. 18.La conformité d'une habitation louée comme résidence |
Art. 18.De conformiteit van een woning die als hoofdverblijfplaats |
principale, telle que visée à l'article 7, premier alinéa, du Code | verhuurd wordt, zoals bedoeld in artikel 7, eerste lid, van de Vlaamse |
flamand du Logement, est jugée à l'aide des parties B, C et D du | Wooncode, wordt beoordeeld aan de hand van de delen B, C, en D van het |
rapport technique, jointes en annexe Ière au présent arrêté. | technisch verslag, gevoegd als bijlage I bij dit besluit. |
Sans préjudice de l'application de l'article 10 du Code flamand du | Onverminderd de toepassing van artikel 10 van de Vlaamse Wooncode, |
Logement, l'habitation n'es pas jugée conforme : | wordt de woning niet conform bevonden : |
1° lorsqu'elle obtient un score final d'au moins 15 points ou plus | 1° als ze volgens het technisch verslag een eindscore van 15 punten of |
suivant le rapport technique, un défaut de la catégorie I valant 1 | meer behaalt, waarbij een gebrek van categorie I geldt voor 1 punt, |
point, un de le catégorie II 3 points, un de la catégorie III 9 points | van categorie II voor 3 punten, van categorie III voor 9 punten en van |
et un de la catégorie IV 15 points; | categorie IV voor 15 punten; |
2° lorsque le volume de l'habitation ne répond pas aux exigences en | 2° als de omvang van de woning niet voldoet aan de vereisten inzake |
matière d'occupation d'une habitation, visées à l'article 5. | woningbezetting, bedoeld in artikel 5. |
Section 3. - Procédure pour l'obtention d'une attestation de | Afdeling 3. - Procedure voor het verkrijgen van een |
conformité. | conformiteitsattest |
Art. 19.§ 1er. La demande de délivrance d'une attestation de |
Art. 19.§ 1. De aanvraag voor de afgifte van een conformiteitsattest |
conformité est introduite par lettre recommandée ou contre récépissé. | wordt bij aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs ingediend. Ze |
Elle contient les données suivantes : | bevat de volgende gegevens : |
1° les données d'identification du bailleur; | 1° identificatiegegevens van de verhuurder; |
2° les données d'identification du propriétaire et du détenteur du | 2° identificatiegegevens van de eigenaar en de houder van het zakelijk |
droit réel; | recht; |
3° les données d'identification de l'habitation; | 3° identificatiegegevens van de woning; |
4° le cas échéant, les données d'identification du bâtiment dont | 4° in voorkomend geval, identificatiegegevens van het gebouw waarvan |
l'habitation fait partie; | de woning deel uitmaakt; |
5° le cas échéant, la mention du nombre d'habitants. | 5° in voorkomend geval, vermelding van het aantal bewoners. |
Le Ministre fixe le modèle du formulaire de demande. | De minister stelt een model van aanvraagformulier vast. |
Un récépissé avec mention de la date de la demande est transmis au | Een ontvangstbewijs met vermelding van de aanvraagdatum wordt aan de |
demandeur de l'attestation de conformité tant que le dossier de la | aanvrager van het conformiteitsattest overgemaakt van zodra het |
demande est complet. La date à laquelle le dossier est complet vaut | aanvraagdossier volledig is. Als aanvraagdatum voor het attest geldt |
comme la date de la demande de l'attestation. | de datum waarop het dossier volledig is. |
§ 2. Le bailleur joint également une copie éventuelle de l'attestation | § 2. De verhuurder voegt bij de aanvraag tevens een afschrift van het |
du service incendie à la demande, ainsi que des attestations des | eventuele brandweerattest en attesten van erkende keuringsdiensten |
services de contrôle agréés relatives aux installations d'électricité | voor de elektrische installaties en de gasinstallaties waarover hij |
et de gaz dont il dispose. | beschikt. |
Le bailleur dresse en outre un schéma sommaire de l'aménagement de | De verhuurder maakt bovendien een summier, schema van de indeling van |
l'habitation sur lequel il indique les fonctions de chaque local. Ce | de woning, waarbij hij de functies van elk lokaal aanduidt. Dat schema |
schéma est joint à la demande ou est transmis au contrôleur compétent | wordt bij de aanvraag gevoegd of wordt uiterlijk bij de aanvang van |
au plus tard au début de l'enquête de conformité. | het conformiteitsonderzoek overhandigd aan de bevoegde onderzoeker. |
Art. 20.Sur le rapport de l'enquête de conformité est mentionné le |
Art. 20.Op het verslag van het conformiteitsonderzoek staat de naam |
nom du fonctionnaire qui a dressé le rapport, l'adresse de l'unité | van de bevoegde ambtenaar die het verslag heeft opgesteld, het adres |
administrative à laquelle il appartient ainsi que la date à laquelle | van de administratieve eenheid waartoe hij behoort, en de datum waarop |
l'enquête a eu lieu. | het onderzoek plaatsvond. |
Art. 21.§ 1er. Lorsque l'habitation est jugée conforme conformément à |
Art. 21.§ 1. Als de woning overeenkomstig artikel 18 conform wordt |
l'article 18, le collège des bourgmestre et échevins accepte la | bevonden dan willigt het college van burgemeester en schepenen de |
demande, et délivre l'attestation de conformité, dont le modèle est | aanvraag in, en levert het conformiteitsattest af, waarvan het model |
joint en annexe II au présent arrêté. | als bijlage II bij dit besluit is gevoegd. |
§ 2. Lorsque l'habitation n'est pas jugée conforme conformément à | § 2. Als de woning overeenkomstig artikel 18 niet conform wordt |
l'article 18, la délivrance de l'attestation de conformité est refusée. | bevonden, dan wordt de afgifte van een conformiteitsattest geweigerd. |
La décision est notifiée au bailleur conjointement avec une copie du | De beslissing, wordt samen met een afschrift van het verslag van het |
rapport de l'enquête de conformité. | conformiteitsonderzoek, aan de verhuurder betekend. |
Les conséquences de la décision ainsi que les mesures accompagnatrices | Daarbij worden de gevolgen van de beslissing alsmede de begeleidende |
sont également communiquées. | maatregelen meegedeeld. |
§ 3. la demande échoit : | § 3. De aanvraag vervalt : |
1° lorsque l'accès à l'habitation a été refusé plus de deux fois sans | |
raison valable pendant une période de 60 jours visée à l'article 4; | 1° als de toegang tot de woning binnen een periode van 60 dagen |
bedoeld in § 4, meer dan tweemaal zonder afdoende reden geweigerd | |
2° lorsque l'enquêteur compétent ne dispose pas du schéma, visé à | wordt; 2° als de bevoegde onderzoeker bij de aanvang van het |
l'article 19, § 2, deuxième alinéa, au début de l'enquête de | conformiteitsonderzoek niet beschikt over het in artikel 19, § 2, |
conformité. | tweede lid, bedoelde schema. |
Le Ministre fixe quelles sont les raisons insuffisamment valables. | De minister bepaalt nader wat geen afdoende reden is. |
Le demandeur est immédiatement informé de l'échéance de sa demande | De aanvrager wordt onmiddellijk van het verval van zijn aanvraag |
écrite. | schriftelijk in kennis gesteld. |
§ 4. Lorsque le collège des bourgmestre et échevins ne prend pas une | § 4. Als het college van burgemeester en schepenen geen beslissing |
décision dans le délai de 60 jours suivant la demande, une attestation | neemt binnen de termijn van 60 dagen volgend op de aanvraag, dan wordt |
de conformité avec la mention « acceptation explicite » est délivrée | aan de verhuurder een conformiteitsattest met de vermelding « |
au bailleur, à condition que le bailleur produit le récépissé visé à | impliciete inwilliging » afgeleverd, op voorwaarde dat de verhuurder |
l'article 19, § 1er, troisième alinéa. | het ontvangstbewijs bedoeld in artikel 19, § 1, derde lid, voorlegt. |
§ 5. Lorsque la demande a trait à une habitation pour laquelle une | § 5. Als de aanvraag betrekking heeft op een woning waarvoor een |
attestation du service incendie est prescrite, l'attestation de | brandweerattest voorgeschreven is, dan geldt het afgeleverde |
conformité délivrée vaut sous réserve. | conformiteitsattest onder voorbehoud. |
En cas d'un refus de l'attestation incendie, l'habitation est | Bij een weigering van het brandweerattest wordt de woning niet meer |
considérée ne plus être conforme dans le sens de l'article 24, premier alinéa. | conform beschouwd in de zin van artikel 24, eerste lid. |
Art. 22.§ 1er. L'indemnité pour les frais, liés à l'obtention d'une |
Art. 22.§ 1. De vergoeding voor de kosten, verbonden aan het |
attestation de conformité s'élève à 2 500 francs au maximum. La | verkrijgen van een conformiteitsattest bedraagt maximaal 2 500 frank. |
commune peut fixer un montant inférieur. | De gemeente kan een lager bedrag vaststellen. |
Cette indemnité est toujours due, sauf si une attestation de | Deze vergoeding is altijd verschuldigd, behoudens in het geval een |
conformité est délivrée conformément à l'article 21, § 4. | conformiteitsattest overeenkomstig artikel 21, § 4, wordt afgeleverd. |
Art. 23.Le bailleur peut, conformément à l'article 8, § 2, du Code |
Art. 23.Tegen de beslissing of het stilzitten van het college van |
burgemeester en schepenen kan de verhuurder overeenkomstig artikel 8, | |
flamand du Logement, interjeter appel par une demande motivée auprès | § 2, van de Vlaamse Wooncode met een gemotiveerd verzoekschrift beroep |
de la Députation permanente contre la décision ou l'inactivité du | aantekenen bij de bestendige deputatie. Het verzoekschrift moet op |
collège des bourgmestre et échevins. | straffe van onontvankelijkheid aangetekend worden verstuurd. |
La demande doit être envoyée par lettre recommandée sous peine | De beslissing in beroep wordt betekend aan de verhuurder en het |
d'irrecevabilité. | college van burgemeester en schepenen. |
Section 4. - Procédure de retrait de l'attestation de conformité | Afdeling 4. - Procedure voor het intrekken van een conformiteitsattest |
Art. 24.L'attestation de conformité est retirée lorsque l'habitation |
Art. 24.Het conformiteitsattest wordt ingetrokken als de woning |
n'est plus jugée conforme conformément à l'article 18. | overeenkomstig artikel 18 niet meer conform wordt bevonden. |
Le collège des bourgmestre et échevins ou le fonctionnaire régional | Het college van burgemeester en schepenen of de gewestelijk ambtenaar |
notifie une copie du rapport de conformité, conjointement avec la | betekent een afschrift van het verslag van het conformiteitsonderzoek, |
sommation en vue de l'exécution des travaux ou des mesures nécessaires | samen met de aanmaning om binnen een bepaalde termijn de nodige |
dans un certain délai, au bailleur. | maatregelen of de nodige werken uit te voeren, aan de verhuurder. |
Art. 25.La décision de retrait est notifiée au bailleur. |
Art. 25.De beslissing tot intrekking wordt betekend aan de |
Les conséquences de la décision ainsi que les mesures accompagnatrices | verhuurder. Daarbij worden de gevolgen van de beslissing alsmede de begeleidende |
sont également communiquées. | maatregelen meegedeeld. |
Section 5. - Introduction phasée | Afdeling 5. - Gefaseerde invoering |
Art. 26.A partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté, les |
Art. 26.Vanaf de inwerkingtreding van dit besluit zijn de volgende |
habitations suivantes sont soumises à l'application du chapitre II du | woningen onderworpen aan de toepassing van hoofdstuk II van titel III |
titre III du Code flamand du Logement et du présent chapitre : | van de Vlaamse Wooncode en van dit hoofdstuk : |
1° tout logement dans un bâtiment mis en service avant 1919; | 1° elke woning in een gebouw dat in gebruik werd genomen vóór 1919; |
2° toute habitation visée à l'article 14, § 1er, deuxième alinéa, du | 2° elke woning bedoeld in artikel 14, § 1, tweede lid, van de Vlaamse |
Code flamand du Logement. | Wooncode. |
De plus, à partir du 1er novembre 2002, tout logement dans un bâtiment | Vanaf 1 november 2002 is bovendien elke woning in een gebouw dat in |
mis en service après 1918 et avant 1946 est soumis à l'application du | gebruik werd genomen na 1918 en vóór 1946 onderworpen aan de |
chapitre II du titre III du Code flamand du Logement et du présent | toepassing van hoofdstuk II van titel III van de Vlaamse Wooncode en |
chapitre. | van dit hoofdstuk. |
De plus, à partir du 1er novembre 2007, tout logement dans un bâtiment | Vanaf 1 november 2007 is bovendien elke woning in een gebouw dat in |
mis en service après 1945 et avant 1962 est soumis à l'application du | gebruik werd genomen na 1945 en vóór 1962 onderworpen aan de |
chapitre II du titre III du Code flamand du Logement et du présent | toepassing van hoofdstuk II van titel III van de Vlaamse Wooncode en |
chapitre. | van dit hoofdstuk. |
TITRE III. - Instruments particuliers de la politique du logement | TITEL III. - Bijzondere instrumenten van het woonbeleid |
CHAPITRE Ier. - Droit de préachat | HOOFDSTUK I. - Recht van voorkoop |
Section 1re. - L'affectation | Afdeling 1. - De bestemming |
Art. 27.L'habitation ou le lot destiné à la construction d'une |
Art. 27.De woning of het perceel bestemd voor woningbouw, verworven |
habitation, acquis par l'exercice du droit de préachat conformément | door de uitoefening van het recht van voorkoop overeenkomstig de |
aux dispositions de la section Ière du chapitre VI du Titre VI du Code | bepalingen van afdeling I van Hoofdstuk VI van Titel VI van de Vlaamse |
flamand du Logement, sont, éventuellement après les travaux, utilisés | Wooncode, wordt, desgevallend na werkzaamheden, aangewend met het oog |
en vue d'une location comme habitation sociale, de l'octroi de droits | op de verhuring als sociale woningen, op het verlenen van zakelijke |
réels sur des habitations sociales ou de l'octroi de droit réels sur | rechten op sociale woningen of op het verlenen van zakelijke rechten |
des lots sociaux. | op sociale kavels. |
Section 2. - Les zones particulières | Afdeling 2. - De bijzondere gebieden |
Art. 28.Les zones suivantes sont considérées comme étant des zones |
Art. 28.De volgende gebieden worden als bijzonder gebied in de zin |
particulières dans le sens de l'article 85, § 1er, deuxième alinéa, | van artikel 85, § 1, tweede lid, 3°, van de Vlaamse Wooncode, |
3°, du Code flamand du Logement : | beschouwd : |
1° les zones de rénovation d'habitations telles que fixées par | 1° de woonvernieuwingsgebieden zoals bepaald door het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 portant délimitation | Vlaamse regering van 7 april 1998 houdende de afbakening van de |
des zones de rénovation et de construction d'habitations, dans | |
lesquelles la quote-part d'habitation sociales de location par rapport | woonvernieuwings- en woningbouwgebieden, waarin het aandeel sociale |
au nombre total d'habitation n'excède pas 20 %. Le Ministre reconnaît | huurwoningen op het totaal aantal woningen niet meer bedraagt dan 20 |
ces zones comme étant une zone particulière. | %. De minister erkent deze gebieden als bijzonder gebied; |
2° les zones de construction d'habitations telles que fixées dans | 2° de woningbouwgebieden zoals bepaald in het besluit vermeld in 1°, |
l'arrêté mentionné au 1°, qui sont agréées par le Ministre comme zone | |
particulière sur proposition motivée de la commune. Lorsqu'il y a peu | |
de zones de rénovation ou de construction d'habitations dans une | die op gemotiveerd voorstel van de gemeente, door de minister, als een |
commune, les secteurs statistiques situés dans ou proximité des noyaux | bijzonder gebied worden erkend. Als er in een gemeente weinig |
urbains ou ruraux peuvent également être agréés par le Ministre sur | woningbouw- of woonverniewingsgebieden zijn, kunnen statistische |
proposition motivée de la commune; | sectoren gelegen in of nabij de stads-of dorpskernen eveneens op |
3° les zones de rénovation ou de construction d'habitations dans les | gemotiveerd voorstel van de gemeente door de minister, als een |
bijzonder gebied worden erkend; | |
26 communes suivantes : Asse, Beersel, Bertem, Biévène, Dilbeek, | 3° de woonvernieuwings- en woningbouwgebieden in de volgende 26 |
gemeenten: Asse, Beersel, Bertem, Bever, Dilbeek, Drogenbos, | |
Drogenbos, Fourons, Grimbergen, Hoeilaart, Huldenberg, Kortenberg, | Grimbergen, Hoeilaart, Huldenberg, Kortenberg, Kraainem, Linkebeek, |
Kraainem, Linkebeek, Machelen, Meise, Merchtem, Messines, Overijse, | Machelen, Meise, Merchtem, Mesen, Overijse, Ronse, Sint-Genesius-Rode, |
Renaix, Rhode-St.-Genèse, Sint-Pieters-Leeuw, Tervuren, Vilvorde, | Sint-Pieters-Leeuw, Tervuren, Vilvoorde, Voeren, Wemmel, |
Wemmel, Wezembeek-Oppem et Zaventem. | Wezembeek-Oppem en Zaventem. |
Section 3. - Dispositions supplémentaires en matière d'ordre de | Afdeling 3. - Bijkomende bepalingen inzake de volgorde en de |
succession et de notification | kennisgeving |
Art. 29.Dans les huit jours après la notification, visée à l'article |
Art. 29.Binnen de acht kalenderdagen na de kennisgeving, bedoeld in |
86, § 1er, 2°, à l'article 86, § 3, premier alinéa, ou à l'article 87, | artikel 86, § 1, 2°, artikel 86, § 3, eerste lid, of artikel 87, § 1, |
§ 1er, du Code flamand du Logement, la Société flamande du Logement | van de Vlaamse Wooncode, brengt de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij de |
informe par écrit les sociétés de logement social ayant un ressort | sociale huisvestingsmaatschappijen met een werkingsgebied waarin de |
dans lequel l'habitation ou le lot destiné à la construction d'une | woning of het perceel bestemd voor woningbouw gelegen is, schriftelijk |
habitation sont situés, l'achat envisagé de ces derniers. Le cas | op de hoogte van de voorgenomen verkoop ervan. Desgevallend wordt |
échéant, l'ordre de succession, visé à l'article 86, § 2, troisième | tegelijkertijd de volgorde, bedoeld in artikel 86, § 2, derde lid, van |
alinéa, du Code flamand du logement, est simultanément communiqué. | de Vlaamse Wooncode, medegedeeld. Als een volgorde wordt bepaald, brengt de Vlaamse |
Lorsqu'un tel ordre est défini, la Société flamande du Logement | Huisvestingsmaatschappij de instrumenterende ambtenaar hiervan |
informe par écrit le fonctionnaire instrumentaire dans les huit jours | schriftelijk op de hoogte binnen acht kalenderdagen na de in het |
civils après la notification visée au premier alinéa. | eerste lid vermelde kennisgeving. |
Art. 30.En concertation avec les sociétés de logement social et la |
Art. 30.In overleg met de sociale huisvestingsmaatschappijen en de |
Société flamande du Logement, l'ordre de succession visé à l'article | Vlaamse Huisvestingsmaatschappij wordt binnen een jaar na de |
précédent est fixé en un règlement général par le Ministre dans | inwerkingtreding van dit besluit de in vorig artikel bedoelde volgorde |
l'année suivant l'entrée en vigueur du présent arrêté. Le règlement | in een algemene regeling uitgewerkt door de minister. De regeling |
est repris dans le contrat de gestion entre la Société flamande du | wordt in het beheerscontract tussen de Vlaamse |
Logement et les sociétés de logement social. | Huisvestingsmaatschappij en de sociale huisvestingsmaatschappij |
En attente de ce règlement, visé à l'alinéa précédent, la VHM suit la | opgenomen. In afwachting van de regeling, bedoeld in het voorgaande lid, hanteert |
méthode suivante en vue de fixer l'ordre de succession des sociétés de | de VHM bij de bepaling van de volgorde van de sociale |
logement social : | huisvestingsmaatschappijen de volgende werkwijze : |
1° au cas où l'habitation est située dans le ressort commun de | 1° In geval de woning gelegen is in het gezamenlijke werkingsgebied |
plusieurs sociétés de logement social dans lequel les activités des sociétés mentionnées visent à offrir tant des habitations sociales à acheter ou à louer, le nombre d'habitations à acheter ou à louer est contrôlé dans les ressorts communs; 2° l'affectation des habitations et la désignation de la société de logement social sont déterminées par le nombre d'habitants dont il y en a le moins dans la zone mentionnée. En concertation avec les sociétés de logement social dont le bien est situé dans le ressort commun, la Société flamande du Logement peut déroger à cette méthode. | van meerdere sociale huisvestingsmaatschappijen waarbinnen de activiteiten van vernoemde maatschappijen gericht zijn op het aanbieden van zowel sociale huur- als sociale koopwoningen, wordt het aantal huur- en koopwoningen nagegaan in de gezamenlijke werkingsgebieden. 2° De bestemming van de woning en de aanwijzing van de sociale huisvestingsmaatschappij worden bepaald door het aantal woningen dat het minst voorkomt in vermeld gebied; In overleg met de sociale huisvestingsmaatschappijen waarvan het goed in het gezamelijk werkingsgebied is gelegen, kan de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij afwijken van deze werkwijze. |
CHAPITRE II. - Droit de gestion socialeSection 1re. - Modalités préalables au droit de gestion sociale
Art. 31.Lorsque le droit réel sur l'habitation faisant l'objet d'une procédure en cours d'obtention du droit de gestion sociale est transféré, la procédure en cours ne peut pas être continuée contre le nouveau détenteur du droit réel. Selon le cas, la procédure d'obtention du droit de gestion sociale, visée à l'article 90, § 1er, deuxième ou troisième alinéa, du Code flamand du Logement, est refaite. Art. 32.Le preneur d'initiative qui pendant la procédure en cours renonce à l'obtention du droit de gestion sociale, en informe par écrit toute instance, dans le ressort de laquelle se situe l'habitation, visée à l'article 90, § 1er, premier alinéa, du Code flamand du Logement. L'initiative d'obtention du droit de gestion sociale peut être transféré à une instance visée à l'alinéa précédent sans que la procédure d'obtention du droit de gestion sociale doive être refaite. |
HOOFDSTUK II. - Sociaal beheersrecht
Afdeling 1. - Aan het sociaal beheersrecht voorafgaandelijke modaliteiten Art. 31.Als het zakelijk recht op de woning die het voorwerp is van een lopende procedure tot het verkrijgen van het sociaal beheersrecht, wordt overgedragen, kan ten aanzien van de nieuwe houder van het zakelijk recht de lopende procedure niet worden verder gezet. Naar gelang het geval wordt de procedure tot het verkrijgen van het sociaal beheersrecht, bedoeld in artikel 90, § 1, tweede of derde lid, van de Vlaamse Wooncode,overgedaan. Art. 32.De initiatiefnemer die tijdens de lopende procedure afziet van het verkrijgen van het sociaal beheersrecht, brengt elke in artikel 90, § 1, eerste lid, van de Vlaamse Wooncode vermelde instantie in wiens werkingsgebied de woning ligt, hiervan schriftelijk op de hoogte. Het initiatief tot het verkrijgen van het sociaal beheersrecht kan aan een in het vorig lid bedoelde instantie worden overdragen zonder dat de procedure tot het verkrijgen van het sociaal beheersrecht moet worden overgedaan. |
Art. 33.Après l'acceptation de l'offre de location de l'habitation |
Art. 33.Na de aanvaarding van het in artikel 90, § 1, tweede lid, 1°, |
visée à l'article 90, § 1er, deuxième alinéa, 2° du Code flamand du | |
Logement, les dispositions suivantes seront au moins réglées dans le | van de Vlaamse Wooncode bedoelde aanbod tot huren van de woning, wordt |
contrat principal de location : | in de hoofdhuurovereenkomst minstens het volgende geregeld : |
1° la durée du contrat principal de location est fixée à neuf ans; | 1° de duur van de hoofdhuurovereenkomst wordt bepaald op negen jaar; |
2° le bailleur principal renonce au droit de résilier le contrat | 2° de hoofdverhuurder ziet af van het recht om de eerste drie jaar aan |
principal de location pendant les trois premières années; | de hoofdhuurovereenkomst een einde te maken; |
3° le bailleur principal donne son consentement à la possibilité de | 3°de hoofdverhuurder stemt in met de mogelijkheid om de woning als |
sous-louer l'habitation comme résidence principale tel que visé à l'article 1717 du Code civil. | hoofdverblijfplaats onder te verhuren zoals bedoeld in artikel 1717 van het Burgerlijk Wetboek. |
Le loyer principal s'élève sur base annuelle au maximum à quatre fois | De hoofdhuurprijs bedraagt op jaarbasis maximaal viermaal en minimaal |
et au minimum à une fois le montant du revenu cadastral adapté à | eenmaal het bedrag van het kadastraal inkomen zoals aangepast aan het |
l'indice des prix à la consommation visé à l'article 518 du Code des | in artikel 518 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
Impôts sur le Revenu de 1992 qui est d'application au moment que le | bedoelde indexcijfer dat van toepassing is op het ogenblik waarop de |
contrat principal de location est conclu. | hoofdhuurovereenkomst wordt gesloten. |
Après production de la preuve que la redevance due conformément au | Na voorlegging van het bewijs dat de heffing die overeenkomstig het |
décret portant la redevance visant à lutter contre l'abandon et le | decreet op de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting op |
délabrement à la dernière date d'inventaire avant l'offre a été payée, | de laatste inventarisatiedatum voor het aanbod verschuldigd is, |
le premier loyer principal suivant à payer est majoré d'un montant | betaald werd, wordt de eerstvolgende te betalen hoofdhuur verhoogd met |
égal à la moitié de la redevance précitée, sans pour autant dépasser | een bedrag gelijk aan de helft van de voormelde heffing, zonder dat |
le maximum fixé à l'alinéa précédant. | het maximum bepaald in het vorig lid, mag overschreden worden. |
Art. 34.La sous-location d'habitations, visée à l'article 33, premier |
Art. 34.De onderverhuring van de woningen, bedoeld in artikel 33, |
alinéa, se fait conformément au règlement en matière de location | eerste lid, gebeurt overeenkomstig de regeling inzake de verhuring |
repris à l'article 16. | opgenomen in artikel 16. |
Section 2. - Modalités d'application du droit de gestion sociale | Afdeling 2. - Toepassingsmodaliteiten van het sociaal beheersrecht |
Art. 35.Les habitants de l'habitation, visée à l'article 90, § 1er, |
Art. 35.De bewoners van de woning, bedoeld in artikel 90, § 1, eerste |
premier alinéa, 2°, du Code flamand du Logement, utilisant | lid, 2°, van de Vlaamse Wooncode, die de woning volledig en |
l'habitation entièrement et exclusivement comme résidence principale, | uitsluitend als hoofdverblijfplaats gebruiken, worden overeenkomstig |
sont relogés par le détenteur du droit de gestion sociale conformément | de voorwaarden bepaald in artikel 15, door de houder van het sociaal |
aux conditions fixées à l'article 15. | beheersrecht geherhuisvest. |
Art. 36.Pour les habitations, visées à l'article 90, § 1er, premier |
Art. 36.Voor woningen, bedoeld in artikel 90, § 1, eerste lid, 2°, |
alinéa, 2° du Code flamand du Logement, à ou dans laquelle des travaux | van de Vlaamse Wooncode, waarin of waaraan werkzaamheden worden |
sont exécutés, le délai de 9 ans, visé à l'article 90, § 2, deuxième | uitgevoerd, wordt de termijn van 9 jaar, bedoeld in artikel 90, § 2, |
alinéa, 2°, du Code flamand du Logement, est prolongé du nombre de | tweede lid, van de Vlaamse Wooncode, verlengd met het aantal maanden |
mois égal à la différence positive entre : | gelijk aan het positieve verschil tussen : |
1° le nombre de mois entiers nécessaires en vue de récupérer, au | 1° het aantal volledige maanden dat nodig is om bij een betaling van |
moment du paiement du loyer de base, calculé conformément à l'article | |
99 du Code flamand du Logement, les frais de ces travaux; | de basishuurprijs, berekend overeenkomstig artikel 99 van de Vlaamse |
Wooncode, de kosten van die werkzaamheden te recupereren, en | |
2° le nombre de mois entiers entre la date de la première location par | 2° het aantal volledige maanden tussen de datum van de eerste |
le détenteur du droit de gestion sociale et la date à laquelle le | verhuring door de houder van het sociaal beheersrecht en de datum |
délai précité de 9 ans échoit. | waarop de voormelde termijn van 9 jaar verstrijkt. |
Art. 37.L'exercice du droit de gestion sociale peut être transféré à |
Art. 37.De uitoefening van het sociaal beheersrecht kan worden |
une instance, visée à l'article 90, § 1er, premier alinéa, du Code | overgedragen aan een instantie, bepaald in artikel 90, § 1, eerste |
flamand du Logement, pour autant que l'habitation se situe dans le | lid, van de Vlaamse Wooncode, voor zover de woning in het |
ressort de l'instance qui reprend l'exercice du droit de gestion | werkingsgebied ligt van de instantie die de uitoefening van het |
sociale. | beheersrecht overneemt. |
Section 3. - Attribution et location de l'habitation faisant l'objet | Afdeling 3. - Toewijzing en verhuur van de woning waarop een sociaal |
d'un droit de gestion sociale | beheersrecht is gevestigd |
Art. 38.Le détenteur du droit réel qui a utilisé l'habitation |
Art. 38.De houder van het zakelijk recht die de woning volledig en |
entièrement et exclusivement comme résidence principale, bénéficie de | uitsluitend gebruikte als hoofdverblijfplaats, heeft de absolute |
la priorité absolue visée à l'article 90, § 1er, dernier alinéa, du | prioriteit bedoeld in artikel 90, § 1, laatste lid, van de Vlaamse |
Code flamand du Logement, lorsqu'il répond aux conditions fixées à | Wooncode, als hij aan de voorwaarden bepaald in artikel 11, voldoet. |
l'article 11. Pour l'application de la condition de propriété | Voor de toepassing van de onroerende bezitsvoorwaarde wordt geen |
immobilière, il n'est pas tenu compte de l'habitation sur laquelle un | rekening gehouden met de woning waarop het sociaal beheersrecht wordt |
droit de gestion sociale est exercé. | uitgeoefend. |
Lorsque le détenteur du droit réel n'habite pas lui-même l'habitation, | Als de houder van het zakelijk recht de woning niet zelf bewoont, dan |
l'occupant qui utilise l'habitation entièrement et exclusivement comme | heeft de bewoner die de woning volledig en uitsluitend als |
résidence principale et qui répond aux conditions fixées à l'article | hoofdverblijfplaats gebruikt en aan de voorwaarden bepaald in artikel |
11, bénéficie de la priorité absolue. | 11 voldoet, een absolute prioriteit. |
Art. 39.Le détenteur du droit de gestion sociale informe le locataire |
Art. 39.De houder van het sociaal beheersrecht brengt de huurder op |
du délai restant du droit de gestion sociale. | de hoogte van de resterende termijn van het sociaal beheersrecht. |
Art. 40.L'offre écrite, visée à l'article 90, § 1er, troisième |
Art. 40.Het schriftelijk aanbod, bedoeld in artikel 90, § 2, derde |
alinéa, du Code flamand du Logement, se fait au plus tard 3 mois avant | lid, van de Vlaamse Wooncode, gebeurt uiterlijk 3 maanden vóór het |
la fin du droit de gestion sociale. | beëindigen van het sociaal beheersrecht. |
Lorsque le locataire actuel refuse l'offre, il sera logé par le | Als de zittende huurder het aanbod weigert, dan wordt hij door de |
détenteur du droit de gestion sociale pour autant que le locataire | houder van het sociaal beheersrecht geherhuisvest voor zover de |
communique la demande de relogement au détenteur du droit de gestion | huurder de vraag tot herhuisvesting aan de houder van het sociaal |
sociale au plus tard un mois avant la fin du droit de gestion sociale. | beheersrecht kenbaar maakt ten laatste een maand vóór de beëindiging |
van het sociaal beheersrecht. | |
Section 4. - Procédure d'appel | Afdeling 4. - Beroepsprocedure |
Art. 41.Un appel contre l'obtention et l'exercice du droit de gestion |
Art. 41.Met een gemotiveerd verzoekschrift kan binnen de dertig dagen |
sociale peut être interjeté auprès du Ministre moyennant une demande | volgend op de schriftelijke kennisgeving bedoeld in artikel 90, § 2, |
motivée faite dans les trente jours suivant la notification écrite | eerste lid, van de Vlaamse Wooncode, bij de minister beroep worden |
visée à l'article 90, § 1er, premier alinéa, du Code flamand du | aangetekend tegen de verkrijging en uitoefening van het sociaal |
Logement. | beheersrecht. |
La demande doit être envoyée par lettre recommandée sous peine | Het verzoekschrift moet op straffe van onontvankelijkheid aangetekend |
d'irrecevabilité. | worden verstuurd. |
Le fonctionnaire dirigeant prend une décision dans les trois mois | Binnen drie maand na ontvangst van het verzoekschrift neemt de leidend |
après réception de la demande. A défaut d'une décision dans ce délai, | ambtenaar een beslissing. Bij ontstentenis van een beslissing binnen |
l'appel est réputé être accepté. | deze termijn wordt het beroep geacht te zijn ingewilligd. |
TITRE IV. - Modifications de l'arrêté relatif à la redevance visant à | TITEL IV. - Wijzigingen van het besluit op de heffing ter bestrijding |
lutter contre l'abandon et le délabrement | van leegstand en verkrotting |
Art. 42.A l'article 6, deuxième alinéa, de l'arrêté relatif à la |
Art. 42.In artikel 6, tweede lid, van het besluit op de heffing ter |
redevance visant à lutter contre l'abandon et le délabrement, le | bestrijding van leegstand en verkrotting wordt het tweede lid |
deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« Le fonctionnaire régional propose dans son avis, tel que visé à | « De gewestelijk ambtenaar stelt in zijn advies, zoals bedoeld in |
l'article 34 du décret, au bourgmestre de déclarer une habitation | artikel 34 van het decreet, aan de burgemeester voor de woning |
inadapté, lorsque celle-ci obtient suivant le rapport technique un | ongeschikt te verklaren als de woning volgens het technisch verslag |
score final d'au moins 18 points, un défaut de la catégorie I valant 1 | een eindscore van minstens 18 punten behaalt, waarbij een gebrek van |
point, un de la catégorie II, 3 points, un de la catégorie III, 9 | categorie I geldt voor 1 punt, van categorie II voor 3 punten, van |
points et un de la catégorie IV, 15 points. » | categorie III voor 9 punten en van categorie IV voor 15 punten. » |
Art. 43.Dans l'arrêté relatif à la redevance visant à lutter contre |
Art. 43.In het besluit op de heffing ter bestrijding van leegstand en |
l'abandon et le délabrement, il est inséré un article 6bis libellé | verkrotting wordt een artikel 6bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
comme suit : « Art. 6bis.Le Ministre peut lui-même décider de déclarer |
« Art. 6bis.De minister kan zelf het besluit om de woning ongeschikt |
l'habitation, visée à l'article 34 du décret, inadaptée. » | te verklaren, bedoeld in artikel 34 van het decreet, nemen. » |
Art. 44.L'annexe II du même arrêté est remplacée par une annexe dont |
Art. 44.Bijlage II van hetzelfde besluit wordt vervangen door een |
le texte est le même que celui de l'annexe Ire du présent arrêté. | bijlage waarvan de tekst dezelfde is als die van bijlage I van het |
voorliggende besluit. | |
TITRE V. - Dispositions finales | TITEL V. - Slotbepalingen |
Art. 45.Le Titre III et le chapitre VI du titre VI du Code flamand du |
Art. 45.Titel III en hoofdstuk VI van titel VI van de Vlaamse |
Logement ainsi que le présent arrêté entrent en vigueur le 1er | Wooncode alsmede dit besluit treden in werking op 1 november 1998, met |
novembre 1998, à l'exception de l'article 43, qui entre en vigueur le | uitzondering van artikel 43, dat in werking treedt op de dag volgend |
jour suivant le jour auquel le présent arrêté est pris. | op de dag waarop dit besluit genomen wordt. |
Art. 46.Le Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions |
Art. 46.De Vlaamse minister bevoegd voor huisvesting, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 6 octobre 1998. | Brussel, 6 oktober 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid |
et du Logement, | en Huisvesting, |
L. PEETERS | L. PEETERS |
Annexes | Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |