Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 06/07/2018
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 février 2008 établissant les règles pour l'agrément et le financement par le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » du service spécialisé pour la définition et l'accompagnement de parcours, des services spécialisés d'étude de l'emploi et des services spécialisés de formation, d'accompagnement et de médiation, en ce qui concerne la GIBO et le stage d'orientation, l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant organisation de l'emploi et de la formation professionnelle et l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 décembre 2016 relatif à l'expérience professionnelle temporaire "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 février 2008 établissant les règles pour l'agrément et le financement par le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » du service spécialisé pour la définition et l'accompagnement de parcours, des services spécialisés d'étude de l'emploi et des services spécialisés de formation, d'accompagnement et de médiation, en ce qui concerne la GIBO et le stage d'orientation, l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant organisation de l'emploi et de la formation professionnelle et l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 décembre 2016 relatif à l'expérience professionnelle temporaire Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 februari 2008 tot vaststelling van de regels voor de erkenning en financiering door de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding van de gespecialiseerde trajectbepaling- en -begeleidingsdienst, de gespecialiseerde arbeidsonderzoeksdiensten en de gespecialiseerde opleidings-, begeleidings- en bemiddelingsdiensten, wat betreft de GIBO en de oriënterende stage, het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding en het besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2016 betreffende de tijdelijke werkervaring
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
6 JUILLET 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 6 JULI 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van
Gouvernement flamand du 15 février 2008 établissant les règles pour het besluit van de Vlaamse Regering van 15 februari 2008 tot
l'agrément et le financement par le « Vlaamse Dienst voor vaststelling van de regels voor de erkenning en financiering door de
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding van de
et de la Formation professionnelle) du service spécialisé pour la gespecialiseerde trajectbepaling- en -begeleidingsdienst, de
définition et l'accompagnement de parcours, des services spécialisés gespecialiseerde arbeidsonderzoeksdiensten en de gespecialiseerde
d'étude de l'emploi et des services spécialisés de formation, opleidings-, begeleidings- en bemiddelingsdiensten, wat betreft de
d'accompagnement et de médiation, en ce qui concerne la GIBO et le GIBO en de oriënterende stage, het besluit van de Vlaamse Regering van
stage d'orientation, l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 5 juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de
portant organisation de l'emploi et de la formation professionnelle et beroepsopleiding en het besluit van de Vlaamse Regering van 23
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 décembre 2016 relatif à december 2016 betreffende de tijdelijke werkervaring
l'expérience professionnelle temporaire
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, DE VLAAMSE REGERING,
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het
autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", artikel
et de la Formation professionnelle), l'article 5, § 1er, 3°, modifié 5, § 1, 3°, gewijzigd bij decreet van 9 december 2016, en § 2;
par le décret du 9 décembre 2016, et § 2 ;
Vu le décret relatif à l'expérience professionnelle temporaire du 9 Gelet op het Tijdelijke werkervaringsdecreet van 9 december 2016,
décembre 2016, les articles 7 et 36 ;
Vu le décret relatif au travail de proximité du 7 juillet 2017, artikel 7 en 36;
l'article 64 ; Gelet op het Wijk-werkendecreet van 7 juli 2017, artikel 64;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 février 2008 établissant les Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 februari 2008 tot
règles pour l'agrément et le financement par le « Vlaamse Dienst voor vaststelling van de regels voor de erkenning en financiering door de
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding van de
et de la Formation professionnelle) du service spécialisé pour la gespecialiseerde trajectbepaling- en -begeleidingsdienst, de
définition et l'accompagnement de parcours, des services spécialisés gespecialiseerde arbeidsonderzoeksdiensten en de gespecialiseerde
d'étude de l'emploi et des services spécialisés de formation, opleidings-, begeleidings- en bemiddelingsdiensten;
d'accompagnement et de médiation ; Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende
organisation de l'emploi et de la formation professionnelle ; de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 décembre 2016 relatif à Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2016
l'expérience professionnelle temporaire ; betreffende de tijdelijke werkervaring;
Vu l'avis du Conseil d'Administration du VDAB du 10 janvier 2018 ; Gelet op het advies van de raad van bestuur van de VDAB van 10 januari 2018;
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 5 avril Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 april 2018;
2018 ; Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen,
Vu l'avis du Conseil socio-économique de la Flandre, donné le 22 mai gegeven op 22 mei 2018;
2018 ; Vu l'avis n° 63 597/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2018 ; Gelet op het advies 63.597/1 van de Raad van State, gegeven op 27 juni 2018;
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en
l'Innovation et des Sports ; Sport;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van
15 février 2008 établissant les règles pour l'agrément et le 15 februari 2008 tot vaststelling van de regels voor de erkenning en
financement par le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en financiering door de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en
Beroepsopleiding » du service spécialisé pour la définition et Beroepsopleiding van de gespecialiseerde trajectbepaling- en
l'accompagnement de parcours, des services spécialisés d'étude de -begeleidingsdienst, de gespecialiseerde arbeidsonderzoeksdiensten en
l'emploi et des services spécialisés de formation, d'accompagnement et de médiation de gespecialiseerde opleidings-, begeleidings- en bemiddelingsdiensten

Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du

Artikel 1.In artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 15

15 février 2008 établissant les règles pour l'agrément et le februari 2008 tot vaststelling van de regels voor de erkenning en
financement par le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en financiering door de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en
Beroepsopleiding » du service spécialisé pour la définition et Beroepsopleiding van de gespecialiseerde trajectbepaling- en
l'accompagnement de parcours, des services spécialisés d'étude de -begeleidingsdienst, de gespecialiseerde arbeidsonderzoeksdiensten en
l'emploi et des services spécialisés de formation, d'accompagnement et de gespecialiseerde opleidings-, begeleidings- en bemiddelingsdiensten
de médiation, les modifications suivantes sont apportées : worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, le membre de phrase « un stage d'orientation, la formation professionnelle individuelle spécialisée dans une entreprise, dénommée ci-après la GIBO » est remplacé par le membre de phrase : « un stage d'orientation professionnelle, une IBO pour les demandeurs d'emploi vulnérables, dénommée ci-après la K-IBO, » ; 2° dans le paragraphe 2, les mots « stage d'orientation et la GIBO » sont remplacés par les mots « stage d'orientation professionnelle et la K-IBO » ; 3° dans le paragraphe 3, les mots « d'orientation » sont chaque fois remplacés par les mots « d'orientation professionnelle » ; 4° dans le paragraphe 3, le membre de phrase « articles 32octies à 32duodecies inclus » est remplacé par le membre de phrase « articles 41 à 44 inclus » ; 5° dans le paragraphe 3, la date « 21 décembre 1988 » est remplacée par la date « 5 juin 2009 » ; 6° dans le paragraphe 4, les mots « d'orientation » sont chaque fois remplacés par les mots « d'orientation professionnelle » ; 7° dans le paragraphe 4, le membre de phrase « 32octies à l'article 32duodecies inclus » est remplacé par le membre de phrase « 41 à l'article 44 inclus » ; 8° dans le paragraphe 4, la date « 21 décembre 1988 » est remplacée 1° in paragraaf 1 wordt de zinsnede "oriënterende stage, gespecialiseerde individuele beroepsopleiding in een onderneming, hierna GIBO te noemen" vervangen door de zinsnede "beroepsverkennende stage, IBO voor kwetsbare werkzoekenden, hierna K-IBO te noemen,"; 2° in paragraaf 2 worden de woorden "oriënterende stage en de GIBO" vervangen door de woorden "beroepsverkennende stage en de K-IBO"; 3° in paragraaf 3 wordt het woord "oriënterende" telkens vervangen door het woord "beroepsverkennende"; 4° in paragraaf 3 wordt de zinsnede "32octies tot en met artikel 32duodecies" vervangen door de zinsnede "41 tot en met artikel 44"; 5° in paragraaf 3 wordt de datum "21 december 1988" vervangen door de datum "5 juni 2009"; 6° in paragraaf 4 wordt het woord "oriënterende" telkens vervangen door het woord "beroepsverkennende"; 7° in paragraaf 4 wordt de zinsnede "32octies tot en met artikel 32duodecies" vervangen door de zinsnede "41 tot en met artikel 44"; 8° in paragraaf 4 wordt de datum "21 december 1988" vervangen door de datum "5 juni 2009";
par la date « 5 juin 2009. » ; 9° dans le paragraphe 5, le mot « GIBO » est remplacé par le mot « 9° in paragraaf 5 wordt het woord "GIBO" vervangen door het woord
K-IBO » ; "K-IBO";
10° dans le paragraphe 5, le membre de phrase « articles 120 à 129 » 10° in paragraaf 5 wordt de zinsnede "120 tot en met artikel 129"
est remplacé par le membre de phrase « articles 98/1 à 98/4 » ; vervangen door de zinsnede "98/1 tot en met artikel 98/4";
11° dans le paragraphe 5, la date « 21 décembre 1988 » est remplacée 11° in paragraaf 5 wordt de datum "21 december 1988" vervangen door de
par la date « 5 juin 2009 » ; datum "5 juni 2009";
12° dans le paragraphe 6, les mots « la GIBO se distingue de l'IBO. » 12° in paragraaf 6 worden de woorden "GIBO zich van de IBO" vervangen
sont remplacés par les mots « la K-IBO se distingue, dans le cadre de door de woorden "K-IBO in het kader van het opleidingsaanbod van een
l'offre de formation d'un GOB, de la K-IBO » ; GOB zich van de K-IBO";
13° dans le paragraphe 6, le membre de phrase « articles 120 à 129 » 13° in paragraaf 6 wordt de zinsnede "120 tot en met artikel 129"
est remplacé par le membre de phrase « articles 98/1 à 98/4 » ; vervangen door de zinsnede "98/1 tot en met artikel 98/4";
14° dans le paragraphe 6, la date « 21 décembre 1988 » est remplacée 14° in paragraaf 6 wordt de datum "21 december 1988" vervangen door de
par la date « 5 juin 2009 » ; datum "5 juni 2009";
15° le paragraphe 7 est abrogé. 15° paragraaf 7 wordt opgeheven.

Art. 2.Dans l'article 5, alinéa deux, du même arrêté, les mots « le

Art. 2.In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de

stage d'orientation ou la GIBO » sont remplacés par les mots « le woorden "oriënterende stage of GIBO" vervangen door de woorden
stage d'orientation professionnelle ou la K-IBO ». "beroepsverkennende stage of K-IBO".
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van
juin 2009 portant organisation de l'emploi et de la formation 5 juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de
professionnelle beroepsopleiding

Art. 3.Dans l'article 1er, alinéa premier, de l'arrêté du

Art. 3.In artikel 1, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse

Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant organisation de l'emploi Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de
et de la formation professionnelle, modifié par les arrêtés du arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding, gewijzigd bij de besluiten
Gouvernement flamand des 10 décembre 2010, 18 décembre 2015, 25 van de Vlaamse Regering van 10 december 2010, 18 december 2015, 25
novembre 2016, 23 décembre 2016 et 10 mars 2017, les modifications november 2016, 23 december 2016 en 10 maart 2017, worden de volgende
suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° le point 5° est complété par les mots « et sur leur renforcement et 1° in punt 5° worden de woorden "en de competenties versterkt en
leur maintien » ; bestendigd kunnen worden" toegevoegd;
2° dans le point 8°, c), les mots « directeur du bureau de chômage » 2° in punt 8°, c), worden de woorden "directeur van het
sont remplacés par le mot « VDAB » ; werkloosheidsbureau" vervangen door het woord "VDAB";
3° dans le point 15°, les mots « d'orientation » sont remplacés par 3° in punt 15° wordt het woord "oriënterende" vervangen door het woord
les mots « d'orientation professionnelle » ; "beroepsverkennende";
4° le point 23° est complété par les mots « et pour suivre son 4° aan punt 23° worden de woorden "en de opvolging van het
comportement de recherche d'emploi » ; werkzoekgedrag" toegevoegd;
5° il est ajouté les points 29° à 33° inclus rédigés comme suit : 5° er worden een punt 29° tot en met 33° toegevoegd, die luiden als
« 29° stage d'immersion professionnelle : une formation payée sur le volgt: "29° beroepsinlevingsstage: een betaalde opleiding op de werkvloer
lieu de travail, permettant à l'apprenant d'acquérir des compétences waarbij de cursist competenties en werkervaring verwerft en waarbij de
et une expérience professionnelle et pendant laquelle le VDAB n'offre VDAB geen begeleiding biedt;
aucun encadrement ;
30° fraction d'occupation : le nombre moyen d'heures par semaine du 30° tewerkstellingsbreuk: het gemiddeld aantal uren per week van de
travailleur divisé par le nombre moyen d'heures par semaine de la werknemer gedeeld door het gemiddeld aantal uren per week van de
personne de référence ; maatpersoon;
31° travailleur vulnérable : 31° kwetsbare werknemer:
a) les travailleurs à temps partiel suivants inscrits obligatoirement : a) de volgende verplicht ingeschreven deeltijdse werknemers:
1) les travailleurs à temps partiel bénéficiant d'une allocation de 1) de deeltijds werkenden met inkomensgarantie-uitkering;
garantie de revenu ; 2) les demandeurs d'emploi travaillant à temps partiel dans leur stage 2) de deeltijds werkende werkzoekenden in hun
d'insertion professionnelle ; beroepsinschakelingstijd;
b) les travailleurs suivants se trouvant en insécurité de l'emploi : b) de volgende werknemers in werkonzekerheid:
1) les travailleurs victimes de licenciement collectif ou de 1) de werknemers die het slachtoffer zijn van collectief ontslag of
restructuration, ou les travailleurs d'entreprises en difficultés ; herstructurering, of de werknemers van ondernemingen in moeilijkheden;
2) les travailleurs dont le contrat de travail est entièrement ou 2) de werknemers van wie de arbeidsovereenkomst geheel of gedeeltelijk
partiellement suspendu suite à un chômage temporaire ; geschorst is ingevolge tijdelijke werkloosheid;
3) les travailleurs dans leur délai de préavis ; 3) de werknemers in hun opzeggingstermijn;
4) les travailleurs effectuant un travail temporaire ; 4) de werknemers in tijdelijke arbeid;
c) les travailleurs dans un des programmes d'emploi suivants : c) de werknemers in een van de volgende tewerkstellingsprogramma's:
1) un programme d'emploi dans le cadre de travail adapté collectif tel 1) een tewerkstellingsprogramma in het kader van collectief maatwerk
que visé au décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans als vermeld in het decreet van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij
le cadre de l'intégration collective ; collectieve inschakeling;
2) un programme d'emploi dans le cadre de l'économie de services 2) een tewerkstellingsprogramma in het kader van de lokale
locaux visé à l'article 3, 4°, du décret du 22 novembre 2013 relatif à diensteneconomie, vermeld in artikel 3, 4°, van het decreet van 22
l'économie de services locaux ; november 2013 betreffende de lokale diensteneconomie;
3) un programme d'emploi tel que visé à l'article 60, § 7, de la loi 3) een tewerkstellingsprogramma als vermeld in artikel 60, § 7, van de
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale ; organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
maatschappelijk welzijn;
4) un programme d'emploi dans le cadre du travail de proximité, visé à 4) een tewerkstellingsprogramma in het kader van het wijk-werken,
l'article 3, 9°, du décret relatif au travail de proximité du 7 juillet 2017 ; vermeld in artikel 3, 9°, van het Wijk-werkendecreet van 7 juli 2017;
5) un programme d'emploi dans le cadre de l'économie sociale 5) een tewerkstellingsprogramma in het kader van sociale
d'insertion tel que visé à l'article 59 de la loi du 26 mars 1999 inschakelingseconomie als vermeld in artikel 59 van de wet van 26
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses ; maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen;
d) les travailleurs qui ne peuvent plus remplir leurs fonctions d) werknemers die om medische redenen, erkend door een
actuelles pour des raisons médicales, reconnues par un médecin du arbeidsgeneesheer conform boek I, titel, 4 van de codex over het
travail conformément au livre Ier, titre 4, du code relatif au bien-être des travailleurs ; welzijn op het werk, hun huidige functie niet meer kunnen uitoefenen;
32° fermeture collective : la période pendant laquelle l'entreprise ou 32° collectieve sluiting: de periode waarin de onderneming of een
une unité technique d'exploitation de l'entreprise est fermée en technische bedrijfseenheid van de onderneming gesloten is met
application de : toepassing van:
a) la législation relative aux vacances annuelles de travailleurs ; a) de wetgeving op de jaarlijkse vakantie van werknemers;
b) éventuellement majorées d'un nombre de jours fériés supplémentaires b) eventueel verhoogd met een aantal bijkomende vakantiedagen voorzien
bij Koninklijk Besluit, algemeen verbindend verklaard krachtens
prévus par l'arrêté royal, rendue obligatoire en vertu de l'article 6 artikel 6 van de Gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse
des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles ; vakantie;
33° GGMMI : le revenu minimum mensuel moyen garanti visé à l'article 33° GGMMI: het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen, vermeld in
3, alinéa premier, de la cct n° 43 du 2 mai 1988 relative à la artikel 3, eerste lid, van cao nr. 43 van 2 mei 1988 betreffende de
garantie d'un revenu minimum mensuel moyen. ». waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen.".

Art. 4.L'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 18

Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit van 18

décembre 2015, est remplacé par ce qui suit : december 2015, wordt vervangen door wat volgt:
«

Art. 6.§ 1er. Les personnes suivantes ont droit à l'usage gratuit

"

Art. 6.§ 1. De volgende personen hebben recht op gratis gebruik van

de matériel d'apprentissage et de moyens de protection personnelle, leermateriaal, -materieel en persoonlijke beschermingsmiddelen die
nécessaires au développement des compétences : nodig zijn voor de competentieontwikkeling:
1° l'apprenant qui est inscrit auprès du VDAB comme demandeur d'emploi 1° de cursist die bij de VDAB is ingeschreven als niet-werkende
inoccupé et le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement ; werkzoekende en de verplicht ingeschreven werkzoekende;
2° l'élève, visé à l'article 62, 5°, pendant une formation organisée 2° de leerling, vermeld in artikel 62, 5°, tijdens een opleiding die
par le VDAB ; georganiseerd wordt door de VDAB;
3° le travailleur vulnérable. 3° de kwetsbare werknemer.
§ 2 L'apprenant qui est inscrit auprès du VDAB en tant que demandeur § 2. De cursist die bij de VDAB is ingeschreven als niet-werkende
d'emploi inoccupé et le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement qui werkzoekende en de verplicht ingeschreven werkzoekende, die hun studie
ont terminé leur étude ou apprentissage, a droit à une des indemnités of leertijd hebben beëindigd, heeft recht op een van de volgende
suivantes : vergoedingen:
1° un abonnement d'une société de transport en commun avec laquelle le 1° een abonnement van een openbare vervoersmaatschappij waarmee de
VDAB a conclu une convention ; VDAB een overeenkomst heeft gesloten;
2° une indemnité de déplacement forfaitaire pour les déplacements, 2° een forfaitaire vergoeding voor verplaatsingen heen en terug,
aller-retour, entre son domicile et le lieu de formation. Cette tussen zijn verblijfplaats en de opleidingsplaats. Die vergoeding
indemnité s'élève à 0,15 euros par kilomètre. Lors d'un déplacement bedraagt 0,15 euro per kilometer. Bij een verplaatsing met andere
par des sociétés de transport en commun autres que les sociétés openbare vervoersmaatschappijen dan de openbare
publiques de transport en commun visées au point 1°, l'apprenant paie vervoersmaatschappijen, vermeld in punt 1°, betaalt de cursist zelf
lui-même son abonnement. Lorsque l'indemnité de déplacement zijn abonnement. Als de forfaitaire verplaatsingsvergoeding niet
forfaitaire ne suffit pas pour couvrir les coûts, le VDAB paie les volstaat om de kosten te dekken, betaalt de VDAB de effectieve
coûts d'abonnement effectifs ; abonnementskosten;
3° une indemnité forfaitaire pour des déplacements lointains de 50 3° een forfaitaire vergoeding voor verre verplaatsing van 50 euro per
euros par jour de présence lorsque le temps de déplacement simple pour l'apprenant est supérieur à deux heures ou lorsque la distance entre le domicile et le lieu de formation est supérieure à cent kilomètres. Les indemnités peuvent être ajustées par le Gouvernement flamand sur la proposition ou après consultation du conseil d'administration du VDAB ; 4° le remboursement des dépenses effectives pour l'accueil d'enfants, pour tous les enfants non scolarisés jusqu'à l'âge où ils peuvent être admis à l'enseignement maternel, et pour tous les enfants scolarisés jusqu'à la fin de l'enseignement fondamental. Pour tous les enfants scolarisés, un montant maximum est prévu, conformément à l'article 30, aanwezige dag als de enkele verplaatsingstijd voor de cursist meer dan twee uur bedraagt of als de afstand tussen de verblijfplaats en de opleidingsplaats meer dan honderd kilometer bedraagt. De vergoedingen kunnen door de Vlaamse Regering worden aangepast op voorstel of na raadpleging van de raad van bestuur van de VDAB; 4° de terugbetaling van de effectieve uitgaven voor kinderopvang voor alle niet-schoolgaande kinderen tot ze toegelaten worden tot het kleuteronderwijs, en voor alle schoolgaande kinderen tot het einde van het basisonderwijs. Voor alle schoolgaande kinderen geldt een
§ 2, alinéa premier, 2°, a), et § 3, de l'arrêté de Subventionnement maximumbedrag, conform artikel 30, § 2, eerste lid, 2°, a), en § 3,
de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014, pour l'accueil d'enfants van het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014, voor
pendant les jours de congé scolaire. Ce remboursement des dépenses ne kinderopvang tijdens schoolvrije dagen. Die uitgaven worden alleen
s'effectue que pour les jours où la formation professionnelle est
effectivement suivie. Ce remboursement des dépenses ne s'effectue pas terugbetaald voor de dagen waarop effectief beroepsopleiding wordt
aux jours de fermeture collective de l'établissement de formation ou gevolgd. Op dagen van collectieve sluiting van de opleidingsinstelling
de l'employeur ou du lieu de travail où la formation a lieu. Les of de werkgever of de leerwerkplek worden er geen uitgaven
dépenses sont remboursées si les deux conditions suivantes sont terugbetaald. De uitgaven worden terugbetaald als aan de volgende twee
remplies : voorwaarden is voldaan:
a) les dépenses sont payées à l'une des institutions suivantes : a) de uitgaven zijn betaald aan een van de volgende instellingen:
1) des institutions ou structures d'accueil agréées, subventionnées ou 1) instellingen of opvangvoorzieningen die erkend zijn of
contrôlées par Kind en Gezin ; gesubsidieerd of gecontroleerd worden door Kind en Gezin;
2) des institutions ou structures d'accueil agréées, subventionnées ou 2) instellingen of opvangvoorzieningen die erkend zijn of
contrôlées par les administrations publiques locales ou par les gesubsidieerd of gecontroleerd worden door de lokale openbare besturen
administrations des communautés ou régions ; of door de besturen van de gemeenschappen of gewesten;
3) des crèches ou des familles d'accueil indépendantes contrôlées par 3) kinderdagverblijven of zelfstandige opvanggezinnen die onder het
Kind en Gezin ; toezicht van Kind en Gezin staan;
4) des écoles maternelles ou primaires, ou des institutions ou 4) kleuter- of lagere scholen, of instellingen of opvangvoorzieningen
structures d'accueil rattachées à l'école ou au pouvoir organisateur ; die verbonden zijn aan de school of de inrichtende macht;
b) l'apprenant justifie le montant des dépenses par des pièces b) de cursist verantwoordt het bedrag van de uitgaven met
justificatives. betalingsbewijzen.
§ 3. Les catégories suivantes d'apprenants ont droit à une prime de § 3. De volgende categorieën van cursisten hebben recht op een
stimulation de 100 euros : stimulanspremie van 100 euro:
1° le bénéficiaire du revenu d'intégration visé à l'article 2, 13° du 1° de leefloongerechtigde, vermeld in artikel 2, 13° van het decreet
décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence autonomisée van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven
externe de droit public « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en extern verzelfstandigd agentschap "Vlaamse Dienst voor
Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi et de la Formation Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", en de behoeftige, vermeld in
professionnelle), et le nécessiteux visé à l'article 2, 13° du décret
du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence autonomisée externe de artikel 2, 13° van het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het
droit public « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », qui ont une ou plusieurs personnes à charge ; 2° le chômeur indemnisé qui, conformément à la réglementation du chômage, est considéré comme travailleur ayant des charges familiales et qui, au début de la formation, est inscrit auprès du VDAB depuis au moins un an comme demandeur d'emploi inoccupé. Pour le calcul de la période d'un an, le délai commence à l'inscription comme demandeur d'emploi inoccupé, et ne peut être interrompu pendant plus de trois mois par un emploi à temps plein au cours de l'année précédant la formation, calculée de date à date ; publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, die een of meer personen ten laste hebben; 2° de uitkeringsgerechtigde werkloze die volgens de werkloosheidsreglementering wordt beschouwd als werknemer met gezinslast en die bij de start van de opleiding minstens een jaar bij de VDAB is ingeschreven als niet-werkende werkzoekende. Voor de berekening van de periode van een jaar geldt de termijn vanaf de inschrijving als niet-werkende werkzoekende, die niet langer dan drie maanden onderbroken mag worden door een voltijdse tewerkstelling tijdens het jaar dat voorafgaat aan de opleiding, gerekend van datum tot datum;
3° le demandeur d'emploi inoccupé et le demandeur d'emploi inscrit 3° de niet-werkende werkzoekende en de verplicht ingeschreven
obligatoirement ayant une ou plusieurs personnes à charge, werkzoekende die een of meer personen ten laste hebben, die niet
n'appartenant pas aux personnes, visées aux 1° ou 2°, et bénéficiant behoren tot de personen, vermeld in 1° of 2°, en die ofwel een
soit d'une allocation de remplacement de revenus, telle que visée aux inkomensvervangende tegemoetkoming ontvangen als vermeld in artikel 2
articles 2 et 6 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations en 6 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen
aux personnes handicapées, soit d'une allocation d'invalidité telle aan personen met een handicap, ofwel een invaliditeitsuitkering
que visée au titre III, chapitre III, section VI, de l'arrêté royal du ontvangen als vermeld in titel III, hoofdstuk III, afdeling VI van het
3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. La prime de stimulation est remboursée si les deux conditions suivantes sont remplies : 1° l'apprenant répond à toutes les conditions suivantes : a) l'apprenant suit au moins huit semaines de formation professionnelle ; b) l'apprenant suit au moins vingt heures de formation professionnelle par semaine ; 2° l'apprenant a suivi au moins huit semaines de formation professionnelle. betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. De stimulanspremie wordt uitbetaald als aan de volgende twee voorwaarden is voldaan: 1° de cursist voldoet aan al de volgende voorwaarden: a) de cursist volgt ten minste acht weken beroepsopleiding; b) de cursist volgt ten minste twintig uur per week beroepsopleiding; 2° de cursist heeft ten minste acht weken beroepsopleiding gevolgd.
L'apprenant bénéficie de la prime à partir de la cinquième semaine. Vanaf de vijfde week krijgt de cursist de premie.
§ 4. Les indemnités et la prime visées aux § § 1 à 3 inclus sont à § 4. De vergoedingen en de premie, vermeld in paragraaf 1 tot en met
charge du VDAB. 3, zijn ten laste van de VDAB.
§ 5. Les indemnités et la prime visées au présent article, sont payées § 5. De vergoedingen en de premie, vermeld in dit artikel, worden één
une fois par mois. Elles sont virées à un compte en banque. ». keer per maand betaald. Ze worden overgeschreven op een bankrekening.".

Art. 5.A l'article 33, alinéa premier, du même arrêté, il est ajouté

Art. 5.Aan artikel 33, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt een

un point 6°, rédigé comme suit :
« 6° éléments permettant d'estimer la distance au marché du travail, punt 6° toegevoegd, dat luidt als volgt:
la disponibilité pour le marché du travail, l'évaluation de la voie "6° elementen om de afstand tot de arbeidsmarkt, de beschikbaarheid
d'une intégration par le travail et les conditions secondaires voor de arbeidsmarkt, de evaluatie van het pad naar werk en de
susceptibles d'entraver la recherche de l'emploi. ». randvoorwaarden die een belemmering vormen bij de zoektocht naar werk,
in te schatten.".

Art. 6.Dans le titre II, chapitre II, du même arrêté, modifié par le

Art. 6.In titel II, hoofdstuk II, van hetzelfde besluit, gewijzigd

décret du 18 décembre 2015, l'intitulé de la section III est remplacé bij het besluit van 18 december 2015, wordt het opschrift van afdeling
par ce qui suit : III vervangen door wat volgt:
« Section 3. Stage d'orientation professionnelle ». "Afdeling 3. Beroepsverkennende stage".

Art. 7.Dans l'article 41 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 7.In artikel 41 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° les mots « ou l'organisation partenaire » sont insérés entre le mot 1° tussen het woord "VDAB" en de woorden "kan in het" worden de
« VDAB » et les mots « peut organiser » ; woorden "of de partnerorganisatie" ingevoegd;
2° les mots « d'orientation » sont remplacés par les mots « 2° het woord "oriënterende" wordt vervangen door het woord
d'orientation professionnelle ». "beroepsverkennende".

Art. 8.Dans l'article 42 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 8.In artikel 42 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, les modifications suivantes van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, worden de volgende
sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° les mots « d'orientation » sont remplacés par les mots « 1° het woord "oriënterende" wordt vervangen door het woord
d'orientation professionnelle » ; "beroepsverkennende";
2° le membre de phrase « § 2 » est ajouté. 2° de zinsnede ", § 2" wordt toegevoegd.

Art. 9.Dans l'article 43 du même arrêté, les mots « d'orientation »

Art. 9.In artikel 43 van hetzelfde besluit wordt het woord

sont chaque fois remplacés par les mots « d'orientation professionnelle ». "oriënterende" telkens vervangen door het woord "beroepsverkennende".

Art. 10.Dans l'article 44 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 10.In artikel 44 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° dans les alinéas premier et deux, les mots « d'orientation » sont 1° in het eerste en het tweede lid wordt het woord "oriënterende"
chaque fois remplacés par les mots « d'orientation professionnelle » ; telkens vervangen door het woord "beroepsverkennende";
2° dans l'alinéa premier, les mots « ou l'organisation partenaire » 2° in het eerste lid worden tussen het woord "VDAB" en de zinsnede ",
sont insérés entre les mots « le VDAB » et le membre de phrase « le demandeur d'emploi » ; de werkzoekende" de woorden "of de partnerorganisatie" ingevoegd;
3° dans le premier alinéa, les mots « du VDAB » sont insérés après les 3° in het eerste lid worden tussen het woord "bestuur" en het woord
mots « conseil d'administration ». "wordt" de woorden "van de VDAB" ingevoegd.

Art. 11.Dans l'article 61 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 11.In artikel 61 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° il est ajouté au point 1° un point e), rédigé comme suit : 1° aan punt 1° wordt er een punt e) toegevoegd, dat luidt als volgt:
« e) l'orientation en vue du renforcement de compétences ; » ; "e) oriëntering met het oog op competentieversterking;";
2° dans le point 6°, les mots « l'orientation en vue du renforcement 2° in punt 6° worden de woorden "oriëntering met het oog op
des compétences et » sont supprimés. competentieversterking en" opgeheven.

Art. 12.A l'article 62 du même arrêté, il est ajouté un point 6°,

Art. 12.Aan artikel 62 van hetzelfde besluit wordt een punt 6°

rédigé comme suit : toegevoegd, dat luidt als volgt:
« 6° un travailleur vulnérable. ». "6° een kwetsbare werknemer.".

Art. 13.Dans l'article 65 du même arrêté, les mots « et doit » sont

Art. 13.In artikel 65 van hetzelfde besluit wordt het woord "en het"

remplacés par les mots « ou doit ». vervangen door het woord "of het".

Art. 14.Dans l'article 66 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 14.In artikel 66 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, les mots « ou l'organisation besluit van 18 december 2015, worden tussen het woord "VDAB" en de
partenaire » sont insérés entre le mot « VDAB » et le mot « peut ». woorden "kan aan de" de woorden "of de partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 15.Dans l'article 67 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 15.In artikel 67 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° entre les mots « le travailleur » et les mots « et la personne », 1° tussen de woorden "de werknemer" en de woorden "en de persoon"
il est inséré le membre de phrase « le travailleur vulnérable » ; wordt de zinsnede ", de kwetsbare werknemer" ingevoegd;
2° les mots « ou l'organisation partenaire » sont ajoutés. 2° de woorden "of de partnerorganisatie" worden toegevoegd.

Art. 16.Dans l'article 68, alinéa premier, du même arrêté, les mots «

Art. 16.In artikel 68, eerste lid, van hetzelfde besluit worden

ou l'organisation partenaire, » sont insérés entre le mot « VDAB » et tussen het woord "VDAB" en de woorden "beslist of een" de woorden "of
les mots « décide de ». de partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 17.L'article 77 du même arrêté est complété par la phrase

Art. 17.Aan artikel 77 van hetzelfde besluit wordt de volgende zin

suivante : toegevoegd:
« Cette attestation est délivrée par le VDAB ou par l'organisation "Dit attest wordt uitgereikt door de VDAB of door de
partenaire. ». partnerorganisatie.".

Art. 18.Dans l'article 82 du même arrêté, les mots « ou

Art. 18.In artikel 82 van hetzelfde besluit worden tussen het woord

l'organisation partenaire » sont insérés entre le mot « VDAB » et les "VDAB" en de woorden "kan de overeenkomst" de woorden "of de
mots « peut résilier ». partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 19.L'article 84, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par ce

Art. 19.Artikel 84, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

qui suit : door wat volgt:
« Le VDAB ou l'organisation partenaire peut organiser des stages de "De VDAB of de partnerorganisatie kan in het kader van een
formation dans le cadre d'une formation professionnelle. ». beroepsopleiding opleidingsstages organiseren."

Art. 20.Dans le titre III, chapitre II, section III, du même décret,

Art. 20.In titel III, hoofdstuk II, afdeling III, van hetzelfde

modifié par l'arrêté du 25 novembre 2016, sont insérés les articles besluit, gewijzigd bij het besluit van 25 november 2016, worden een
84/1 à 84/8, rédigés comme suit : artikel 84/1 tot en met 84/8 ingevoegd, die luiden als volgt:
« Art. 84.1. Le VDAB ou l'organisation partenaire doit intégrer les "

Art. 84/1.De VDAB of de partnerorganisatie dient de opleidingsstages

stages de formation dans une formation. Le stage de formation te integreren in een opleiding. De opleidingsstage draagt ertoe bij
contribue à ce que l'apprenant acquière les compétences envisagées dat de cursist minstens de competenties verwerft die in het
dans le parcours de formation. Les activités d'apprentissage sont opleidingstraject beoogd worden. De leeractiviteiten worden aangepast
adaptées à la mesure de maîtrise de compétence et à l'autonomie de l'apprenant. aan de mate van competentiebeheersing en zelfsturing van de cursist.
Le VDAB ou l'organisation partenaire veille à ce qu'un tuteur soit De VDAB of de partnerorganisatie ziet erop toe dat op de werkvloer, in
désigné sur le lieu de travail, en concertation avec le fournisseur du samenspraak met de aanbieder van de opleidingsstageplaats, een mentor
lieu de stage de formation, qui accompagne l'apprenant dans les tâches aangesteld wordt die de cursist bij zijn toegewezen taken begeleidt,
attribuées, qui veille aux progrès de l'apprenant et qui les évalue. die toeziet op de vorderingen van de cursist en die de vorderingen
Une entreprise, une association sans but lucratif ou une autorité evalueert. Een onderneming, een vereniging zonder winstoogmerk of een
administrative est considéré comme fournisseur admissible d'un lieu de administratieve overheid komt in aanmerking als aanbieder van een
stage de formation. opleidingsstageplaats.

Art. 84/2.Le VDAB ou l'organisation partenaire fixe la durée des

Art. 84/2.De VDAB of de partnerorganisatie bepaalt de duur van de

stages de formation. La durée totale s'élève à six mois au maximum. opleidingsstages. De totale duur bedraagt ten hoogste zes maanden. In
Dans des cas exceptionnels, la durée du stage peut excéder six mois uitzonderlijke gevallen kan de stage langer dan zes maanden duren als
lorsque l'assimilation des compétences apprises est justifiée par le het inoefenen van de geleerde competenties gerechtvaardigd is door de
degré de difficulté ou par l'endroit spécifique. Cette justification moeilijkheidsgraad of specifieke locatie. Die rechtvaardiging wordt
est fixée par écrit et jointe en annexe au contrat de stage de schriftelijk vastgelegd en door de VDAB of de partner als bijlage bij
formation par le VDAB ou le partenaire. La durée totale des stages de de opleidingsstageovereenkomst gevoegd. De totale duur van de
formation s'élève au maximum à la moitié de la durée totale de la opleidingsstages bedraagt maximaal de helft van de totale
formation. opleidingsduur.
Le VDAB ou l'organisation partenaire décide de la prolongation ou de De VDAB of de partnerorganisatie beslist over de verlenging of
la cessation prématurée du contrat de stage de formation. Lorsque le voortijdige beëindiging van de opleidingsstageovereenkomst. Als de
VDAB ou l'organisation partenaire prend la décision de la cessation VDAB of de partnerorganisatie de beslissing tot voortijdige
prématurée du contrat de stage de formation, le VDAB ou l'organisation beëindiging van de opleidingsstageovereenkomst neemt, is de VDAB of de
partenaire ne doit payer aucune indemnité à l'apprenant ou au partnerorganisatie geen enkele vergoeding verschuldigd aan de cursist
fournisseur du lieu de stage de formation. of aan de aanbieder van de opleidingsstageplaats.

Art. 84/3.Entre le VDAB ou l'organisation partenaire, le fournisseur

Art. 84/3.Tussen de VDAB of de partnerorganisatie, de aanbieder van

du lieu de stage de formation et l'apprenant il est conclu un contrat de opleidingsstageplaats en de cursist wordt een
de stage de formation, dont le conseil d'administration du VDAB fixe opleidingsstageovereenkomst gesloten, waarvan de raad van bestuur van
le modèle. Le contrat de stage de formation est conclu sur le lieu de de VDAB het model bepaalt. Die opleidingsstageovereenkomst wordt
travail au plus tard le premier jour du stage de formation. uiterlijk op de eerste dag van de opleidingsstage op de werkvloer gesloten.

Art. 84/4.Le contrat de stage de formation mentionne :

Art. 84/4.De opleidingsstageovereenkomst vermeldt:

1° l'identité des parties ; 1° de identiteit van de partijen;
2° la date de début du stage de formation et sa durée ; 2° de aanvangsdatum van de opleidingsstage en de duur ervan;
3° la description, le contenu et le but du stage de formation ; 3° de omschrijving, de inhoud en de doelstelling van de opleidingsstage;
4° de rechten en plichten van de partijen, vermeld in het decreet van
4° les droits et devoirs des parties visées au décret du 30 avril 2004 30 april 2004 houdende het Handvest van de Werkzoekende en de
portant la Charte du demandeur d'emploi et à la législation relative à
la protection du travail. wetgeving op de arbeidsbescherming.

Art. 84/5.L'impossibilité pour l'apprenant de suivre le stage de

Art. 84/5.Als het voor de cursist niet mogelijk is de opleidingsstage

formation pour cause de maladie ou d'accident suspend l'exécution du te volgen wegens ziekte of ongeval, wordt de uitvoering van de
contrat. L'apprenant est tenu de justifier son inaptitude par un overeenkomst geschorst. De cursist is ertoe gehouden zijn
certificat médical. ongeschiktheid te rechtvaardigen met een geneeskundig getuigschrift.

Art. 84/6.Le VDAB ou l'organisation peut résilier le contrat sans

Art. 84/6.De VDAB of de partnerorganisatie kan in de volgende

préavis dans les cas suivants : gevallen de overeenkomst beëindigen zonder opzegging:
1° l'apprenant a soumis de faux documents pour son admission au stage 1° de cursist heeft valse stukken voorgelegd bij zijn toelating tot de
opleidingsstage of hij schiet ernstig tekort in zijn verplichtingen
de formation ou s'il manque gravement à ses obligations en matière betreffende de goede orde of tucht, in zijn contractuele
d'ordre ou de discipline, à ses obligations contractuelles ou à verplichtingen of in de uitvoering van de opdrachten die hem in het
l'exécution des tâches qui lui sont imposées dans le cadre du stage de kader van de opleidingsstage zijn opgelegd;
formation ; 2° la suspension, visée à l'article 84/5, est d'une telle durée que la 2° de schorsing, vermeld in artikel 84/5, heeft een dusdanige duur
réintégration de l'apprenant dans la formation ne peut se faire sans bereikt dat de re-integratie van de cursist in de opleiding niet
difficultés. zonder moeilijkheden kan verlopen.

Art. 84/7.L'apprenant a droit, après la fin de la formation, à un

Art. 84/7.De cursist heeft, na afloop van de opleiding, recht op een

certificat de compétences acquises, avec mention du parcours attest van de verworven competenties, met vermelding van het
d'apprentissage et des contenus didactiques. leertraject en de leerinhouden.

Art. 84/8.Les articles 6, 11, 12, et 79 s'appliquent au stage de

Art. 84/8.Artikel 6, 11, 12 en 79 zijn van toepassing op de

formation. ». opleidingsstage.".

Art. 21.Dans l'article 88 du même arrêté, modifié par les arrêtés des

Art. 21.In artikel 88 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

18 décembre 2015, 25 novembre 2016 et 23 décembre 2016, le troisième besluit van 18 december 2015, 25 november 2016 en 23 december 2016,
alinéa est remplacé par ce qui suit : wordt het derde lid vervangen door wat volgt:
« Dans le cas d'une décision négative, le demandeur d'emploi inoccupé "Bij een negatieve beslissing kan de niet-werkende werkzoekende en de
et le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement peut introduire une verplicht ingeschreven werkzoekende klacht indienen via de
réclamation via la procédure de plainte du VDAB ou du service de klachtenprocedure van de VDAB of via de Vlaamse Ombudsdienst."
médiation flamand. »

Art. 22.Dans l'article 91 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 25

Art. 22.In artikel 91 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

novembre 2016, les modifications suivantes sont apportées : besluit van 25 november 2016, worden de volgende wijzigingen
1° dans les alinéas premier et quatre, les mots « ou l'organisation aangebracht: 1° in het eerste en het vierde lid worden tussen het woord "VDAB" en
partenaire » sont insérés entre le mot « VDAB » et le mot « décide » ; het woord "beslist" de woorden "of de partnerorganisatie" ingevoegd;
2° dans l'alinéa deux, les mots « sur la base des exigences et besoins 2° in het tweede lid worden de woorden "de arbeidsmarktvereisten en
du marché de l'emploi et sur la base de l'aptitude » sont remplacés arbeidsmarktbehoeften en op grond van de geschiktheid" vervangen door
par les mots « la différence entre les exigences de la fonction » ; de woorden "het verschil tussen de functievereisten";
3° l'alinéa trois est remplacé par ce qui suit : 3° het derde lid wordt vervangen door wat volgt:
« L'apprenant ne peut pas avoir travaillé à l'entreprise, à "De cursist mag niet eerder in de onderneming, de vereniging zonder
l'association sans but lucratif ou à l'autorité administrative dans la winstoogmerk of de administratieve overheid gewerkt hebben in dezelfde
même fonction, à l'exception des quatre semaines de travail functie, met uitzondering van maximaal vier weken uitzendarbeid voor
intérimaire au maximum avant le début de la formation professionnelle de start van de individuele beroepsopleiding.";
individuelle. » ;
4° dans l'alinéa quatre, les mots « ou l'organisation partenaire » 4° in het vierde lid worden tussen het woord "VDAB" en de woorden "de
sont insérés entre le mot « VDAB » et le mot « décide ». beslissing" de woorden "of de partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 23.Dans l'article 92 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 25

Art. 23.In artikel 92 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

novembre 2016, les modifications suivantes sont apportées : besluit van 25 november 2016, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, alinéa premier, les mots « ou 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden tussen het woord "VDAB" en het
l'organisation partenaire » sont insérés entre le mot « VDAB » et le mot « fixe » ; woord "bepaalt" de woorden "of de partnerorganisatie" ingevoegd;
2° dans le paragraphe 1er, le deuxième alinéa est abrogé ; 2° in paragraaf 1 wordt het tweede lid opgeheven;
3° les paragraphes 2 et 3 sont abrogés. 3° paragraaf 2 en paragraaf 3 worden opgeheven.

Art. 24.L'article 93 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 24.Artikel 93 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

«

Art. 93.§ 1er. L'apprenant qui suit une formation professionnelle

volgt: "

Art. 93.§ 1. De cursist die een individuele beroepsopleiding volgt,

individuelle, bénéficie d'une prime IBO du VDAB. Cette prime est krijgt van de VDAB een IBO-premie. Die premie is afgestemd op het
adaptée au montant du revenu de remplacement de l'apprenant. bedrag van het vervangingsinkomen van de cursist.
La prime IBO s'élève à : De IBO-premie bedraagt:
1° 20° du GGMMI en cas d'un revenu de remplacement d'au moins 38,5 1° 20 % van het GGMMI bij een vervangingsinkomen van minstens 38,5
euros par jour ; euro per dag;
2° 40 % du GGMMI en cas d'un revenu de remplacement d'au moins 25,66 2° 40 % van het GGMMI bij een vervangingsinkomen van minstens 25,66
euros par jour et d'au maximum 38,49 euros par jour ; euro per dag en maximaal 38,49 euro per dag;
3° 60 % du GGMMI en cas d'un revenu de remplacement d'au maximum 25,65 3° 60 % van het GGMMI bij een vervangingsinkomen van maximaal 25,65
euros par jour ; euro per dag;
4° 80 % du GGMMI lorsque l'apprenant n'a aucun revenu. 4° 80 % van het GGMMI als de cursist geen inkomen heeft.
Les montants du revenu de remplacement visés à l'alinéa deux, sont De bedragen van het vervangingsinkomen, vermeld in het tweede lid,
adaptés à l'indice-pivot. worden aangepast aan de spilindex.
§ 2 En cas d'une IBO à temps partielle, la prime IBO est calculée § 2. Bij een deeltijdse IBO wordt de IBO-premie berekend volgens de
selon la fraction d'occupation. tewerkstellingsbreuk.
§ 3. L'apprenant qui suit une IBO, a droit aux indemnités visées à § 3. De cursist die een IBO volgt, heeft recht op de vergoedingen,
l'article 6, § 2, lorsqu'il répond aux conditions visées à l'article vermeld in artikel 6, § 2, als hij voldoet aan de voorwaarden, vermeld
6. in artikel 6.
§ 4. Le VDAB paie mensuellement la prime IBO à l'apprenant. Le VDAB § 4. De VDAB betaalt maandelijks de IBO-premie aan de cursist. De VDAB
adresse à l'apprenant un aperçu mentionnant la prime et les indemnités geeft de cursist een overzicht van de premie en de vergoedingen die
payées. aan hem zijn uitbetaald.
§ 5. L'entreprise, l'association sans but lucratif ou l'autorité § 5. De onderneming, de vereniging zonder winstoogmerk of de
administrative où l'apprenant suit la formation professionnelle administratieve overheid waar de cursist de individuele
individuelle, est tenue de verser mensuellement un montant au VDAB. Ce beroepsopleiding volgt, is aan de VDAB maandelijks een kostprijs
montant s'élève à : verschuldigd. Deze bedraagt:
1° 650 euros lorsque l'échelle de traitement est inférieure à 1700 euros ; 1° 650 euro als de loonschaal minder dan 1 700 euro bedraagt;
2° 800 euros lorsque l'échelle de traitement s'élève entre 1700 et 2° 800 euro als de loonschaal tussen de 1 700 en 2 000 euro bedraagt;
2000 euros ; 3° 1000 euros lorsque l'échelle de traitement s'élève entre 2000 et 3° 1 000 euro als de loonschaal tussen de 2 000 en 2 300 euro
2300 euros ; bedraagt;
4° 1200 euros lorsque l'échelle de traitement s'élève entre 2300 et 4° 1 200 euro als de loonschaal tussen de 2 300 en 2 600 euro
2600 euros ; bedraagt;
5° 1400 euros lorsque l'échelle de traitement est supérieure à 2600 euros. 5° 1 400 euro als de loonschaal meer dan 2 600 euro bedraagt.
§ 6. En cas d'une IBO à temps partielle, le coût est calculé selon la § 6. Bij een deeltijdse IBO wordt de kostprijs berekend volgens de
fraction d'occupation. tewerkstellingsbreuk.
§ 7. Les montants des échelles de traitement visées au paragraphe 5, § 7. De bedragen van de loonschalen, vermeld in paragraaf 5, worden
sont adaptés à l'indice-pivot. ». aangepast aan de spilindex.".

Art. 25.Dans l'article 94, alinéa quatre, du même arrêté, inséré par

Art. 25.In artikel 94, vierde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd

l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 juillet 2010 et remplacé par bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 juli 2010 en vervangen
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 septembre 2013, les mots « ou bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 september 2013, worden
l'organisation partenaire » sont insérés entre le mot « VDAB » et les tussen het woord "VDAB" en het woord "aantoont" de woorden "of de
mots « que ce choix ». partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 26.Dans l'article 95 du même arrêté, le troisième alinéa est

Art. 26.In artikel 95 van hetzelfde besluit wordt het derde lid

abrogé. opgeheven.

Art. 27.Dans l'article 96 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 27.In artikel 96 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° dans l'alinéa premier, les mots « à laquelle le VDAB prend 1° in het eerste lid worden de woorden "waarop de VDAB kennis krijgt
connaissance de l'infraction » sont remplacés par les mots « de la van de overtreding" vervangen door de woorden "van de kennisgeving van
notification de la décision » ; de beslissing";
2° dans l'alinéa deux, les mots « ce refus » sont remplacés par les 2° in het tweede lid wordt het woord "weigering" vervangen door het
mots « cette décision ». woord "beslissing".

Art. 28.Dans l'article 97 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 28.In artikel 97 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° les mots « ou l'organisation partenaire » sont insérés entre le mot 1° tussen het woord "VDAB" en de zinsnede ", de cursist en" worden de
« VDAB » et le membre de phrase « l'apprenant » ; woorden "of de partnerorganisatie" ingevoegd;
2° les mots « du VDAB » sont insérés après les mots « conseil 2° tussen de woorden "raad van bestuur" en het woord "wordt" worden de
d'administration ». woorden "van de VDAB" ingevoegd.

Art. 29.Dans le titre III, chapitre III, du même arrêté, modifié par

Art. 29.In titel III, hoofdstuk III, van hetzelfde besluit, gewijzigd

l'arrêté du 27 janvier 2012, la section 1/1, comprenant les articles bij het besluit van 27 januari 2012, wordt afdeling 1/1, die bestaat
98/1 à 98/4 inclus, est remplacée par ce qui suit : uit artikel 98/1 tot en met 98/4, vervangen door wat volgt:
« Section 1/1. IBO pour les demandeurs d'emploi vulnérables (K-IBO) "Afdeling 1/1. IBO voor kwetsbare werkzoekenden (K-IBO)

Art. 98/1.Dans la présente section, on entend par K-IBO : la

Art. 98/1.In deze afdeling wordt verstaan onder K-IBO: de individuele

formation professionnelle individuelle, visée à l'article 90, qui est fournie : beroepsopleiding, vermeld in artikel 90, die verstrekt wordt aan:
1° au demandeur d'emploi inoccupé avec une indication d'un handicap à 1° de niet-werkende werkzoekende met een indicatie van
l'emploi ; arbeidshandicap;
2° au demandeur d'emploi inoccupé, âgé de moins de 25 ans, qui est 2° de niet-werkende werkzoekende die jonger dan 25 jaar is en die ten
inscrit comme tel auprès du VDAB pendant au moins 12 mois, précédant minste gedurende twaalf maanden onmiddellijk voorafgaand aan de start
immédiatement le démarrage de la K-IBO ; van de K-IBO bij de VDAB als zodanig is ingeschreven;
3° au demandeur d'emploi inoccupé, âgé de plus de 25 ans, qui est 3° de niet-werkende werkzoekende die ouder dan 25 jaar is en die ten
inscrit comme tel auprès du VDAB pendant au moins 24 mois, précédant minste gedurende 24 maanden onmiddellijk voorafgaand aan de start van
immédiatement le démarrage de la K-IBO ; de K-IBO bij de VDAB als zodanig is ingeschreven;
4° aux personnes à charge de l'INAMI entreprenant des démarches 4° personen ten laste van het RIZIV die actieve stappen naar
actives d'emploi. tewerkstelling zetten.

Art. 98/2.Le VDAB ou l'organisation partenaire fixe la durée de la

Art. 98/2.De VDAB of de partnerorganisatie bepaalt de opleidingsduur

formation de la K-IBO. La durée de formation est d'un mois au minimum van de K-IBO. De opleidingsduur bedraagt ten minste een maand en ten
et d'un an au maximum. hoogste een jaar.

Art. 98/3.§ 1er. L'apprenant qui suit une K-IBO, bénéficie d'une

Art. 98/3.§ 1. De cursist die een K-IBO volgt, krijgt van de VDAB een

prime K-IBO du VDAB. Cette prime est adaptée au montant du revenu de K-IBO-premie. Die premie is afgestemd op het bedrag van het
remplacement de l'apprenant. vervangingsinkomen van de cursist.
La prime IBO s'élève à : De IBO-premie bedraagt:
1° 20° du GGMMI en cas d'un revenu de remplacement d'au moins 38,5 1° 20 % van het GGMMI bij een vervangingsinkomen van minstens 38,5
euros par jour ; euro per dag;
2° 40 % du GGMMI en cas d'un revenu de remplacement d'au moins 25,66 2° 40 % van het GGMMI bij een vervangingsinkomen van minstens 25,66
euros par jour et d'au maximum 38,49 euros par jour ; euro per dag en maximaal 38,49 euro per dag;
3° 60 % du GGMMI en cas d'un revenu de remplacement d'au maximum 25,65 3° 60 % van het GGMMI bij een vervangingsinkomen van maximaal 25,65
euros par jour ; euro per dag;
4° 80 % du GGMMI lorsque l'apprenant n'a aucun revenu. 4° 80 % van het GGMMI als de cursist geen inkomen heeft.
Les montants du revenu de remplacement visés à l'alinéa deux, sont De bedragen van het vervangingsinkomen, vermeld in het tweede lid,
adaptés à l'indice-pivot. worden aangepast aan de spilindex.
§ 2. En cas d'une K-IBO à temps partielle, la prime K-IBO est calculée § 2. Bij een deeltijdse K-IBO wordt de K-IBO-premie berekend volgens
selon la fraction d'occupation. de tewerkstellingsbreuk.
§ 3. L'apprenant qui suit une K-IBO, a droit aux indemnités visées à § 3. De cursist die een K-IBO volgt, heeft recht op de vergoedingen,
l'article 6, § 2, lorsqu'il répond aux conditions visées à l'article vermeld in artikel 6, § 2, als hij voldoet aan de voorwaarden, vermeld
6. in artikel 6.
§ 4. Le VDAB paie mensuellement la prime K-IBO à l'apprenant. Le VDAB § 4. De VDAB betaalt maandelijks de K-IBO-premie aan de cursist. De
adresse à l'apprenant un aperçu mentionnant la prime et les indemnités VDAB geeft de cursist een overzicht van de premie en de vergoedingen
payées. die aan hem zijn uitbetaald.
§ 5. L'entreprise, l'association sans but lucratif ou l'autorité § 5. De onderneming, de vereniging zonder winstoogmerk of de
administrative où une K-IBO est organisée, n'est pas redevable d'un administratieve overheid waar een K-IBO georganiseerd wordt, is geen
montant mensuel. maandelijks bedrag verschuldigd.

Art. 98/4.L'article 91 et les articles 94 à 97 inclus s'appliquent à

Art. 98/4.Artikel 91 en artikel 94 tot en met 97 zijn van toepassing

la K-IBO. ». op de K-IBO.".

Art. 30.Dans le titre III, chapitre III, du même arrêté, modifié par

Art. 30.In titel III, hoofdstuk III, van hetzelfde besluit, gewijzigd

l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 décembre 2010, 27 janvier 2012 bij het besluit van 10 december 2010, 27 januari 2012 en 25 januari
et 25 janvier 2013, la section 2, comprenant les articles 99 à 102/1, 2013, worden afdeling 2, die bestaat uit artikel 99 tot en met 102/1,
et la section 3, comprenant les articles 103 à 111 inclus, sont abrogées. en afdeling 3, die bestaat uit artikel 103 tot en met 111, opgeheven.

Art. 31.Dans l'article 111/0/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 31.In artikel 111/0/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 23 décembre 2016, les modifications suivantes besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2016, worden de
sont apportées: volgende wijzigingen aangebracht:
1° dans la phrase introductive, les mots « ou l'organisation 1° in de inleidende zin worden tussen het woord "VDAB" en de woorden
partenaire » sont insérés entre le mot « VDAB » et les mots « peut offrir » ; "kan de werkzoekende" de woorden "of de partnerorganisatie" ingevoegd;
2° dans le point 1°, les mots « ou l'organisation partenaire » sont 2° in punt 1° worden tussen het woord "VDAB" en de woorden "oordeelt
insérés entre le mot « VDAB » et les mots « juge que le ». dat de" de woorden "of de partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 32.Dans l'article 111/0/2 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 32.In artikel 111/0/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 23 décembre 2016, les mots « ou l'organisation besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2016, worden tussen
partenaire » sont insérés entre le mot « VDAB » et le mot « décide ». het woord "VDAB" en het woord "beslist" telkens de woorden "of de
partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 33.Dans l'article 111/0/3 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 33.In artikel 111/0/3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 23 décembre 2016, les mots « ou l'organisation besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2016, worden tussen
partenaire » sont insérés entre le mot « VDAB » et le mot « fixe ». het woord "VDAB" en het woord "bepaalt" de woorden "of de
partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 34.Dans l'article 111/0/5 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 34.In artikel 111/0/5 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 23 décembre 2016, les mots « ou l'organisation besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2016, worden tussen
partenaire » sont insérés entre le mot « VDAB » et le mot « effectue het woord "VDAB" en de woorden "De werkgever" de woorden "of de
». partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 35.Dans l'article 111/0/9, alinéa premier, du même arrêté,

Art. 35.In artikel 111/0/9, eerste lid, van hetzelfde besluit,

inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 décembre 2016, les ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 december
mots « ou l'organisation partenaire » sont insérés entre le mot « VDAB 2016, wordt tussen het woord "VDAB" en de zinsnede ", de stagiair en"
» et le membre de phrase « le stagiaire et ». de woorden "of de partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 36.Dans l'article 111/0/11, 2°, du même arrêté, inséré par

Art. 36.In artikel 111/0/11, 2°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 décembre 2016, les mots « ou het besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2016, worden
l'organisation partenaire » sont insérés entre le mot « VDAB » et les tussen het woord "VDAB" en de woorden "vaststelt dat" de woorden "of
mots « doit constater ». de partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 37.Dans l'article 111/0/14 du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 37.In artikel 111/0/14 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du Gouvernement flamand du 10 mars 2017, les modifications suivantes besluit van de Vlaamse Regering van 10 maart 2017, worden de volgende
sont apportées: wijzigingen aangebracht:
1° dans l'alinéa premier, les mots « ou l'organisation partenaire » 1° in het eerste lid worden tussen het woord "VDAB" en het woord
sont insérés entre le mot « VDAB » et le mot « détermine » ; "bepaalt" de woorden "of de partnerorganisatie" ingevoegd;
2° dans l'alinéa deux, les mots « ou l'organisation partenaire » sont 2° in het tweede lid worden tussen het woord "VDAB" en de woorden
insérés entre le mot « VDAB » et les mots « décide également ». "beslist ook" de woorden "of de partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 38.Dans l'article 111/0/15 du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 38.In artikel 111/0/15 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du Gouvernement flamand du 10 mars 2017, les mots « ou l'organisation besluit van de Vlaamse Regering van 10 maart 2017, wordt telkens
partenaire » sont insérés chaque fois entre le mot « VDAB » et le mot tussen het woord "VDAB" en de woorden "vaststelt dat" de woorden "of
« constate ». de partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 39.Dans l'article 111/0/16 du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 39.In artikel 111/0/16 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du Gouvernement flamand du 10 mars 2017, les mots « ou l'organisation besluit van de Vlaamse Regering van 10 maart 2017, worden tussen het
partenaire » sont insérés après le mot « VDAB ». woord "VDAB" en het woord "goedgekeurd" de woorden "of de
partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 40.Dans l'article 111/0/17 du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 40.In artikel 111/0/17 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du Gouvernement flamand du 10 mars 2017, les mots « ou l'organisation besluit van de Vlaamse Regering van 10 maart 2017, worden tussen het
partenaire » sont insérés entre le mot « VDAB » et le mot « effectue woord "VDAB" en de zinsnede ". De werkgever" de woorden "of de
». partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 41.Dans l'article 111/0/20 du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 41.In artikel 111/0/20 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du Gouvernement flamand du 10 mars 2017, les mots « ou l'organisation besluit van de Vlaamse Regering van 10 maart 2017, worden tussen het
partenaire » sont insérés entre le mot « VDAB » et les mots « le woord "VDAB" en de zinsnede ", de stagiair" de woorden "of de
stagiaire ». partnerorganisatie" ingevoegd.

Art. 42.Dans le titre III du même arrêté, modifié en dernier lieu par

Art. 42.In titel III van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het

l'arrêté du 23 décembre 2016, il est inséré un chapitre VI, comprenant besluit van 23 december 2016, wordt een hoofdstuk VI, dat bestaat uit
les articles 111/0/21 à 111/0/32 inclus, rédigé comme suit : artikel 111/0/21 tot en met 111/0/32, ingevoegd, dat luidt als volgt:
« Chapitre VI. Le stage d'immersion professionnelle "Hoofdstuk VI. De beroepsinlevingsstage
Art. 111/0/21. Le présent arrêté ne s'applique pas : Art. 111/0/21. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° aux formations ayant un composant « apprentissage sur le lieu de travail », les stages d'immersion professionnelle étant exclus, soit explicitement, soit implicitement, conformément au décret ou à la réglementation ; 2° aux prestations de travail effectuées par un élève ou étudiant auprès d'un employeur dans le cadre d'une formation suivie dans un établissement d'enseignement créé, subventionné ou reconnu par la communauté ou la région compétente ; 3° aux stages organisés dans le cadre d'un cours conduisant à la délivrance d'un diplôme, un certificat ou une preuve de compétence professionnelle ; 1° de opleidingen met een werkplekcomponent waarbij beroepsinlevingsstages conform het decreet of de regelgeving in kwestie impliciet of expliciet uitgesloten zijn; 2° de arbeidsprestaties uitgevoerd door een leerling of student bij een werkgever in het kader van een opleiding die hij volgt in een door de bevoegde gemeenschap of het bevoegde gewest ingerichte, gesubsidieerde of erkende onderwijsinstelling of opleidingscentrum; 3° de stages georganiseerd binnen het kader van een cursus die leidt tot het afleveren van een diploma, een getuigschrift of een bewijs van beroepsbekwaamheid;
4° aux activités de formation ayant lieu dans le cadre d'un contrat de 4° de opleidingsactiviteiten die plaatsvinden in het kader van een
travail tel que visé à la loi du 3 juillet 1978 relative au contrats arbeidsovereenkomst als vermeld in de wet van 3 juli 1978 betreffende
de travail ; de arbeidsovereenkomsten;
5° aux dispositions instaurées par ou en vertu de décrets, ordonnances 5° de bepalingen ingesteld door of krachtens decreten, ordonnanties of
ou conventions collectives du travail conclues au sein d'un organe collectieve arbeidsovereenkomsten die bij een paritair orgaan gesloten
paritaire conformément à la loi du 5 décembre 1968 relative aux zijn conform de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
conventions collectives du travail et aux comités paritaires ; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités;
6° aux stagiaires qui se préparent à l'exercice d'une profession 6° de stagiairs die zich voorbereiden op de uitoefening van een vrij
libérale ou une profession intellectuelle prestataire et qui sont beroep of een intellectueel dienstverlenend beroep en die tijdens hun
soumis lors de leur stage à la déontologie d'un ordre ou institut stage onderworpen zijn aan de deontologie van een orde die of een
établis par des dispositions légales ou réglementaires ; instituut dat opgericht is door wettelijke of reglementaire
7° à l'occupation d'étudiants conformément aux articles 120 à 130ter bepalingen; 7° de tewerkstelling van studenten conform artikel 120 tot en met
inclus de la loi du 3 juillet 1978 relative au contrats de travail. 130ter van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Art. 111/0/22. Pour un demandeur d'emploi inscrit obligatoirement, Art. 111/0/22. Voor een verplicht ingeschreven werkzoekende gelden al
toutes les conditions suivantes s'appliquent : de volgende voorwaarden:
1° le VDAB ou l'organisation partenaire du VDAB estiment que le stage 1° de VDAB of de partnerorganisaties van de VDAB oordelen dat de
d'immersion professionnelle s'inscrit dans le parcours d'insertion beroepsinlevingsstage in het traject naar werk past;
professionnelle ;
2° le demandeur d'emploi n'a pas besoin d'encadrement par le VDAB ou 2° de werkzoekende heeft geen behoefte aan begeleiding van de VDAB of
les organisations partenaires du VDAB lors de son stage d'immersion professionnelle. de partnerorganisaties van de VDAB tijdens zijn beroepsinlevingsstage.
Art. 111/0/23. Le stage d'immersion professionnelle peut être effectué Art. 111/0/23. De beroepsinlevingsstage kan uitgevoerd worden bij een
auprès d'un employeur établi à un des endroits suivants : werkgever die op een van de volgende locaties gevestigd is:
1° un lieu d'implantation en Région flamande ; 1° een vestigingsplaats in het Vlaamse Gewest;
2° un lieu d'implantation en Région de Bruxelles-Capitale, à condition 2° een vestigingsplaats in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, op
que le VDAB ait approuvé un plan de formation néerlandophone. voorwaarde dat de VDAB er een Nederlandstalig opleidingsplan heeft goedgekeurd.
L'employeur auprès duquel le demandeur d'emploi démarre le stage, De werkgever bij wie de werkzoekende de stage aanvat, staat in voor de
assure l'encadrement du demandeur d'emploi sur le lieu de travail. begeleiding van de werkzoekende op de werkvloer.
Art. 111/0/24. Le plan de formation convenu entre les parties, est Art. 111/0/24. Het opleidingsplan dat tussen de partijen
approuvé par le VDAB préalablement à l'exécution du stage d'immersion overeengekomen is, wordt voorafgaand aan de uitvoering van de
professionnelle. beroepsinlevingsstage goedgekeurd door de VDAB.
Le plan de formation comprend : Het opleidingsplan omvat:
1° les compétences à apprendre ; 1° de aan te leren competenties;
2° la manière dont ces compétences sont apprises ; 2° de wijze waarop die competenties aangeleerd worden;
3° une motivation pour le délai du stage d'immersion professionnelle, 3° een motivering voor de termijn van de beroepsinlevingsstage, die
convenu entre les parties ; tussen de partijen overeengekomen is;
4° l'identité des parties ; 4° de identiteit van de partijen;
5° le domicile du stagiaire. 5° het adres waarop de stagiair gedomicilieerd is.
Art. 111/0/25. Pour l'exécution du stage d'immersion professionnelle, Art. 111/0/25. Voor de uitvoering van de beroepsinlevingsstage wordt
un contrat est conclu entre l'employeur et le stagiaire, au plus tard tussen de werkgever en de stagiair een overeenkomst gesloten,
au moment où le stagiaire commence l'exécution de son stage uiterlijk op het tijdstip waarop de stagiair de uitvoering van zijn
d'immersion professionnelle. Le contrat est fixé par écrit et comprend beroepsinlevingsstage aanvangt. Die overeenkomst wordt schriftelijk
les mentions suivantes : vastgesteld en bevat de volgende vermeldingen:
1° les prénoms, le nom de famille et la résidence principale du 1° de voornamen, de achternaam en de hoofdverblijfplaats van de
stagiaire ; stagiair;
2° en ce qui concerne l'employeur : les prénoms, le nom et le domicile 2° wat de werkgever betreft: de voornamen, de achternaam en de
de l'employeur ou le nom et le lieu d'implantation de l'entreprise ; hoofdverblijfplaats van de werkgever of de naam en de vestigingsplaats
3° le lieu de l'exécution du stage d'immersion professionnelle ; van de onderneming; 3° de plaats van de uitvoering van de beroepsinlevingsstage;
4° la description des activités qui sont entreprises sur le lieu du 4° de omschrijving van de activiteiten die in het kader van de
travail dans le cadre du stage d'immersion professionnelle ; beroepsinlevingsstage plaatsvinden op de werkvloer;
5° la date de début et la durée du stage d'immersion professionnelle ; 5° de aanvangsdatum en de duur van de beroepsinlevingsstage;
6° la durée quotidienne et hebdomadaire de la présence dans 6° de dagelijkse en wekelijkse duur van de aanwezigheid in de
l'entreprise ; onderneming;
7° l'indemnité ; 7° de vergoeding;
8° la manière dont il peut être mis fin au stage d'immersion 8° de manier waarop een einde kan worden gemaakt aan de
professionnelle ; beroepsinlevingsstage;
9° le plan de formation convenu entre les parties et approuvé par le 9° het opleidingsplan dat tussen de partijen overeengekomen is en dat
VDAB ; de VDAB goedgekeurd heeft;
10° les droits et devoirs des parties. 10° de rechten en plichten van de partijen.
Art. 111/0/26. Pour tout stage d'immersion professionnelle, Art. 111/0/26. Voor iedere beroepsinlevingsstage betaalt de werkgever
l'employeur paie une indemnité qui s'élève au minimum à la moitié du een vergoeding die minimaal de helft van het GGMMI bedraagt. Die
GGMMI. Cette indemnité est appliquée en proportion de la fraction d'occupation. vergoeding wordt toegepast in verhouding tot de tewerkstellingsbreuk.
Art. 111/0/27. Le stage d'immersion professionnelle a une durée Art. 111/0/27. De beroepsinlevingsstage duurt maximaal zes maanden.
maximale de 6 mois. Art. 111/0/28. De werkgever verzekert de stagiair die in zijn
Art. 111/0/28. L'employeur assure le stagiaire qui suit un stage onderneming, vereniging zonder winstoogmerk of administratieve
d'immersion professionnelle dans son entreprise, association sans but lucratif ou autorité administrative contre les accidents du travail et les accidents sur le chemin du lieu de formation. L'assurance accorde les mêmes garanties que les garanties reprises dans la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et ses arrêtés d'exécution. En cas d'accident, l'indemnité est calculée sur la base du traitement auquel a droit un employé majeur travaillant comme salarié dans la profession à apprendre. L'employeur assure le stagiaire qui, dans le cadre de son stage d'immersion professionnelle, cause un préjudice à l'employeur ou à des tiers. Art. 111/0/29. Toute partie peut résilier unilatéralement le contrat d'immersion professionnelle par un délai de préavis de trois jours, sans donner lieu au paiement d'une indemnité. Le stagiaire peut résilier le contrat d'immersion professionnelle d'un délai de préavis d'un jour, sans qu'une indemnité ne soit due, lorsque overheid een beroepsinlevingsstage volgt, tegen ongevallen tijdens de opleiding en op de weg van en naar de opleidingsplaats. De verzekering verleent dezelfde waarborgen als de waarborgen, vermeld in de wet van 10 april 1971 betreffende de arbeidsongevallen en de uitvoeringsbesluiten ervan. Bij een ongeval wordt de vergoeding berekend op basis van het loon waarop een meerderjarige werknemer in loondienst die tewerkgesteld is in het aan te leren beroep, recht heeft. De werkgever verzekert de stagiair die in het kader van zijn beroepsinlevingsstage schade berokkent aan de werkgever of aan derden. Art. 111/0/29. Elke partij kan het beroepsinlevingscontract eenzijdig beëindigen met een opzeggingstermijn van drie dagen, zonder dat er een schadevergoeding verschuldigd is. De stagiair kan het beroepsinlevingscontract met een opzeggingstermijn van één dag beëindigen, zonder dat hij een schadevergoeding
le stagiaire a conclu un contrat de travail tel que visé aux articles verschuldigd is, wanneer als de stagiair een arbeidsovereenkomst heeft
2 et 3 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. gesloten als vermeld in artikel 2 en 3 van de wet van 3 juli 1978
Les parties peuvent résilier le contrat d'immersion professionnelle de betreffende de arbeidsovereenkomsten. De partijen kunnen in onderling overleg het beroepsinlevingscontract
commun accord et sans délai ou indemnité. beëindigen zonder termijn of schadevergoeding.
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van
décembre 2016 relatif à l'expérience professionnelle temporaire 23 december 2016 betreffende de tijdelijke werkervaring

Art. 43.Dans l'article 16 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23

Art. 43.In artikel 16 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23

décembre 2016 relatif à l'expérience professionnelle temporaire, les december 2016 betreffende de tijdelijke werkervaring wordt het woord
mots « d'orientation » sont chaque fois remplacés par les mots « d'orientation professionnelle ». "oriënterende" telkens vervangen door het woord "beroepsverkennende".
CHAPITRE 4. - Dispositions finales HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen

Art. 44.Les contrats ayant trait aux formations professionnelles

Art. 44.De overeenkomsten die betrekking hebben op de individuele

individuelles, aux formations professionnelle individuelles beroepsopleidingen, de gespecialiseerde individuele
spécialisées, aux formations professionnelles individuelles curatives,
aux stages d'insertion, aux intérims IBO, aux formations et aux stages beroepsopleidingen, de curatieve individuele beroepsopleidingen, de
de formation qui ont pris cours avant l'entrée en vigueur du présent instapstages, de IBO-interims, de opleidingen en opleidingsstages die
arrêté, demeureront valables conformément à la réglementation qui zijn ingegaan vóór de inwerkingtreding van dit besluit, lopen verder
était applicable avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, y volgens de regelgeving die gold op de dag vóór de inwerkingtreding van
compris les allocations de formation, les allocations de stage et les dit besluit, met inbegrip van de opleidingsuitkeringen, de
indemnités des apprenants. stage-uitkeringen en de cursistenvergoedingen.

Art. 45.Les dispositions suivantes et le présent arrêté entrent en

Art. 45.De volgende bepalingen en dit besluit treden in werking op 1

vigueur le 1er septembre 2018 : september 2018:
1° l'article 24 du Décret relatif à l'expérience professionnelle 1° artikel 24 van het Tijdelijke werkervaringsdecreet van 9 december
temporaire du 9 décembre 2016 ; 2016;
2° les articles 53, 63, § 1er, 1°, 3°, 4°, et § 2, du Décret relatif 2° artikel 53, 63, § 1, 1°, 3°, 4°, en § 2, van het Wijk-werkendecreet
au travail de proximité du 7 juillet 2017. van 7 juli 2017.

Art. 46.Le ministre flamand qui a la politique de l'emploi dans ses

Art. 46.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid,

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 6 juillet 2018. Brussel, 6 juli 2018.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
G. BOURGEOIS G. BOURGEOIS
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport,
Ph. MUYTERS Ph. MUYTERS
^