Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, pour ce qui concerne les possibilités en matière d'interruption de carrière | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de mogelijkheden tot het nemen van loopbaanonderbreking |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
6 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut | 6 JULI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
du personnel flamand du 13 janvier 2006, pour ce qui concerne les | Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de |
possibilités en matière d'interruption de carrière | mogelijkheden tot het nemen van loopbaanonderbreking |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 1er et § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 1 en § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'enseignement | Gelet op het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het |
communautaire, notamment l'article 67, § 2; | Gemeenschapsonderwijs, inzonderheid op artikel 67, § 2; |
Vu le décret cadre sur la Politique administrative du 18 juillet 2003, | Gelet op het kaderdecreet Bestuurlijk Beleid van 18 juli 2003, |
notamment les articles 2, 3, et 5; | inzonderheid op artikel 2, 3 en 5; |
Vu le décret du 18 juillet 2003 réglant les conseils consultatifs | Gelet op het decreet van 18 juli 2003 tot regeling van strategische |
stratégiques, notamment l'article 12, alinéa trois; | adviesraden, inzonderheid op artikel 12, derde lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 2006 fixant le | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 |
statut du personnel des services des autorités flamandes, modifié par | houdende vaststelling van de rechtspositie van het personeel van de |
diensten van de Vlaamse overheid, gewijzigd bij de besluiten van de | |
les arrêtés du Gouvernement flamand des 29 septembre 2006 et 16 mars | Vlaamse Regering van 29 september 2006 en 16 maart 2007; |
2007; Vu l'accord du Conseil des Ministres fédéral, donné le 30 mars 2007; | Gelet op het akkoord van de federale ministerraad, gegeven op 30 maart 2007; |
Vu l'accord du Ministre fédéral chargé des Pensions, donné le 26 juin | Gelet op het akkoord van de federale minister, bevoegd voor de pensioenen, gegeven op 26 juni 2007; |
2007; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 6 février | begroting, gegeven op 6 februari 2007; |
2007; Vu le protocole n° 244.792 du 19 mars 2007 du Comité sectoriel XVIII - | Gelet op protocol nr. 244.792 van 19 maart 2007 van het Sectorcomité |
Communauté flamande - Région flamande; | XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; |
Vu l'avis n° 42.858/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2007, en | Gelet op advies nummer 42.858/3 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires administratives, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Bestuurszaken, Buitenlands |
de la Politique extérieure, des Médias et du Tourisme; | Beleid, Media en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article I 9, § 2 de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel I 9, § 2 van het besluit van de Vlaamse Regering |
flamand du 13 janvier 2006 fixant le statut du personnel des services | van 13 januari 2006 houdende vaststelling van de rechtspositie van het |
des autorités flamandes le dernier tiret est remplacé par la | personeel van de diensten van de Vlaamse overheid wordt het laatste |
disposition suivante : | streepje vervangen door : |
« - le refus des congés suivants dans la mesure où ces derniers sont | « - de weigering van volgende verloven voor zover die een gunst zijn : |
une faveur. le congé pour prestations réduites, l'interruption de | verlof voor deeltijdse prestaties, loopbaanonderbreking en onbetaald |
carrière et le congé non payé. » | verlof. » |
Art. 2.L'article X 28 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel X 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. X 28. §1. Le fonctionnaire peut interrompre sa carrière à temps | « Art. X 28. § 1. De ambtenaar kan de loopbaan in totaal 72 maanden |
plein pendant 72 mois au maximum et à mi-temps pendant 72 mois au | voltijds en 72 maanden deeltijds onderbreken met al dan niet |
maximum, par des périodes consécutives ou non d'au moins trois mois et | opeenvolgende periodes van ten minste drie maanden en ten hoogste |
d'au plus douze mois. | twaalf maanden. |
L'interruption de carrière à temps partiel peut prendre les formes | De deeltijdse loopbaanonderbreking kan opgenomen worden in een van de |
suivantes : | volgende vormen : |
1° l'interruption de carrière à mi-temps; | 1° halftijdse loopbaanonderbreking; |
2° l'interruption de carrière à 1/4 de temps; | 2° 1/4 loopbaanonderbreking; |
3° l'interruption de carrière à 1/5e de temps. | 3° 1/5 loopbaanonderbreking. |
§ 2. L'interruption de carrière à temps plein et à mi-temps est un | § 2. De voltijdse en halftijdse loopbaanonderbreking is een recht. 1/4 |
droit. Les interruptions de carrière à 1/4 ou 1/5e de temps sont une | of 1/5 loopbaanonderbreking is een gunst, behalve voor de ambtenaren |
faveur sauf pour les fonctionnaires d'au moins cinquante ans pour qui | |
l'interruption de carrière à 1/4 de temps et à 1/5e de temps est un | van minstens vijfig jaar, voor wie de 1/4 of 1/5 loopbaanonderbreking |
droit. | een recht is. |
§ 3. La durée maximale d'une interruption de carrière à temps plein ou | § 3. De maximumduur voor voltijdse en deeltijdse loopbaanonderbreking |
à temps partiel est toutefois réduite de la durée des interruptions de | wordt verminderd met de duur van de voltijdse respectievelijk |
carrière respectivement à temps plein ou à temps partiel dont le | deeltijdse loopbaanonderbrekingen die de ambtenaar heeft genoten in om |
fonctionnaire a bénéficié auprès d'un autre employeur, à quelque titre que ce soit. | het even welke hoedanigheid bij dezelfde of een andere werkgever. |
§ 4. Le fonctionnaire peut former un recours auprès de la Chambre de | § 4. De ambtenaar kan tegen de weigering van het verlof voor |
recours contre le refus du congé qui est une faveur, conformément à la | loopbaanonderbreking,dat een gunst is, beroep indienen bij de raad van |
procédure prévue à l'article X 25, § 3. » | beroep, overeenkomstig de procedure, vermeld in artikel X 25, § 3. » |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article X 28bis, rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel X 28bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. X 28bis. Par dérogation à l'article X 28, un fonctionnaire d'au | « Art. X 28bis. In afwijking van artikel X 28 kan een ambtenaar van |
moins cinquante ans peut prendre une interruption de carrière à | minstens vijftig jaar halftijdse, 1/4 en 1/5 loopbaanonderbreking |
mi-temps, à 1/4 de temps et à 1/5e de temps jusqu'à l'âge de la | nemen tot aan de pensioenleeftijd, ongeacht de totale duur van de |
retraite, quelle que soit la durée des interruptions de carrière dont | loopbaanonderbrekingen die hij heeft genoten vóór het begin van de |
il a bénéficié avant le début de l'interruption à temps partiel jusqu'à l'âge de la retraite. » | deeltijdse loopbaanonderbreking tot aan de pensioenleeftijd. » |
Art. 4.Dans l'article X 29, §§ 3 et 4 du même arrêté, les mots "à |
Art. 4.In artikel X 29, § 3 en § 4 van hetzelfde besluit wordt het |
mi-temps" sont remplacés par les mots "à temps partiel". | woord « halftijdse » vervangen door het woord « deeltijdse ». |
Art. 5.Dans l'article X 31 du même arrêté, les mots "du système |
Art. 5.In artikel X 31 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
général d'interruption de la carrière" sont remplacés par les mots "de | algemene stelsel van loopbaanonderbreking » vervangen door de woorden |
l'interruption de carrière à temps plein (régime général)". | « de voltijdse loopbaanonderbreking (algemeen stelsel) ». |
Art. 6.L'article X 32 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel X 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. X 32. Tout fonctionnaire a droit à une interruption de carrière | « Art. X 32. Elke ambtenaar heeft recht op voltijdse en/of halftijdse |
à temps plein et/ou à mi-temps pour la prestation de soins palliatifs. | loopbaanonderbreking voor het verstrekken van palliatieve zorgen. De |
La durée de l'interruption de carrière à temps plein et à mi-temps | duur van de voltijdse en halftijdse loopbaanonderbreking om |
pour la prestation de soins palliatifs s'élève à un mois, une fois | palliatieve zorgen te verstrekken bedraagt één maand, eenmaal |
renouvelable d'un mois. En cas de prolongation d'un mois, la forme de | verlengbaar met één maand. Bij verlenging met een maand kan de |
l'interruption peut changer. » | opnamevorm worden gewijzigd. » |
Art. 7.L'article X 34 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel X 34 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. X 34. § 1er. Tout fonctionnaire a droit à une interruption de | « Art. X 34. § 1. Elke ambtenaar heeft recht op voltijdse en/of |
carrière à temps plein et/ou à mi-temps pour assistance ou prestation | halftijdse loopbaanonderbreking voor bijstand aan of verzorging van |
de soins à un membre du ménage ou de la famille souffrant d'une | een zwaar ziek gezins- of familielid. De maximumduur per patiënt |
maladie grave. La durée maximale par patient est de 12 mois pour une | bedraagt voor de voltijdse loopbaanonderbreking 12 maanden, en voor de |
interruption de carrière à temps plein ou de 24 mois pour une | halftijdse loopbaanonderbreking 24 maanden. |
interruption de carrière à mi-temps. Si le fonctionnaire vit exclusivement et effectivement sous le même | Als de ambtenaar uitsluitend en effectief samenwoont met minstens één |
toit avec au moins un enfant et s'il prend le congé pour assistance à | kind en het verlof opneemt voor de bijstand aan een zwaar ziek kind |
un enfant gravement malade de 16 ans au plus, la durée maximale est de | van hoogstens 16 jaar, dan bedraagt de maximumduur van de voltijdse |
24 mois pour l'interruption de carrière à temps plein et de 48 mois | loopbaanonderbreking evenwel 24 maanden, en van de halftijdse |
pour l'interruption de carrière à mi-temps. | loopbaanonderbreking 48 maanden. |
§ 2. L'interruption de carrière à temps plein ou à mi-temps pour assistance ou prestation de soins à un membre du ménage ou de la famille souffrant d'une maladie grave peut être prise par des périodes consécutives ou non de minimum un à maximum trois mois. Le fonctionnaire peut changer la forme de l'interruption de carrière à chaque nouvelle période pour assistance ou prestation de soins à un membre du ménage ou de la famille souffrant d'une maladie grave, conformément au principe qu'un mois d'interruption de carrière à temps plein équivaut à deux mois d'interruption de carrière à mi-temps. L'équivalent, selon le cas, de 12 ou de 24 mois d'interruption de carrière à temps plein ne peut toutefois pas être dépassé. | § 2. De voltijdse en halftijdse loopbaanonderbreking voor de bijstand aan of de verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid kan worden genomen in al dan niet opeenvolgende perioden van minimaal één en maximaal drie maanden. De ambtenaar kan bij elke nieuwe periode van loopbaanonderbreking voor de bijstand aan of de verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid veranderen van opnamevorm, overeenkomstig het principe dat één maand voltijdse loopbaanonderbreking gelijkstaat met twee maanden halftijdse |
§ 3. L'équivalent de l'interruption de carrière à temps plein de 12 ou | loopbaanonderbreking. Het equivalent van, naargelang van het geval, 12 |
de 24 mois, est réduit de la durée des interruptions de carrière à | of 24 maanden voltijdse loopbaanonderbreking, mag evenwel niet worden overschreden. |
§ 3. Het equivalent van de 12 of 24 maanden voltijdse | |
temps plein et à mi-temps dont le fonctionnaire a bénéficié, en | loopbaanonderbreking wordt verminderd met de duur van de voltijdse en |
quelque qualité que ce soit, auprès d'un autre employeur pour le même | halftijdse loopbaanonderbrekingen die de ambtenaar in om het even |
welke hoedanigheid bij dezelfde of een andere werkgever voor dezelfde | |
patient. » | patiënt heeft genoten. » |
Art. 8.L'article X 36 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel X 36 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Article X 36. § 1er. Tout fonctionnaire a droit à une interruption | « Artikel X 36. § 1. Elke ambtenaar heeft recht op |
de carrière pour congé parental, dont la durée : | loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof, waarvan de duur : |
1° en cas d'interruption de carrière à temps plein, s'élève à trois | 1° in geval van voltijdse loopbaanonderbreking, drie maanden per kind |
mois par enfant, à prendre en périodes d'un mois ou d'un multiple de | bedraagt, op te nemen in periodes van één maand of een veelvoud |
celui-ci; | daarvan; |
2° en cas d'interruption de carrière à mi-temps, s'élève à six mois | 2° in geval van halftijdse loopbaanonderbreking, zes maanden per kind |
par enfant, à prendre en périodes de deux mois ou d'un multiple de | bedraagt, op te nemen in periodes van twee maanden of een veelvoud |
ceux-ci; | daarvan; |
3° en cas d'interruption de carrière à 1/5e de temps, s'élève à quinze | 3° in geval van 1/5 loopbaanonderbreking, vijftien maanden per kind |
mois par enfant, à prendre en périodes de cinq mois ou d'un multiple | bedraagt, op te nemen in periodes van vijf maanden of een veelvoud |
de ceux-ci. | daarvan. |
§ 2. Le fonctionnaire a la possibilité de changer la forme de | § 2. De ambtenaar heeft de mogelijkheid om bij ouderschapsverlof in de |
l'interruption en cas de congé parental sous forme d'interruption de | vorm van loopbaanonderbreking te veranderen van opnamevorm. Het reeds |
carrière. Le congé parental déjà pris est dans ce cas imputé | opgenomen ouderschapsverlof wordt in dat geval aangerekend |
conformément au principe qu'un mois d'interruption de carrière à temps | overeenkomstig het principe dat één maand voltijdse |
plein équivaut à deux mois d'interruption de carrière à mi-temps et à | loopbaanonderbreking gelijkstaat aan twee maanden halftijdse |
cinq mois d'interruption de carrière à 115e de temps. | loopbaanonderbreking en aan vijf maanden 1/5 loopbaanonderbreking. |
§ 3. Le fonctionnaire masculin n'a droit à un congé parental sous | § 3. De mannelijke ambtenaar heeft alleen recht op ouderschapsverlof |
forme d'interruption de carrière que s'il existe un lien de | in de vorm van loopbaanonderbreking als de afstamming van het kind in |
descendance directe entre lui et l'enfant ou s'il s'agit d'un enfant | zijnen hoofde vaststaat, of als het gaat om een kind dat door hem werd |
adopté par lui. » | geadopteerd. » |
Art. 9.Dans l'article X 37, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 9.In artikel X 37, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
"quatre ans" sont remplacés par les mots "six ans". | woorden « 4 jaar » vervangen door de woorden « zes jaar ». |
Art. 10.A l'article X 40 du même décret, l'alinéa deux est abrogé. |
Art. 10.In artikel X 40 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 11.A l'article X 41 du même arrêté sont apportées les |
Art. 11.In artikel X 41 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots "à mi-temps" sont remplacés par les mots "à | 1° in § 1 wordt het woord « halftijdse » vervangen door de woorden « |
mi-temps, à 1/4 de temps et à 1/5e de temps"; | halftijdse, 1/4 en 1/5 »; |
2° dans le § 2, la phrase suivante est ajoutée après la deuxième | 2° in § 2 wordt, na de tweede zin, de volgende zin ingevoegd : |
phrase : « Toutefois, pour qu'il puisse exercer le droit au congé parental sous | « Om het recht op ouderschapsverlof in de vorm van 1/5 |
forme d'interruption de carrière à 1/5e de temps, il faut que le | loopbaanonderbreking te kunnen uitoefenen, moet het contractuele |
membre du personnel contractuel soit occupé à temps plein. » | personeelslid voltijds zijn tewerkgesteld. » |
Art. 12.A la partie X, du même arrêté, il est ajouté au titre 14 un |
Art. 12.In deel X van hetzelfde besluit wordt aan titel 14 een |
article X 88, rédigé comme suit : | artikel X 88 toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. X 88. Le fonctionnaire qui s'est engagé par écrit à une | « Art. X 88. De ambtenaar die zich schriftelijk heeft verbonden tot |
interruption de carrière à mi-temps jusqu'à l'âge de la retraite, peut | halftijdse loopbaanonderbreking tot aan de pensioenleeftijd, kan die |
retirer cet engagement écrit. » | schriftelijke verbintenis intrekken. » |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2007. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2007. |
Art. 14.Le Ministre flamand qui a les affaires administratives dans |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bestuurszaken, is belast |
ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 6 juillet 2007. | Brussel, 6 juli 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Affaires administratives, de la Politique | De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, Media en |
extérieure, des Médias et du Tourisme, | Toerisme, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |