Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission locale d'avis en matière de la fourniture minimale d'électricité et diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 avril 2011 portant définition des droits et obligations des exploitants des réseaux publics de distribution d'eau et de leurs clients relatifs à la fourniture d'eau destinée à la consommation humaine, la mise en oeuvre de l'obligation d'assainissement et au règlement général de la vente d'eau | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 betreffende de samenstelling en de werking van de lokale adviescommissie omtrent de minimale levering van elektriciteit, gas en water en van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 april 2011 houdende bepalingen van rechten en plichten van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk en hun klanten met betrekking tot de levering van water bestemd voor menselijke consumptie, de uitvoering van de saneringsverplichting en het algemeen waterverkoopreglement |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
6 DECEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses | 6 DECEMBER 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 | diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 |
relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission locale | september 1997 betreffende de samenstelling en de werking van de |
d'avis en matière de la fourniture minimale d'électricité et diverses | lokale adviescommissie omtrent de minimale levering van elektriciteit, |
gas en water en van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse | |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 avril 2011 | Regering van 8 april 2011 houdende bepalingen van rechten en plichten |
portant définition des droits et obligations des exploitants des | |
réseaux publics de distribution d'eau et de leurs clients relatifs à | van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk en hun |
la fourniture d'eau destinée à la consommation humaine, la mise en | klanten met betrekking tot de levering van water bestemd voor |
oeuvre de l'obligation d'assainissement et au règlement général de la | menselijke consumptie, de uitvoering van de saneringsverplichting en |
vente d'eau | het algemeen waterverkoopreglement |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 20 décembre 1996 réglant le rôle de la commission | Gelet op het decreet van 20 december 1996 tot regeling van de rol van |
consultative locale dans le cadre de la livraison minimale | de lokale adviescommissie in het kader van het recht op |
d'électricité, de gaz et d'eau, l'article 7, § 1er, remplacé par le | minimumlevering van elektriciteit, gas en water, artikel 7, § 1, |
décret du 25 mai 2007, et § 2, inséré par le décret du 25 mai 2007 et | vervangen bij het decreet van 25 mei 2007, en § 2, ingevoegd bij het |
remplacé par le décret du 8 mai 2009; | decreet van 25 mei 2007 en vervangen bij het decreet van 8 mei 2009; |
Vu le décret du 24 mai 2002 relatif aux eaux destinées à l'utilisation | Gelet op het decreet van 24 mei 2002 betreffende water bestemd voor |
humaine, l'article 3, modifié par les décrets des 23 décembre 2005 et | menselijke aanwending, artikel 3, gewijzigd bij de decreten van 23 |
21 décembre 2007, l'article 4, 5, §§ 1er et 3, l'article 6, §§ 1er et | december 2005 en 21 december 2007, artikel 4, 5, § 1 en § 3, artikel |
2, les articles 8 et 16, modifiés par le décret du 23 décembre 2010. | 6, § 1 en § 2, artikel 8 en artikel 16, gewijzigd bij het decreet van |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif à la | 23 december 2010 Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 |
composition et au fonctionnement de la commission consultative locale | betreffende de samenstelling en de werking van de lokale |
en matière de la fourniture minimale d'électricité, de gaz et d'eau; | adviescommissie omtrent de minimale levering van elektriciteit, gas en |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 avril 2011 portant définition | water; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 april 2011 houdende |
des droits et obligations des exploitants des réseaux publics de | bepalingen van rechten en plichten van de exploitanten van een |
distribution d'eau et de leurs clients relatifs à l'approvisionnement | openbaar waterdistributienetwerk en hun klanten met betrekking tot de |
en eau destinée à la consommation humaine, la mise en oeuvre de | levering van water bestemd voor menselijke consumptie, de uitvoering |
l'obligation d'assainissement et au règlement général de la vente d'eau; | van de saneringsverplichting en het algemeen waterverkoopreglement; |
Vu la consultation des exploitants d'un réseau public de distribution | Gelet op de consultatie van de exploitanten van het openbaar |
d'eau, associés en Aquaflanders asbl, les 5 août 2012, 22 novembre | waterdistributienetwerk, verenigd in Aquaflanders VZW op 5 augustus |
2012 et 30 août 2013; | 2012, 22 november 2012 en 30 augustus 2013; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 mai 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 mei |
Vu l'avis du « SERV » (Conseil socio-économique de la Flandre), donné | 2013; |
le 10 juillet 2013; | Gelet op het advies van de SERV, gegeven op 10 juli 2013; |
Vu l'avis de l'Autorité de régulation donné le 17 juillet 2013; | Gelet op het advies van de Reguleringsinstantie, gegeven op 17 juli |
Vu l'avis des exploitants du réseau public de distribution d'eau, | 2013; Gelet op het advies van de exploitanten van het openbaar |
associés en Aquaflanders asbl, donné lors de la concertation du 30 août 2013; | waterdistributienetwerk, verenigd in Aquaflanders VZW, gegeven op het overleg van 30 augustus 2013; |
Vu l'avis 54.339/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 novembre 2013, en | Gelet op advies 54.339/1 van de Raad van State, gegeven op 21 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | |
publique et de la Famille et de la Ministre flamande de | Op voorstel van de de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
l'Environnement, de la Nature et de la Culture; | Gezin en de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van |
16 septembre 1997 relatif à la composition et au fonctionnement de la | 16 september 1997 betreffende de samenstelling en de werking van de |
commission consultative locale en matière de la fourniture minimale | lokale adviescommissie omtrent de minimale levering van elektriciteit, |
d'électricité, de gaz et d'eau; | gas en water |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 |
septembre 1997 relatif à la composition et au fonctionnement de la | september 1997 betreffende de samenstelling en de werking van de |
Commission locale d'avis en matière de la fourniture minimale | lokale adviescommissie omtrent de minimale levering van elektriciteit, |
d'électricité, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 mars | gas en water, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 13 |
2009, sont apportées les modifications suivantes : | maart 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : |
« 2° abonné domestique : un abonné tel que visé à l'article 2, 28°, du | "2° huishoudelijke abonnee : een abonnee als vermeld in artikel 2, |
décret du 24 mai 2002 relatif aux eaux destinées à l'utilisation | 28°, van het decreet van 24 mei 2002 betreffende water bestemd voor |
humaine; ». | menselijke aanwending;". |
2° le point 3° est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 3° wordt vervangen door wat volgt : |
« 3° exploitant : l'exploitant d'un réseau public de distribution | "3° exploitant : de exploitant van een openbaar |
waterdistributienetwerk, vermeld in artikel 2, 3°, van het decreet van | |
d'eau, visé à l'article 2, 3°, du décret du 24 mai 2002 relatif aux | 24 mei 2002 betreffende water bestemd voor menselijke aanwending;". |
eaux destinées à l'utilisation humaine; »; | |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 13 mars 2009, sont apportées les modifications | van de Vlaamse Regering van 13 maart 2009, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° aux points 2° et 4°, le mot « abonné » est remplacé par les mots « | 1° in punt 2° en 4° wordt het woord "abonnee" vervangen door de |
abonné domestique »; | woorden "huishoudelijke abonnee"; |
2° dans le point 3°, les mots « le distributeur » sont remplacés par | 2° in punt 3° wordt het woord "distributeur" vervangen door het woord |
les mots « l'exploitant ». | "exploitant". |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 13 mars 2009 et modifié par l'arrêté du | van de Vlaamse Regering van 13 maart 2009 en gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 19 novembre 2010, le point 2° est remplacé par | van de Vlaamse Regering van 19 november 2010, wordt punt 2° vervangen |
la disposition suivante : | door wat volgt : |
« 2° en cas d'eau : | "2° in geval van water : |
a) sur demande de l'exploitant de débranchement de l'alimentation de | a) op verzoek van de exploitant tot afsluiting van de toevoer van de |
la fourniture minimale d'eau, dans les cas, visés à l'article 5, § 5, | minimale levering van water, in de gevallen, vermeld in artikel 5, § |
7° et 8°, du décret du 24 mai 2002 relatif aux eaux destinées à | 5, 7° en 8°, van het decreet van 24 mei 2002 betreffende water bestemd |
l'utilisation humaine; | voor menselijke aanwending; |
b) sur demande de l'abonné domestique de rebranchement de | b) op verzoek van de huishoudelijke abonnee tot heraansluiting van de |
l'alimentation en eau, au terme de la situation, visée à l'article 5, | toevoer van water, na beëindiging van de toestand, vermeld in artikel |
§ 5, 7° et 8°, du décret du 24 mai 2002 relatif aux eaux destinées à | 5, § 5, 7° en 8°, van het decreet van 24 mei 2002 betreffende water |
l'utilisation humaine. ». | bestemd voor menselijke aanwending.". |
Art. 4.Au chapitre III du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 4.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 13 mars 2009, l'arrêté du Gouvernement flamand | besluit van de Vlaamse Regering van 13 maart 2009, het besluit van de |
du 19 novembre 2010, à l'intitulé de la section II, les mots « de la | Vlaamse Regering van 19 november 2010, worden in het opschrift van |
part du distributeur » sont abrogés. | afdeling II de woorden "vanwege de distributeur" opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 13 mars 2009, l'alinéa deux est remplacé par | van de Vlaamse Regering van 13 maart 2009, wordt het tweede lid |
la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« En ce qui concerne l'eau, la demande de l'exploitant, visée à | "Wat betreft water wordt het verzoek van de exploitant, vermeld in |
l'article 3, 2°, a), est adressée au président de la commission par | artikel 3, 2°, a), met een gewone brief gericht aan de voorzitter van |
lettre normale. Une note justificative contenant des éléments prouvant | de commissie. Er wordt een verantwoordingsnota bijgevoegd, met |
la raison du débranchement du client domestique y est annexée. Si | elementen die de reden voor de afsluiting van de huishoudelijke |
applicable, il doit ressortir de la note justificative annexe que la | abonnee aantonen. Als dat van toepassing is, blijkt uit de bijgevoegde |
procédure en cas de non-paiement a été entièrement parcourue. ». | verantwoordingsnota ook dat de procedure bij wanbetaling volledig |
doorlopen is.". | |
Art. 6.A l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 13 mars 2009, sont apportées les modifications | van de Vlaamse Regering van 13 maart 2009, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le premier alinéa, les mots « le distributeur » sont remplacés | 1° in het eerste lid wordt het woord "distributeur" vervangen door het |
par les mots « l'exploitant »; | woord "exploitant"; |
2° dans l'alinéa deux, le mot " client " est chaque fois remplacé par | 2° in het tweede lid wordt het woord "abonnee" telkens vervangen door |
les mots « client domestique ». | de woorden "huishoudelijke abonnee". |
Art. 7.A l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 13 mars 2009, sont apportées les modifications | van de Vlaamse Regering van 13 maart 2009, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans les alinéas premier et trois, les mots « le distributeur » | 1° in het eerste en het derde lid wordt het woord "distributeur" |
sont remplacés par les mots « l'exploitant ». | vervangen door het woord "exploitant"; |
2° dans l'alinéa deux, le mot « abonné » est chaque fois remplacé par | 2° in het derde lid wordt het woord "abonnee" vervangen door de |
les mots « abonné domestique ». | woorden "huishoudelijke abonnee". |
Art. 8.Au chapitre III du même arrêté, modifié par l'arrêté du du |
Art. 8.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 13 mars 2009 et l'arrêté du Gouvernement | besluit van de Vlaamse Regering van 13 maart 2009 en het besluit van |
flamand du 19 novembre 2010, à l'intitulé de la section III, les mots | de Vlaamse Regering van 19 november 2010, worden in het opschrift van |
« de la part de l'abonné » sont abrogés. | afdeling III de woorden "vanwege de abonnee" opgeheven. |
Art. 9.A l'article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 9.In artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 13 mars 2009 et modifié par l'arrêté du | van de Vlaamse Regering van 13 maart 2009 en gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 19 novembre 2010, le paragraphe 2 est remplacé | van de Vlaamse Regering van 19 november 2010, wordt paragraaf 2 |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 2. En ce qui concerne l'eau, l'abonné domestique qui est de l'avis | " § 2. Wat betreft water richt de huishoudelijke abonnee die van |
qu'il n'est plus nécessaire qu'il soit débranché du réseau parce que | mening is dat zijn afsluiting niet langer noodzakelijk is omdat er een |
la situation, telle que visée à l'article 5, § 5, 7° et 8° du décret | einde gekomen is aan de toestand, vermeld in artikel 5, § 5, 7° en 8°, |
du 24 mai 2002 relatif aux eaux destinées à l'utilisation humaine, a | van het decreet van 24 mei 2002 betreffende water bestemd voor |
pris fin, adresse une demande écrite de rebranchement à l'exploitant. | menselijke aanwending, een schriftelijk verzoek aan de exploitant tot |
heraansluiting. | |
Si l'exploitant n'a pas procédé au rebranchement dans les cinq jours | Als de exploitant binnen vijf dagen na de verzending van het verzoek |
après l'envoi de la demande, l'abonné domestique a le droit | niet is overgegaan tot heraansluiting, heeft de huishoudelijke abonnee |
d'introduire une demande de rebranchement auprès de la commission | het recht een verzoek tot heraansluiting in te dienen bij de lokale |
consultative locale, visée à l'article 3, 2°, b). | adviescommissie als vermeld in artikel 3, 2°, b). |
La demande de rebranchement de l'abonné domestique est adressée au | Het verzoek tot heraansluiting van de huishoudelijke abonnee wordt met |
président de la commission par lettre ordinaire. ». | een gewone brief gericht aan de voorzitter van de commissie.". |
Art. 10.A l'article 8 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 10.In artikel 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 13 mars 2009 et modifié par l'arrêté du | van de Vlaamse Regering van 13 maart 2009 en gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 19 novembre 2010, le paragraphe 2 est remplacé | van de Vlaamse Regering van 19 november 2010, wordt paragraaf 2 |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 2. En ce qui concerne l'eau, le président de la commission envoie | " § 2. Wat betreft water stuurt de voorzitter van de commissie het |
immédiatement la demande de l'abonné domestique aux membres de la | verzoek van de huishoudelijke abonnee onmiddellijk naar de leden van |
commission. Il fixe également la date et l'heure auxquelles la | de commissie. Hij stelt ook de datum en het uur vast waarop de |
commission se réunira. | commissie zal vergaderen. |
Le président demande à l'exploitant de communiquer, de façon motivée | De voorzitter verzoekt de exploitant om binnen vijf dagen na de |
et dans les cinq jours suivant la réception de la demande de l'abonné, | ontvangst van het verzoek van de huishoudelijke abonnee gemotiveerd |
si la situation visée à l'article 5, § 5, 7° ou 8°, du décret du 24 | mee te delen of de toestand, vermeld in artikel 5, § 5, 7° of 8°, van |
mai 2002 relatif aux eaux destinées à l'utilisation humaine, peut être | het decreet van 24 mei 2002 betreffende water bestemd voor menselijke |
considérée comme étant terminée et s'il peut être procédé au | aanwending, als beëindigd kan worden beschouwd en of tot |
rebranchement, s'il s'agit d'une demande, visée à l'article 3, 2°, b), du présent arrêté. ». | heraansluiting kan worden overgegaan, als het een verzoek betreft als vermeld in artikel 3, 2°, b), van dit besluit.". |
Art. 11.A l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 11.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 13 mars 2009, le mot « abonné » est chaque | van de Vlaamse Regering van 13 maart 2009, wordt het woord "abonnee" |
fois remplacé par les mots « abonné domestique ». | telkens vervangen door de woorden "huishoudelijke abonnee". |
Art. 12.A l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 12.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 13 mars 2009, sont apportées les modifications | besluit van de Vlaamse Regering van 13 maart 2009, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° aux alinéas premier et trois, le mot « abonné » est remplacé par | 1° in het eerste en het derde lid wordt het woord "abonnee" vervangen |
les mots « abonné domestique »; | door de woorden "huishoudelijke abonnee"; |
2° aux alinéas trois et cinq, les mots « le distributeur » sont | 2° in het derde en het vijfde lid wordt het woord "distributeur" |
remplacés par les mots « l'exploitant ». | vervangen door het woord "exploitant". |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van |
avril 2011 portant définition des droits et obligations des | 8 april 2011 houdende bepalingen van rechten en plichten van de |
exploitants des réseaux publics de distribution d'eau et de leurs | exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk en hun klanten |
clients relatifs à l'approvisionnement en eau destinée à la | met betrekking tot de levering van water bestemd voor menselijke |
consommation humaine, la mise en oeuvre de l'obligation | consumptie, de uitvoering van de saneringsverplichting en het algemeen |
d'assainissement et au règlement général de la vente d'eau | waterverkoopreglement |
Art. 13.A l'article 1er, premier alinéa, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 13.In artikel 1, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 8 avril 2011, portant définition des droits et obligations | Regering van 8 april 2011 houdende bepalingen van rechten en plichten |
des exploitants des réseaux publics de distribution d'eau et de leurs | van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk en hun |
clients relatifs à l'approvisionnement en eau destinée à la | klanten met betrekking tot de levering van water bestemd voor |
consommation humaine, la mise en oeuvre de l'obligation | menselijke consumptie, de uitvoering van de saneringsverplichting en |
d'assainissement et au règlement général de la vente d'eau, sont | het algemeen waterverkoopreglement, worden de volgende wijzigingen |
apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
1° le point 3° est abrogé; | 1° punt 3° wordt opgeheven; |
2° le point 18° est abrogé; | 2° punt 18° wordt opgeheven; |
3° il est ajouté les points 21° à 25° inclus rédigés comme suit : | 3° er worden een punt 21° tot en met 25° toegevoegd, die luiden als |
« 21° client domestique : l'abonné domestique, visé à l'article 2, | volgt : "21° huishoudelijke klant : de huishoudelijke abonnee, vermeld in |
28°, du décret du 24 mai 2002; | artikel 2, 28°, van het decreet van 24 mei 2002; |
22° client non-domestique : tout client qui n'est pas un client | 22° niet-huishoudelijke klant : elke klant die geen huishoudelijke |
domestique; | klant is; |
23° client protégé : un client domestique qui est domicilié lui-même | 23° beschermde klant : een huishoudelijke klant die zelf of van wie |
ou dont un membre de famille est domicilié à la même adresse, | een gezinslid dat gedomicilieerd is op hetzelfde adres, behoort tot |
appartient à l'une catégories suivantes : | één van de volgende categorieën : |
a) le bénéficiaire du revenu d'intégration sociale, introduit par la | a) persoon die van het leefloon geniet, ingevoerd bij wet van 26 mei |
loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; | 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; |
b) la personne à laquelle une aide est accordée par un centre public | b) persoon aan wie een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn |
d'aide sociale, qui est entièrement ou partiellement prise en charge | steun verleent die geheel of gedeeltelijk door de federale staat wordt |
par l'état fédéral au titre des articles 4 et 5 de la loi du 2 avril | ten laste genomen op grond van de artikelen 4 en 5 van de wet van 2 |
1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les | april 1965 betreffende de tenlasteneming van de steun, toegekend door |
centres publics d'aide sociale; | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
c) le bénéficiaire d'un revenu garanti aux personnes âgées instauré | c) persoon die een bij de wet van 1 april 1969 ingesteld gewaarborgd |
par la loi du 1er avril 1969 ou les personnes bénéficiaires conservant | inkomen voor bejaarden genieten of met toepassing van artikel 21, § 2, |
le droit au supplément à la rente en application de l'article 21, § 2, | van dezelfde wet het recht op de rentebijslag behouden; alsook zij die |
ainsi les personnes bénéficiaires du revenu garanti pour personnes | genieten van de inkomensgarantie voor ouderen ingesteld bij de wet van |
âgées, instauré par la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de | 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen; |
revenus aux personnes âgées; | d) persoon die geniet van één van de tegemoetkomingen bedoeld in de |
d) le bénéficiaire d'une des allocations visées à la loi du 27 février | wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten; |
1987 relative aux allocations aux handicapés; | e) kind getroffen door een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid |
e) l'enfant atteint d'une incapacité physique ou mentale de 66 % au moins, tel que constaté par un médecin de la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral Sécurité sociale; f) le bénéficiaire d'une aide sociale financière, octroyée par un centre public d'aide sociale à une personne qui est inscrite au registre des étrangers avec un permis de séjour d'une durée illimitée et qui, du fait de sa nationalité, ne peut prétendre au droit à l'intégration sociale; g) le bénéficiaire d'une allocation accordée par un centre public d'aide sociale en attente du revenu garanti aux personnes âgées, d'une garantie de revenus pour personnes âgées ou une allocations aux | van ten minste 66 procent, zoals vastgesteld door een geneesheer van de directie-generaal Personen met een handicap van de Federale Overheidsdienst Sociale zekerheid; f) persoon die geniet van een financiële sociale steun verstrekt door een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn aan een persoon die is ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd en die omwille van zijn nationaliteit niet kan beschouwd worden als een gerechtigde op maatschappelijke integratie; g) persoon die geniet van een tegemoetkoming toegekend door een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in afwachting van het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, een inkomensgarantie voor ouderen |
handicapés, telle que visée à l'article 37, § 19, alinéa premier, 1°, | of een tegemoetkoming voor gehandicapten, zoals bedoeld inartikel 37, |
3° et 4° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | § 19, eerste lid, 1°, 3° en 4° van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | gecoördineerd op 14 juli 1994; |
h) le bénéficiaire d'une allocation aux handicapés suite à une | h) persoon die geniet van een tegemoetkoming aan gehandicapten |
incapacité permanente de travail ou une invalidité d'au moins 65 %, en | ingevolge een blijvende arbeidsongeschiktheid van ten minste 65 |
vertu de la loi du 27 juin 1969 relative à l'octroi d'allocations aux | procent, overeenkomstig de wet van 27 juni 1969 betreffende de |
handicapés; | tegemoetkoming aan gehandicapten; |
i) le bénéficiaire d'une allocation d'aide aux personnes handicapées | i) persoon die geniet van een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarde |
âgées, conformément aux articles 127 et suivants de la loi-programme | gehandicapten, overeenkomstig de artikelen 127 en volgende van de |
du 22 décembre 1989; | programmawet van 22 december 1989; |
j) le bénéficiaire d'une allocation pour aide de tiers, conformément à | j) persoon die geniet van een tegemoetkoming voor hulp van derden, |
la loi du 27 juin 1969 relative aux allocations aux handicapés. | overeenkomstig de wet van 27 juni 1969 betreffende de tegemoetkoming |
aan gehandicapten. | |
24° fonctionnaire de surveillance Environnement : le fonctionnaire, | 24° toezichthoudende ambtenaar Leefmilieu : de ambtenaar, vermeld in |
visé à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 mai 2011 | artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 mei 2011 tot |
portant exécution de diverses dispositions du décret du 24 mai 2002 | uitvoering van diverse bepalingen van het decreet van 24 mei 2002 |
relatif aux eaux destinées à l'utilisation humaine, et modifiant | betreffende water bestemd voor menselijke aanwending, en tot wijziging |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 décembre 2002 portant | van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 december 2002 houdende |
réglementation relative à la qualité et la fourniture des eaux | reglementering inzake de kwaliteit en levering van water, bestemd voor |
destinées à la consommation humaine. | menselijke consumptie. |
25° entreprise : une entreprise telle que visée à l'article 2, 3° de | 25° onderneming : een onderneming als vermeld in artikel 2, 3°, van de |
la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des | wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van |
Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de | Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot |
guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions. ». | oprichtingen van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse |
Art. 14.Dans l'article 3 du même arrêté, le paragraphe 3 est remplacé |
bepalingen.". Art. 14.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 3 |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 3. S'il n'est pas satisfait aux exigences de qualité de l'eau | " § 3. Als niet aan de kwaliteitseisen voor het water bestemd voor |
destinée à la consommation humaine, ou en cas de menace immédiate et | menselijke consumptie wordt voldaan, of bij een onmiddellijke en |
sérieuse pour la santé publique, toutes les obligations telles que | ernstige bedreiging voor de volksgezondheid moeten alle verplichtingen |
visées à l'article 6, § 2, du décret du 24 mai 2002 et aux articles 13 | worden nageleefd, vermeld in artikel 6, § 2, van het decreet van 24 |
et 14 de l'arrêté du 13 décembre 2002 doivent être observées. | mei 2002, en in artikel 13 en 14 van het besluit van 13 december 2002. |
En cas de menace immédiate et sérieuse pour la santé publique, | Bij een onmiddellijke en ernstige bedreiging voor de volksgezondheid |
l'exploitant peut couper la distribution d'eau, faisant appel à la | kan de exploitant de waterlevering afsluiten waarbij de procedure, |
procédure, visée à l'article 14 de l'arrêté du 13 décembre 2002. | vermeld in artikel 14 van het besluit van 13 december 2002, wordt |
Dès que l'eau destinée à la consommation humaine répond de nouveau aux | gevolgd. Zodra het water bestemd voor menselijke consumptie opnieuw voldoet aan |
exigences de qualité ou si la menace éventuelle pour la santé publique | de kwaliteitseisen of de onmiddellijke en ernstige bedreiging voor de |
se dissipe, l'exploitant procède au rebranchement et à la remise en | volksgezondheid wegvalt, gaat de exploitant over tot de heraansluiting |
service de la fourniture. Il en informe le fonctionnaire de | en het heropstarten van de levering. Hij brengt de toezichthoudende |
surveillance et se charge d'une communication adéquate envers le | ambtenaar daarvan op de hoogte en zorgt voor een gepaste communicatie |
client concerné. Cette communication détaille les mesures de | aan de betrokken klant. In die communicatie worden de genomen |
réparation mises en oeuvres et informe le client, le cas échéant, des | herstelmaatregelen toegelicht en wordt de klant in voorkomend geval |
mesures que celui-ci doit encore prendre lui-même avant de réutiliser | geïnformeerd over de maatregelen die hij zelf nog moet nemen voor hij |
la distribution d'eau. ». | de watervoorziening opnieuw in gebruik neemt.". |
Art. 15.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 15.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 5.§ 1er. Lorsque l'exploitant souhaite couper la fourniture |
" Art. 5.§ 1. Als de exploitant ter uitvoering van artikel 5, § 5, 3° |
d'eau d'initiative chez un client domestique, en exécution de | tot en met 5°, van het decreet van 24 mei 2002 op zijn initiatief de |
l'article 5, § 5, 3° à 5° inclus, du décret du 24 mai 2002, il | waterlevering bij een huishoudelijke klant wil afsluiten, dient hij |
introduit une demande de coupure auprès du fonctionnaire de | een aanvraag tot afsluiting in bij de toezichthoudende ambtenaar |
Leefmilieu die al dan niet een bevel tot afsluiting verleent. | |
surveillance Environnement, qui donne ou non un ordre de coupure. | De exploitant dient een aanvraag tot afsluiting in bij de |
L'exploitant introduit une demande de coupure auprès du fonctionnaire | toezichthoudende ambtenaar Leefmilieu die al dan niet een bevel tot |
de surveillance Environnement, qui donne ou non un ordre de coupure | afsluiting verleent als hij de waterlevering bij een |
lorsqu'il souhaite couper la fourniture d'eau d'initiative chez un | niet-huishoudelijke klant op zijn initiatief wil afsluiten om een van |
client non-domestique pour une des raisons suivantes : | de volgende redenen : |
1° le client non-domestique refuse de donner suite aux mesures de | 1° de niet-huishoudelijke klant weigert gevolg te geven aan de |
réparation conseillées pour l'installation intérieure en cas d'une | geadviseerde herstelmaatregelen voor de binneninstallatie bij een |
menace pour la santé publique et de la sécurité de la distribution | bedreiging voor de volksgezondheid en de veiligheid van de |
d'eau, telle que visée à l'article 6, § 2, alinéa quatre, et § 4, | watervoorziening als vermeld in artikel 6, § 2, vierde lid, en § 4, |
alinéa deux, du décret du 24 mai 2002; | tweede lid, van het decreet van 24 mei 2002; |
2° le client non domestique ne donne pas son accord ou s'oppose au | 2° de niet-huishoudelijke klant stemt niet toe met of verzet zich |
contrôle, visé à l'article 7, § 3, ou aux tâches d'inventaire, de | tegen de keuring, vermeld in artikel 7, § 3, of de inventarisatie-, |
contrôle et d'entretien, visées à l'article 7, §§ 1er et 2, du décret | controle- en onderhoudstaken, vermeld in artikel 7, § 1 en § 2, van |
précité. | het voormelde decreet. |
§ 2. Lorsque l'exploitant souhaite procéder à un débranchement | § 2. Als de exploitant ter uitvoering van het artikel 5, § 5, van het |
effectif de la fourniture d'eau chez un client domestique, en | |
exécution de l'article 5, § 5, du décret du 24 mai 2002 et après avoir | decreet van 24 mei 2002 en nadat hij de geldende procedures heeft |
parcouru les procédures en vigueur, il fait connaître cette décision | doorlopen, wil overgaan tot een effectieve afsluiting van de |
au client domestique et, le cas échéant, aux consommateurs dans les | waterlevering bij een huishoudelijke klant, maakt hij die beslissing |
différentes unités d'habitation sans équipement de mesure individuel qui sont approvisionnés par le client domestique. Lorsque l'exploitant souhaite procéder à un débranchement effectif de la fourniture d'eau, soit sur ordre du fonctionnaire de surveillance Environnement, soit pour d'autres raisons, il fait connaître cette décision au client non-domestique et lorsque le client non-domestique utilise l'eau fournie destinée à la consommation humaine pour répondre aux besoins domestiques des personnes domiciliées dans une ou plusieurs unités d'habitation du bien immobilier auquel il a un droit, aux consommateurs dans les différentes unités d'habitation. L'exploitant engage tous les moyens adéquats afin de faire connaître la décision de débranchement, entre autres au moins une notification écrite recommandée au client et une notification écrite aux consommateurs dans les différentes unités d'habitation. Ce paragraphe n'est pas d'application lorsque le débranchement a lieu en cas d'une menace immédiate et sérieuse pour la santé publique, tant que cette situation perdure, ou en cas de travaux de réparation, rénovation, modification, déplacement, d'entretien ou d'exploitation du réseau public de distribution d'eau. § 3. L'exploitant respecte un délai minimum de six semaines entre la | kenbaar aan de huishoudelijke klant en, als dat van toepassing is, aan de verbruikers in de verschillende te onderscheiden wooneenheden zonder individuele bemetering die door de huishoudelijke klant worden bevoorraad. Als de exploitant hetzij op bevel van de toezichthoudende ambtenaar Leefmilieu, hetzij om andere redenen wil overgaan tot een effectieve afsluiting van de waterlevering, maakt hij die beslissing kenbaar aan de niet-huishoudelijke klant en als de niet-huishoudelijke klant het geleverde water bestemd voor menselijke consumptie gebruikt om te voorzien in de huishoudelijke behoeften van gedomicilieerde personen in een of meer wooneenheden van het onroerend goed waarop hij een recht heeft, aan de verbruikers in de verschillende te onderscheiden wooneenheden. De exploitant zet voor het kenbaar maken van de beslissing tot afsluiting alle passende middelen in waaronder ten minste een aangetekende schriftelijke kennisgeving aan de klant en een schriftelijke kennisgeving aan de verbruikers in de verschillende te onderscheiden wooneenheden. Deze paragraaf geldt niet als de afsluiting plaatsvindt bij een onmiddellijke en ernstige bedreiging voor de volksgezondheid, zolang die toestand duurt, of bij werkzaamheden voor herstelling, vernieuwing, wijziging, verplaatsing, onderhoud of exploitatie van het openbaar waterdistributienetwerk. § 3. De exploitant respecteert een minimumtermijn van zes weken tussen |
notification et le débranchement effectif de la fourniture d'eau. | de kennisgeving en de effectieve afsluiting van de waterlevering. |
L'obligation, visée à l'alinéa premier, ne s'applique pas aux cas | De verplichting, vermeld in het eerste lid, is niet van toepassing in |
suivants : | de volgende gevallen : |
1° le débranchement effectif de la fourniture d'eau a lieu en cas | 1° de effectieve afsluiting van de waterlevering vindt plaats bij een |
d'une menace immédiate et sérieuse pour la santé publique; | onmiddellijke en ernstige bedreiging voor de volksgezondheid; |
2° le débranchement effectif de la fourniture d'eau a lieu sur ordre | 2° de effectieve afsluiting van de waterlevering vindt plaats op bevel |
du fonctionnaire de surveillance Environnement qui fixe dans ce cas le | van de toezichthoudende ambtenaar Leefmilieu die in dergelijke |
délai minimum entre la notification et le débranchement effectif de la | gevallen de minimumtermijn tussen de kennisgeving en de effectieve |
fourniture d'eau dans son ordre; | afsluiting van de waterlevering vastlegt in zijn bevel; |
3° le débranchement effectif de la fourniture d'eau a lieu en cas de | 3° de effectieve afsluiting van de waterlevering vindt plaats bij |
présomption que le bien immobilier branché est inhabité ou inutilisé; | vermoeden dat het aangesloten onroerend goed onbewoond of in onbruik is; |
4° le débranchement effectif de la fourniture d'eau a lieu après la | 4° de effectieve afsluiting van de waterlevering vindt plaats na de |
constatation de fraude. | vaststelling van fraude. |
§ 4. Lorsqu'un client domestique estime que la coupure n'est plus | § 4. Als een huishoudelijke klant van oordeel is dat de afsluiting |
niet meer gerechtvaardigd is, kan hij met een gewone brief een | |
justifiée, il peut demander un rebranchement auprès de l'exploitant | heraansluiting bij de exploitant aanvragen. Als de exploitant binnen |
par lettre ordinaire. Si l'exploitant n'a pas rebranché le client dans | vijf werkdagen na de verzending van het verzoek de klant niet opnieuw |
les cinq jours ouvrables de l'envoi de la demande ou n'a pas pris | aangesloten heeft of daarvoor geen actie ondernomen heeft, kan de |
d'action dans ce sens, le client domestique peut : | huishoudelijke klant : |
1° demander un rebranchement conformément à la procédure et aux | 1° een heraansluiting vragen volgens de procedure en de voorwaarden, |
conditions visées au décret du 20 décembre 1996 réglant le droit à la | vermeld in het decreet van 20 december 1996 tot regeling van het recht |
fourniture minimale d'électricité, de gaz et d'eau, si le | op minimumlevering van elektriciteit, gas en water, als de afsluiting |
débranchement a été effectué après avis motivé conforme de la | is uitgevoerd na overeenkomstig gemotiveerd advies van de lokale |
commission consultative locale; | adviescommissie; |
2° demander un rebranchement auprès du fonctionnaire de surveillance | 2° een heraansluiting vragen bij de toezichthoudende ambtenaar |
Environnement suivant la procédure et les conditions, visées à | Leefmilieu volgens de procedure en de voorwaarden, vermeld in artikel |
l'article 17, § 8, du décret du 24 mai 2002, si le débranchement a été | 17, § 8, van het decreet van 24 mei 2002, als de afsluiting is |
effectué sur ordre du fonctionnaire de surveillance Environnement. | uitgevoerd op bevel van de toezichthoudende ambtenaar Leefmilieu. |
Si soit la commission consultative locale soit le fonctionnaire de | Als hetzij de lokale adviescommissie hetzij de toezichthoudende |
surveillance Environnement décide de rebrancher, l'exploitant procède | ambtenaar Leefmilieu beslist tot heraansluiting, voert de exploitant |
à ce rebranchement dans les cinq jours ouvrables après la notification | die uit binnen vijf werkdagen na kennisgeving van de beslissing aan de |
de la décision à l'exploitant. | exploitant. |
Si un client domestique a été débranché en raison d'un refus | Als een huishoudelijke klant werd afgesloten omwille van een weigering |
d'élaborer un règlement avec l'exploitant pour le paiement de factures | om met de exploitant een regeling uit te werken voor de betaling van |
non réglées ou en cas de non-respect du règlement de paiement, | openstaande facturen of omwille van het niet naleven van de |
l'exploitant procède au rebranchement dans les cinq jours ouvrables | afbetalingsregeling, voert de exploitant de heraansluiting uit binnen |
après qu'il a été satisfait aux conditions suivantes : | de vijf werkdagen nadat aan de volgende voorwaarden is voldaan : |
1° le client a démarré ou repris le règlement de paiement selon les | 1° de klant heeft de afbetalingsregeling opgestart of hervat volgens |
modalités convenues et en a informé l'exploitant; | de afgesproken modaliteiten en heeft de exploitant hiervan ingelicht; |
2° l'exploitant a reçu le paiement ou une preuve de paiement. | 2° de exploitant heeft de betaling of een bewijs van betaling |
En cas de débranchement fréquent du client domestique à cause du | ontvangen. Bij herhaalde afsluiting van de huishoudelijke klant wegens het niet |
non-respect d'un règlement de paiement dans son délai, l'exploitant | naleven van een afbetalingsregeling binnen de looptijd ervan, kan de |
peut demander une révision du règlement de paiement. | exploitant een herziening van de afbetalingsregeling vragen. |
Les frais pour le débranchement et le rebranchement sont à charge du | De kosten voor de afsluiting en heraansluiting zijn ten laste van de |
client et sont recouvrés par le biais d'une prolongation du règlement | klant en worden teruggevorderd via een verlenging van de |
de paiement, sauf si le client paie ces frais immédiatement. | afbetalingsregeling, tenzij de klant deze kosten onmiddellijk betaalt. |
§ 5. Lorsqu'un client domestique estime que la coupure n'est plus | § 5. Als een niet-huishoudelijke klant van oordeel is dat de |
justifiée, il peut demander un rebranchement auprès de l'exploitant | afsluiting niet meer gerechtvaardigd is, kan hij met een gewone brief |
par lettre ordinaire. Si l'exploitant n'a pas rebranché le client dans | een heraansluiting bij de exploitant aanvragen. Als de exploitant |
les cinq jours ouvrables de l'envoi de la demande ou n'a pas pris | binnen vijf werkdagen na de verzending van het verzoek de klant niet |
opnieuw aangesloten heeft of daarvoor geen actie ondernomen heeft, kan | |
d'action dans ce sens, le client peut demander un rebranchement | de niet-huishoudelijke klant een heraansluiting vragen bij de |
conformément à la procédure et aux conditions visées à l'article 17, § | toezichthoudende ambtenaar Leefmilieu volgens de procedure en de |
8, du décret du 24 mai 2002, si le débranchement a été effectué sur | voorwaarden, vermeld in artikel 17, § 8, van het decreet van 24 mei |
ordre du fonctionnaire de surveillance Environnement. | 2002, als de afsluiting is uitgevoerd op bevel van de toezichthoudende |
ambtenaar Leefmilieu. | |
Si le fonctionnaire de surveillance Environnement décide de | Als de toezichthoudende ambtenaar Leefmilieu beslist tot |
rebrancher, l'exploitant procède à ce rebranchement dans les cinq | heraansluiting, voert de exploitant die uit binnen vijf werkdagen na |
jours ouvrables après la notification de la décision à l'exploitant. | kennisgeving van de beslissing aan de exploitant. |
§ 6. Sans préjudice de l'application des obligations du client ou | § 6. Met behoud van de toepassing van de verplichtingen van de klant |
titulaire, l'exploitant peut, en cas de présomption que le bien | of titularis kan de exploitant, bij vermoeden dat het aangesloten |
immobilier raccordé est inhabité ou inutilisé, contacter le titulaire | onroerend goed onbewoond of in onbruik is, de titularis schriftelijk |
par écrit et lui demander de prendre contact avec l'exploitant dans | contacteren en hem verzoeken om binnen vijftien kalenderdagen contact |
les quinze jours calendaires pour faire connaître si le bien | op te nemen met de exploitant om kenbaar te maken of het aangesloten |
immobilier raccordé est inoccupé ou inutilisé ou non, et indiquer | onroerend goed al dan niet leegstaat of in onbruik is, en aangeven via |
comment il respectera ses obligations envers l'exploitant. Le | welke weg hij zijn verplichtingen ten aanzien van de exploitant zal |
titulaire dispose de l'une des possibilités suivantes : | nakomen. De titularis heeft daarbij een van de volgende mogelijkheden |
1° se faire enregistrer comme client auprès de l'exploitant et respecter toutes les obligations envers l'exploitant en tant que client; 2° demander la cessation de la fourniture d'eau chez l'exploitant dont les frais sont à charge du titulaire. Si le titulaire ne réagit pas dans les quinze jours calendaires, l'exploitant a le droit de couper la fourniture d'eau. Si l'exploitant souhaite procéder à un débranchement effectif, il notifie cette décision au titulaire et aux unités d'habitation dans le bien immobilier concerné. L'exploitant respecte un délai minimum de quinze jours calendaires | : 1° zich als klant laten registreren bij de exploitant en alle verplichtingen ten aanzien van de exploitant als klant nakomen; 2° een stopzetting van de waterlevering aanvragen bij de exploitant waarvan de kosten ten laste zijn van de titularis. Als de titularis binnen vijftien kalenderdagen niet reageert, heeft de exploitant het recht om de waterlevering af te sluiten. Als de exploitant wil overgaan tot een effectieve afsluiting, maakt hij die beslissing kenbaar aan de titularis en aan de wooneenheden in het betreffende onroerend goed. De exploitant respecteert een minimumtermijn van vijftien |
entre la notification et le débranchement effectif de la fourniture | kalenderdagen tussen de kennisgeving en de effectieve afsluiting van |
d'eau. | de waterlevering. |
§ 7. En cas d'un refus d'une reprise contradictoire ou d'une mise en | § 7. Bij een weigering van een tegensprekelijke overname of vernieuwde |
service renouvelée du consommateur dans un bien immobilier ou une | indienststelling van de verbruiker in een aangesloten onroerend goed |
unité d'habitation raccordé, l'exploitant prend contact par écrit avec | of wooneenheid neemt de exploitant schriftelijk contact op met de |
les consommateurs et avec le titulaire si celui-ci est connu par | verbruikers en de titularis als die bekend is bij de exploitant. De |
exploitant. L'exploitant les demande de prendre contact dans les | exploitant verzoekt hen om binnen vijftien kalenderdagen contact op te |
quinze jours calendaires avec l'exploitant afin de faire connaître | nemen met de exploitant om kenbaar te maken hoe de verplichtingen ten |
comment les obligations envers l'exploitant seront respectées. Les | aanzien van de exploitant zullen worden nagekomen. De verbruikers of |
consommateurs ou le titulaire disposent de l'une des possibilités suivantes : | de titularis hebben daarbij een van de volgende mogelijkheden : |
1° se faire enregistrer comme client auprès de l'exploitant et | 1° zich als klant laten registreren bij de exploitant en alle |
respecter toutes les obligations envers l'exploitant en tant que | verplichtingen ten aanzien van de exploitant als klant nakomen; |
client; 2° demander la cessation de la fourniture d'eau auprès de l'exploitant | 2° een stopzetting van de waterlevering aanvragen bij de exploitant |
dont les frais sont à charge du demandeur. | waarvan de kosten ten laste zijn van de aanvrager. |
Si aucune des deux parties n'a donné suite à l'appel de l'exploitant, | Als geen van beiden binnen vijftien kalenderdagen gevolg heeft gegeven |
l'exploitant a le droit d'introduire une demande de débranchement de | aan de oproep van de exploitant, heeft de exploitant het recht om een |
la fourniture d'eau auprès de la commission consultative locale. | aanvraag tot afsluiting van de waterlevering in te dienen bij de |
lokale adviescommissie. | |
Si l'exploitant souhaite procéder au débranchement effectif, il | Als de exploitant wil overgaan tot een effectieve afsluiting, maakt |
notifie cette décision aux consommateurs de l'eau dans le bien | hij die beslissing kenbaar aan de verbruikers van het water in het |
immobilier concerné et au titulaire si celui-ci est connu par | betreffende onroerend goed en aan de titularis als die bekend is bij |
l'exploitant. | de exploitant. |
L'exploitant respecte un délai minimum de six semaines entre la | De exploitant respecteert een minimumtermijn van zes weken tussen de |
notification et le débranchement effectif de la fourniture d'eau. | kennisgeving en de effectieve afsluiting van de waterlevering. |
§ 8. Si l'exploitant constate une fraude, il prend les mesures | § 8. Als de exploitant vaststelt dat er fraude gepleegd wordt, neemt |
de exploitant de nodige maatregelen om een einde te stellen aan die | |
nécessaires pour mettre fin à cette fraude. A cet effet, l'exploitant | fraude. De exploitant kan daarvoor de binneninstallatie laten |
peut faire adapter l'installation intérieure conformément aux | aanpassen conform de gangbare wettelijke en technische voorschriften. |
prescriptions légales et techniques courantes. | Bij verzet tegen de poging van de exploitant om een einde te stellen |
En cas d'opposition de l'exploitant de mettre fin à la fraude, | aan de fraude, is de exploitant gemachtigd om over te gaan tot |
l'exploitant est autorisé à procéder à un débranchement immédiat de la | onmiddellijke afsluiting van de waterlevering. |
fourniture d'eau. Sur la base de l'état de fait, une estimation motivée de la | Op basis van de feitelijke toestand wordt door de exploitant een |
consommation et du débit disponible est faite par l'exploitant. | gemotiveerde schatting van het verbruik en het beschikbare debiet |
Tous les frais peuvent être imputés au fraudeur aux tarifs en vigueur. | gemaakt. Alle kosten kunnen aan de fraudeur worden aangerekend tegen de |
Pour ces facturations, les mêmes conditions de paiement et procédures | geldende tarieven. Voor die aanrekeningen gelden dezelfde |
s'appliquent que pour la facture de consommation, visée aux articles | betalingsvoorwaarden en procedures als voor de verbruiksfactuur, |
17 et 18. ». | vermeld in artikel 17 en 18.". |
Art. 16.A l'article 6, § 1er, du même arrêté, il est ajouté un alinéa |
Art. 16.Aan artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit wordt een zevende |
sept, rédigé comme suit : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« L'obligation pour un équipement de mesure individuel par unité | "De verplichting voor een individuele bemetering per wooneenheid geldt |
d'habitation ne s'applique pas pour les structures dans le domaine | niet voor voorzieningen binnen het beleidsdomein Welzijn, |
politique Aide sociale, Santé publique et Famille qui assurent | Volksgezondheid en Gezin die instaan voor residentiële opvang en |
l'accueil résidentiel et l'accompagnement et qui sont subventionnées | begeleiding en die, overeenkomstig de desbetreffende regelgeving, |
de façon autorisée, agréée ou de façon structurelle par le Ministre | vergund, erkend of structureel gesubsidieerd worden door de bevoegde |
flamand compétent ou l'administration flamande compétente, | Vlaamse minister of Vlaamse administratie. De Vlaamse minister, |
conformément à la réglementation en la matière. Le Ministre flamand | bevoegd voor de bijstand aan personen en voor het gezondheidsbeleid, |
qui a l'assistance aux personnes et la politique de santé dans ses | kan een lijst opstellen met daarop de bedoelde voorzieningen.". |
attributions, peut établir une liste des structures visées. ». | |
Art. 17.Dans l'article 7 du même arrêté, le paragraphe 3 est remplacé |
Art. 17.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 3 |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 3. Chaque installation intérieure est contrôlée dans les cas | " § 3. Iedere binneninstallatie wordt, louter met het oog op de |
suivants, uniquement en vue de la protection de la santé publique, | bescherming van de volksgezondheid, om kwaliteitsproblemen met het |
afin de prévenir des problèmes de qualité avec l'eau destinée à la | water bestemd voor menselijke consumptie te voorkomen ten gevolge van |
consommation humaine, suite à un retour d'eau dans l'installation | terugstroming in de binneninstallatie of terugstroming naar het |
intérieure, ou à un retour d'eau vers le réseau public de distribution | openbaar waterdistributienetwerk, aan een keuring onderworpen in de |
d'eau : sur sa conformité avec les prescriptions légales et techniques | volgende gevallen : |
courantes dans les cas suivants | |
1° avant la première mise en service; | 1° vóór de eerste ingebruikname; |
2° lors de modifications importantes; | 2° bij belangrijke wijzigingen; |
3° lors de la remise en service après une coupure pour cause d'une | 3° bij heringebruikname na een afsluiting wegens een onmiddellijke |
menace immédiate pour la santé du consommateur ou pour la santé | bedreiging voor de gezondheid van de verbruiker of voor de |
publique et la sécurité de la distribution d'eau, à la demande de | volksgezondheid en de veiligheid van de drinkwatervoorziening, op |
l'exploitant; | verzoek van de exploitant; |
4° après la constatation d'une infraction aux prescriptions légales et | 4° na vaststelling van een inbreuk op de wettelijke en technische |
techniques, visant à prévenir le retour d'eau, à la demande de | voorschriften, ter preventie van terugstroming, op verzoek van de |
l'exploitant. | exploitant. |
L'exploitant ou son mandataire est responsable du contrôle de | De exploitant of zijn aangestelde is verantwoordelijk voor de keuring |
l'installation intérieure. | van de binneninstallatie. |
Le client ou le titulaire peut demander à l'exploitant d'effectuer un | De klant of titularis kan de exploitant verzoeken een keuring van de |
contrôle de l'installation intérieure. | binneninstallatie uit te voeren. |
Le contrôle n'exonère toutefois pas respectivement le client ou le | De keuring ontslaat de klant respectievelijk titularis evenwel niet |
titulaire de sa responsabilité de maintenir la qualité de l'eau dans | van zijn verantwoordelijkheid voor het behoud van de waterkwaliteit in |
l'installation intérieure. | de binneninstallatie. |
Les frais, liés au contrôle de l'installation intérieure, sont à la | De kosten die verbonden zijn aan de keuring van de binneninstallatie, |
charge du demandeur. | zijn ten laste van de aanvrager. |
Si l'exploitant ou son mandataire constate, à l'occasion d'un | Als de exploitant of zijn aangestelde naar aanleiding van een keuring |
contrôle, que l'installation intérieure ne répond pas aux | vaststelt dat de binneninstallatie niet voldoet aan de wettelijke en |
prescriptions légales et techniques visant à prévenir le retour de | technische voorschriften ter preventie van terugstroming, kan hij ter |
l'eau, il peut refuser une jonction de l'installation intérieure avec | bescherming van het openbaar waterdistributienetwerk een verbinding |
le réseau public de distribution d'eau, en vue de protéger le réseau | van de binneninstallatie met het openbaar waterdistributienetwerk |
public de distribution d'eau, ou débrancher l'installation intérieure | weigeren of de binneninstallatie ontkoppelen van het openbaar |
du réseau public de distribution d'eau. | waterdistributienetwerk. |
En cas d'opposition du client contre les actes en vue de la protection | Bij verzet van de klant tegen die handelingen ter bescherming van het |
du réseau public de distribution d'eau, l'exploitant peut introduire | openbaar waterdistributienetwerk kan de exploitant een aanvraag tot |
une demande de débranchement de la fourniture d'eau dans le bien | afsluiting van de waterlevering in het onroerend goed indienen bij de |
immobilier auprès du fonctionnaire de surveillance Environnement. Le | toezichthoudende ambtenaar Leefmilieu. De effectieve afsluiting van de |
débranchement effectif de la fourniture d'eau est exécuté sur l'ordre | waterlevering wordt uitgevoerd op bevel van de toezichthoudende |
du fonctionnaire de surveillance Environnement. Les dispositions sur | ambtenaar Leefmilieu. De bepalingen over de kennisgeving aan de klant |
la notification au client et aux consommateurs, visées à l'article 5, | en de verbruikers, vermeld in artikel 5, zijn van toepassing. |
sont d'application. Le Ministre peut arrêter les modalités relatives au contrôle. ». | De minister kan nadere regels bepalen met betrekking tot de keuring.". |
Art. 18.L'article 14 du même arrêté est complété par un paragraphe 4, |
Art. 18.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt een paragraaf 4 |
rédigé comme suit : | toegevoegd die luidt als volgt : |
« § 4. Pour le financement des frais liés à la production et à la | " § 4 De exploitant hanteert ter financiering van de kosten die |
verbonden zijn aan de productie en levering van water een | |
fourniture d'eau, l'exploitant applique une structure tarifaire qui se | tariefstructuur die bestaat uit een vaste vergoeding en een variabele |
compose d'une indemnité fixe et une indemnité variable. L'indemnité | vergoeding. De vaste vergoeding is een jaarlijks vast bedrag |
fixe est un montant annuel fixe indépendant de la consommation d'eau | onafhankelijk van het waterverbruik van de abonnee. De exploitant kan |
de l'abonné. L'exploitant peut exiger une indemnité fixe par unité | een vaste vergoeding aanrekenen per wooneenheid. De variabele |
d'habitation. L'indemnité variable dépend de la consommation d'eau de | vergoeding is afhankelijk van het waterverbruik van de abonnee en |
l'abonné et est déterminée sur la base des prix unitaires par mètre | wordt bepaald op basis van eenheidsprijzen per kubieke meter verbruikt |
cube d'eau consommée. ». | water.". |
Art. 19.A l'article 17 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 19.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 6, alinéa trois, le mot « client » est chaque fois | 1° in paragraaf 6, derde lid, wordt het woord "klant" telkens |
remplacé par les mots « client domestique ». | vervangen door de woorden "huishoudelijke klant". |
2° le paragraphe 7 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 7 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 7. Pour les clients domestiques, la fourniture d'eau n'est pas | " § 7. Voor huishoudelijke klanten wordt de waterlevering in de |
rationnée entre la mise en demeure et la décision de la commission | periode tussen de ingebrekestelling en de beslissing van de lokale |
consultative locale. »; | adviescommissie niet beperkt."; |
3° au paragraphe 8, le membre de phrase « Si le décret du 20 décembre | 3° in paragraaf 8 wordt de zinsnede "Als het decreet van 20 december |
1996 réglant le droit à la fourniture minimale d'électricité, de gaz | 1996 tot regeling van het recht op minimumlevering van elektriciteit, |
et d'eau est d'application, » est remplacé par les mots « Pour les | gas en water van toepassing is" vervangen door de woorden "Voor |
clients domestiques »; | huishoudelijke klanten"; |
4° au paragraphe 8, alinéa trois, le mot « client » est chaque fois | 4° in paragraaf 8 wordt het woord "klant" telkens vervangen door de |
remplacé par les mots « client domestique ». | woorden "huishoudelijke klant". |
Art. 20.Dans l'article 19 du même arrêté, les alinéas trois et quatre |
Art. 20.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden het derde en |
sont remplacés par la disposition suivante : | vierde lid vervangen door wat volgt : |
Le client a droit à un arrangement à l'amiable pour la consommation | "De klant heeft recht op een minnelijke schikking voor het abnormaal |
anormalement élevée s'il a été satisfait aux conditions suivantes : | hoge verbruik als aan de volgende voorwaarden is voldaan : |
1° le client a agi en bon père de famille; | 1° de klant heeft gehandeld als een goede huisvader; |
2° la consommation anormalement élevée est le résultat d'une cause | 2° het abnormaal hoge verbruik is het gevolg van een verborgen |
cachée. Par une cause cachée, il faut entendre au moins : | oorzaak. Onder een verborgen oorzaak wordt ten minste verstaan : |
a) des fuites dans des conduites souterraines; | a) lekken in ondergrondse leidingen; |
b) des fuites dans des conduites intégrées dans le sol; | b) lekken in leidingen die in de vloer zijn ingewerkt; |
c) des fuites dans des fausses caves; | c) lekken in ontoegankelijke kruipruimtes; |
d) des fuites dans un puits de mesure; | d) lekken in een meterput; |
e) à condition de satisfaire aux prescriptions légales et techniques | e) mits aan de gangbare wettelijke en technische voorschriften voor de |
pour l'installation intérieure après la réparation : | binneninstallatie is voldaan na herstelling : |
1° une soupape de surpression utilisée sur une production d'eau chaude | 1° een overdrukventiel aan een warmwaterproductie of een |
ou une installation anticalcaire qui continue à couler; | waterontharder die blijft lopen; |
2° une défectuosité à un appareil de traitement de l'eau qui rince | 2° een defect aan een waterbehandelingsapparaat die meer spoelt dan |
plus qu'avant, ou une installation de remplissage d'eaux pluviales qui | vroeger, of een bijvulinstallatie voor regenwater die meer bijvult dan |
remplit plus que souhaitable; | gewenst; |
3° la consommation anormalement élevée, recalculée sur une base | 3° het abnormaal hoge verbruik, herrekend op jaarbasis, moet het |
annuelle, doit excéder la consommation annuelle moyenne d'au moins 100 | gemiddelde jaarverbruik met minstens 100 % overschrijden en minimaal |
% et s'élever à au minimum 100 m3. A défaut de données historiques de | 100 m3 bedragen. Als er geen historische verbruiksgegevens bestaan, |
consommation, la consommation annuelle moyenne est définie sur la base | wordt het gemiddelde jaarverbruik bepaald via een opname van de |
d'un relevé d'index effectué trois mois après la réparation de la | meterstand drie maanden na de herstelling van de oorzaak van het |
cause de consommation anormalement élevée; | abnormaal hoge verbruik; |
4° la cause de la consommation anormalement élevée doit être établie | 4° de oorzaak van het abnormaal hoge verbruik moet worden vastgesteld |
par l'exploitant ou doit être prouvée par le client au moyen de la | door de exploitant of moet door de klant bewezen worden door de |
facture de réparation; | herstellingsfactuur; |
5° la cause de la consommation anormalement élevée doit être réparée ou dissipée. L'exploitant peut imposer ceci dans le cadre d'un contrôle de l'installation intérieure dont les frais sont à charge du client; 6° il n'est pas question d'intention malveillante ou de fraude; 7° la consommation anormalement élevée n'est pas soutenue par une infraction aux prescriptions légales et techniques courantes pour l'installation intérieure. S'il a été satisfait à la condition d'un arrangement à l'amiable pour une consommation anormalement élevée, l'arrangement suivant s'applique : 1° la consommation annuelle moyenne est calculée au tarif intégral qui s'applique; 2° si le client n'est pas une entreprise ou si le client est une association des copropriétaires qui utilise l'eau fournie par l'exploitant principalement pour répondre aux besoins domestiques, la consommation anormalement élevée est facturée comme suit : | 5° de oorzaak van het abnormaal hoge verbruik moet hersteld of weggenomen zijn. De exploitant kan in dit kader een keuring van de binneninstallatie opleggen waarvan de kosten ten laste zijn van de klant; 6° er is geen sprake van kwaad opzet of bedrog; 7° het abnormaal hoge verbruik wordt niet in stand gehouden door een inbreuk op de gangbare wettelijke en technische voorschriften voor de binneninstallatie. Als aan de voorwaarde voor een minnelijke schikking voor een abnormaal hoog verbruik is voldaan, geldt de volgende regeling : 1° het gemiddelde jaarverbruik wordt aangerekend tegen het integrale tarief dat van toepassing is; 2° als de klant geen onderneming is of als de klant een vereniging van mede-eigenaars is die het door de exploitant geleverde water hoofdzakelijk gebruikt om te voorzien in de huishoudelijk behoeften wordt het abnormaal hoog verbruik als volgt aangerekend : |
a) au maximum 50 % du tarif intégral en vigueur pour la consommation | a) maximaal 50 % van het geldende integraal tarief voor het abnormaal |
anormalement élevée jusqu'à 300 m3 par unité d'habitation; | hoog verbruik tot en met 300 m3 per wooneenheid; |
b) au maximum 10 % du tarif intégral en vigueur pour la consommation | b) maximaal 10 % van het geldende integraal tarief voor het abnormaal |
anormalement élevée à partir de 300 m3 par unité d'habitation; | hoog verbruik vanaf 300 m3 per wooneenheid; |
3° si le client n'est pas une entreprise ou si le client est une | 3° als de klant een onderneming is of een vereniging van |
association des copropriétaires qui n'utilise pas principalement l'eau | mede-eigenaars is die het door de exploitant geleverde water niet |
fournie par l'exploitant pour répondre aux besoins domestiques, la | hoofdzakelijk gebruikt om te voorzien in de huishoudelijke behoeften, |
consommation anormalement élevée est facturée à 50 % au maximum du | wordt het abnormaal hoog verbruik aangerekend aan maximaal 50 % van |
tarif intégral en vigueur. | het geldende integraal tarief. |
Art. 21.A l'article 21, § 3 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 21.In artikel 21, § 3, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° entre les premier et deuxième alinéas, il est inséré un alinéa | 1° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, dat |
ainsi rédigé : | luidt als volgt : |
« Le titulaire a le droit de faire enregistrer ses données auprès de | "De titularis heeft het recht om zijn gegevens te laten registreren |
l'exploitant et peut notifier des modifications à l'exploitant. »; | bij de exploitant en kan wijzigingen melden aan de exploitant."; |
2° les alinéas deux et trois existants, qui deviennent les alinéas | 2° het bestaande tweede en derde lid, die het derde en het vierde lid |
trois et quatre, sont remplacés par les dispositions suivantes : | worden, worden vervangen door wat volgt : |
« L'exploitant traite les données conformément à la législation sur la | "De exploitant behandelt de gegevens overeenkomstig de wetgeving op de |
protection de la vie privée. | bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Moyennant une demande écrite, datée et signée adressée à l'exploitant, | Met een schriftelijke, gedateerde en ondertekende aanvraag die hij tot |
le client ou le titulaire prouvant son identité est en droit de | de exploitant richt, kan de klant of de titularis die zijn identiteit |
consulter ses données personnelles. Lorsque ces données sont | aantoont, inzage krijgen in zijn persoonlijke gegevens. Als die |
incorrectes, il peut en demander la rectification. ». | gegevens verkeerd zijn, kan hij de rechtzetting ervan vragen.". |
Art. 22.A l'article 22, alinéa premier, du même arrêté, le membre de |
Art. 22.In artikel 22, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
phrase « aux chapitres 1er jusqu'aux 5 et 7 inclus » est remplacé par | zinsnede "hoofdstuk 1 tot en met 5 en 7" vervangen door de zinsnede |
le membre de phrase « aux chapitres 1er à 5 inclus et 7 et 7/1 ». | "hoofdstuk 1 tot en met 5, en hoofdstuk 7 en 7/1". |
Art. 23.A l'article 23 du même arrêté, il est ajouté un alinéa trois, |
Art. 23.Aan artikel 23 van hetzelfde besluit wordt een derde lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« En cas de modifications au règlement général de la vente d'eau, le | "Bij wijzigingen aan het algemeen waterverkoopreglement evalueren de |
fonctionnaire de surveillance, le surveillant écologique et le | toezichthoudende ambtenaar, de ecologische toezichthouder en de |
surveillant économique vérifient les règlements particuliers de la | economische toezichthouder de reeds door de minister vastgestelde |
vente d'eau déjà fixés par le Ministre sur des contradictions | bijzondere waterverkoopreglementen op eventuele strijdigheden en |
éventuelles et signalent des contradictions éventuelles à l'exploitant | melden eventuele strijdigheden aan de betrokken exploitant. De |
concerné. L'exploitant revoit éventuellement son règlement général de | exploitant herziet eventueel zijn bijzonder waterverkoopreglement |
la vente d'eau conformément aux dispositions visées à l'alinéa | overeenkomstig de bepalingen, vermeld in het eerste lid.". |
premier. ». Art. 24.A l'article 27, alinéa premier, du même arrêté, il est ajouté |
Art. 24.Aan artikel 27, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt een |
un point 9°, rédigé comme suit : | punt 9° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 9° l'application des obligations sociales de service public du | "9° de toepassing van de sociale openbare dienstverplichtingen uit |
chapitre 7/1. ». | hoofdstuk 7/1.". |
Art. 25.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 7/1, |
Art. 25.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 7/1, dat bestaat uit |
comprenant les articles 27/1 à 27/4 inclus, rédigé comme suit : | artikel 27/1 tot en met 27/4, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE 7/ 1. - Obligations sociales de service public | "HOOFDSTUK 7/ 1. - Sociale openbare dienstverplichtingen |
Art. 27/1.Chaque semaine, l'exploitant fournit, si cela s'applique, |
Art. 27/1.De exploitant stelt, als dat van toepassing is, aan het |
les informations suivantes sur les clients domestiques au centre | bevoegde openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn wekelijks de |
public d'aide sociale compétent. | volgende informatie over huishoudelijke klanten ter beschikking : |
1° le nom et les adresses de fourniture des clients domestiques qui | 1° de naam en de adresgegevens van het leveringsadres van de op basis |
ont été effectivement débranchés sur la base d'un avis de la | van een advies van de lokale adviescommissie effectief afgesloten |
commission consultative locale et les clients domestiques rebranchés; | huishoudelijke klanten en de heraangesloten huishoudelijke klanten; |
2° le nom et les adresses de fourniture des clients domestiques qui | 2° de naam en de adresgegevens van het leveringsadres van de |
ont été mis au courant par l'exploitant de l'intention de | huishoudelijke klanten die door de exploitant op de hoogte gebracht |
débranchement effectif en exécutant un avis de la commission | zijn van de intentie tot effectieve afsluiting ter uitvoering van een |
consultative locale. Les informations sont transmises dans les sept | advies van de lokale adviescommissie. De informatie wordt binnen zeven |
jours ouvrables de l'envoi de la notification. | werkdagen na verzending van de kennisgeving bezorgd. |
Art. 27/2.Le client domestique qui répond à une ou plusieurs des |
Art. 27/2.De huishoudelijke klant die voldoet aan een of meer van de |
conditions, visées à l'article 16sexies, § 1er, du décret du 24 mai | voorwaarden, vermeld in artikel 16sexies, § 1, van het decreet van 24 |
2002, est exempté du paiement de l'indemnité fixe. | mei 2002, wordt vrijgesteld van de betaling van de vaste vergoeding. |
Le consommateur qui est le bénéficiaire de la compensation, en | De verbruiker die met toepassing van artikel 16sexies, § 2 en § 3, van |
application de l'article 16sexies, §§ 2 et 3, du décret du 24 mai | het decreet van 24 mei 2002, compensatiegerechtigd is, ontvangt van de |
2002, reçoit une compensation financière de l'exploitant pour une | exploitant een financiële compensatie ter waarde van de vaste |
valeur de l'indemnité fixe si l'exploitant porte en compte l'indemnité | vergoeding als de exploitant de vaste vergoeding aanrekent per |
fixe par unité d'habitation. Les conditions et procédures, visées à | wooneenheid. De voorwaarden en procedures, vermeld in artikel |
l'article 16sexies, § 3, du décret du 24 mai 2002, s'appliquent à | 16sexies, § 3, van het decreet van 24 mei 2002, gelden voor de |
l'octroi de cette compensation. | toekenning en de verlening van die compensatie. |
L'exploitant ne peut porter en compte les mesures visées aux alinéas | De exploitant kan de maatregelen vermeld in het eerste en tweede lid |
premier et deux que dans l'indemnité fixe. | alleen doorrekenen in de vaste vergoeding. |
Art. 27/3.Les dispositions suivantes sont applicables pour le client | Art. 27/3.De volgende bepalingen gelden voor de beschermde klant : |
protégé : 1° à la demande du client protégé, l'exploitant ou son mandataire | 1° de exploitant of zijn aangestelde neemt in het kader van de opmaak |
effectue, dans le cadre de l'établissement de la facture de | van een verbruiksfactuur op verzoek van een beschermde klant via een |
consommation, le relevé de l'index par une visite des lieux; | plaatsbezoek de meterstand op; |
2° l'exploitant informe le client protégé automatiquement ou par le | 2° de exploitant informeert de beschermde klant automatisch of via de |
bais de son mandataire qui effectue le relevé de l'index, lorsque la | door hem aangestelde die de meterstand opneemt, als het verbruik, |
consommation, recalculée sur une base annuelle, a augmenté d'au moins 25 % et d'au moins 50 m3 par rapport à la période de consommation précédente. L'exploitant informe le client protégé sur les causes possibles qui peuvent expliquer la surconsommation constatée et sur les mesures possibles à prendre visant à limiter la consommation; 3° le client protégé a droit à un paiement mensuel de la consommation d'eau. Le paiement mensuel est rendu possible sur simple demande du client protégé. Le montant à payer mensuellement est défini sur la base des caractéristiques de prélèvement antérieures du client. 4° le client protégé a le droit d'élaborer un plan d'amortissement sur mesure en concertation mutuelle avec l'exploitant; | herrekend op jaarbasis, met minstens 25 % en met minstens 50 m3 is toegenomen ten opzichte van de vorige verbruiksperiode. De exploitant informeert de beschermde klant over de mogelijke oorzaken die het vastgestelde meerverbruik kunnen verklaren en over de mogelijk te nemen maatregelen om het verbruik te beperken; 3° de beschermde klant heeft recht op een maandelijkse betaling van het waterverbruik. De maandelijkse betaling wordt op eenvoudig verzoek van beschermde klant mogelijk gemaakt. Het maandelijks te betalen bedrag wordt bepaald op basis van de voorafgaande afnamekarakteristieken van de beschermde klant; 4° de beschermde klant heeft het recht om in onderling overleg met de exploitant een afbetalingsplan op maat uit te werken; |
5° les frais liés à l'envoi de la lettre de sommation et de la mise en | 5° de kosten die verbonden zijn aan het versturen van de |
demeure, visées à l'article 17, §§ 4 et 5, à un client protégé, sont à | aanmaningsbrief en ingebrekestelling, vermeld in artikel 17, § 4 en § |
charge de l'exploitant. | 5, aan een beschermde klant, zijn ten laste van de exploitant. |
L'exploitant ne peut imputer des frais au client protégé pour | De exploitant mag voor de toepassing van de bepalingen 1° tot en met |
l'application des dispositions 1° à 4° inclus. | 4° geen kosten aanrekenen aan de beschermde klant. |
Le Ministre peut arrêter les modalités tant relatives à la procédure | De minister kan nadere regels vastleggen voor zowel de |
d'introduction, à la forme et au contenu des pièces justificatives | indieningsprocedure, de vorm en de inhoud van de bewijsstukken waaruit |
certifiant qu'un client domestique est un client protégé, à la période | blijkt dat een huishoudelijke klant een beschermde klant is, de |
dans laquelle le client protégé peut bénéficier des droits | periode waarbinnen de beschermde klant van de bijkomende rechten kan |
supplémentaires, que relatives à la façon dont les droits | gebruikmaken, als van de wijze waarop de bijkomende rechten worden |
supplémentaires sont attribués par l'exploitant. | toegekend door de exploitant. |
Art. 27/4.L'exploitant fait effectuer une analyse de l'eau dans l'habitation d'un client protégé qui en fait la demande. Dans ce cas, les frais pour l'exécution de l'analyse de l'eau sont à charge de l'exploitant. L'analyse de l'eau vise à inciter à une consommation d'eau durable et à prendre des mesures économiques, au moyen d'un screening ciblé et de conseils sur la consommation d'eau dans l'habitation. En concertation avec les exploitants et suivant une notification au Gouvernement flamand, le Ministre peut fixer les exigences légales minimales auxquelles une analyse de l'eau doit répondre. L'exploitant peut offrir d'initiative une analyse de l'eau aux clients autres que les clients protégés, en exécution de l'article 4. L'exploitant exige une indemnité pour l'exécution de l'analyse de |
Art. 27/4.De exploitant laat een waterscan uitvoeren in de woning van een beschermde klant die daarom verzoekt. De kosten voor de uitvoering van de waterscan zijn in dat geval ten laste van de exploitant. De waterscan beoogt via een gerichte doorlichting van en advisering over het waterverbruik in de woning aan te zetten tot een duurzaam watergebruik en tot het nemen van waterbesparende maatregelen. De minister kan, in samenspraak met de exploitanten en na een kennisgeving aan de Vlaamse Regering, de minimumvereisten vastleggen waaraan een waterscan moet voldoen. De exploitant kan op eigen initiatief een waterscan aanbieden aan andere klanten dan beschermde klanten ter uitvoering van artikel 4. De exploitant rekent voor het uitvoeren van de waterscan een vergoeding |
l'eau. ». | aan.". |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 26.L'article 25 entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 26.Artikel 25 treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 27.Le Ministre, ayant l'environnement et la politique des eaux |
Art. 27.De minister, bevoegd voor het leefmilieu en het waterbeleid, |
dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 6 décembre 2013. | Brussel, 6 december 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |