Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 06/12/2013
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes, et l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 réglant l'obtention et le maintien du certificat de contrôle délivré aux structures d'accueil indépendantes "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes, et l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 réglant l'obtention et le maintien du certificat de contrôle délivré aux structures d'accueil indépendantes Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009 houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen en het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009 houdende de regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige opvangvoorzieningen
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
6 DECEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté 6 DECEMBER 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van
du Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil sur la base het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009 houdende
des revenus dans les structures d'accueil indépendantes, et l'arrêté regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige
du Gouvernement flamand du 13 février 2009 réglant l'obtention et le opvangvoorzieningen en het besluit van de Vlaamse Regering van 13
maintien du certificat de contrôle délivré aux structures d'accueil februari 2009 houdende de regeling van het attest van toezicht voor
indépendantes zelfstandige opvangvoorzieningen
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern
interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfance verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin,
et Famille), notamment l'article 12; artikel 12;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 réglant Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009
l'obtention et le maintien du certificat de contrôle délivré aux houdende de regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige
structures d'accueil indépendantes; opvangvoorzieningen;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009
sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes; houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige
opvangvoorzieningen;
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 5 décembre 2013; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 december 2013;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant que, suite à l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 juillet 2013 concernant la Commission consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille et des (candidats-)accueillants, la réglementation sur l'accueil sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes doit être adaptée afin d'être conforme au présent arrêté; Considérant que l'indemnité pour l'accueil sur la base des revenus doit être ajustée d'urgence pour les crèches indépendantes afin de leur permettre de respecter leurs obligations dans le cadre de la CCT 1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat als gevolg van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 juli 2013 betreffende de Adviescommissie voor voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en (kandidaat-) pleegzorgers, de regelgeving over inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen aangepast moet worden, om in overeenstemming te zijn met dit besluit; Overwegende dat de vergoeding voor inkomensgerelateerde opvang dringend aangepast moet worden voor de zelfstandige kinderdagverblijven om ze toe te laten verder te voldoen aan hun
PC 331 du 3 décembre 2012, dans l'attente de l'entrée en vigueur de verplichtingen in het kader van de bijzondere cao PC 331 van 3
l'arrêté du Gouvernement flamand portant les subventions et les december 2012, in afwachting van de inwerkingtreding van het besluit
conditions y afférentes pour la réalisation de services spécifiques van de Vlaamse Regering houdende de subsidies en de eraan gekoppelde
par l'accueil familial et l'accueil en groupe de bébés et de bambins, voorwaarden voor de realisatie van specifieke dienstverlening door
gezinsopvang en groepsopvang van baby's en peuters, dat principieel is
approuvé de principe le 5 juillet 2013; goedgekeurd op 5 juli 2013;
Considérant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 Overwegende het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009
réglant l'obtention et le maintien du certificat de contrôle délivré houdende de regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige
aux structures d'accueil indépendantes; opvangvoorzieningen;
Considérant l'arrêté ministériel du 24 avril 2009 réglant l'obtention Overwegende het ministerieel besluit van 24 april 2009 houdende de
et le maintien du certificat de contrôle délivré aux structures regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige
d'accueil indépendantes; opvangvoorzieningen;
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en
publique et de la Famille; Gezin;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009,

Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari

modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 15 mai 2009, 24 2009, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 mei
septembre 2010 et 21 octobre 2011, il est inséré un article 9/1, 2009, 24 september 2010 en 21 oktober 2011, wordt een artikel 9/1
rédigé comme suit : ingevoegd, dat luidt als volgt :
«

Art. 9/1.Le parent d'accueil indépendant et la crèche indépendante

"

Art. 9/1.De zelfstandige onthaalouder en het zelfstandig

disposent d'un numéro d'entreprise. Lorsque la structure d'accueil est kinderdagverblijf hebben een ondernemingsnummer. Als de
organisée comme association de fait, le numéro d'entreprise porte sur opvangvoorziening georganiseerd is als feitelijke vereniging, heeft
l'association de fait elle-même. ». het ondernemingsnummer betrekking op de feitelijke vereniging zelf.".

Art. 2.Dans l'article 11/1, alinéa premier, de l'arrêté du

Art. 2.In artikel 11/1, eerste lid van het besluit van de Vlaamse

Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil sur la base Regering van 30 april 2009 houdende regeling van inkomensgerelateerde
des revenus dans les structures d'accueil indépendantes, inséré par opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen, ingevoegd bij het besluit
l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 2011, les mots « van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2011, worden de woorden
pendant la demande d'un nouveau certificat de contrôle » sont "tijdens de aanvraag voor een nieuw attest van toezicht" vervangen
remplacés par les mots « pendant l'examen de la demande d'un nouveau door de woorden "tijdens het onderzoek naar de aanvraag van een nieuw
certificat de contrôle ». attest van toezicht".

Art. 3.Dans le même arrêté sont insérés les articles 11/2 à 11/4

Art. 3.In hetzelfde besluit worden een artikel 11/2 tot en met 11/4

inclus, rédigés comme suit : ingevoegd, die luiden als volgt:
«

Art. 11/2.Lorsqu'une crèche indépendante qui travaille avec le

"

Art. 11/2.Als een zelfstandig kinderdagverblijf, dat werkt met het

système conformément aux dispositions du présent arrêté, déménage au systeem conform de bepalingen van dit besluit, verhuist binnen
sein de la même commune, la crèche maintient le droit de travailler dezelfde gemeente behoudt het kinderdagverblijf het recht om met het
avec le système, également pendant la période de l'examen de la nouvelle demande d'un certificat de contrôle dans le cadre de ce déménagement, à condition que la demande entière du certificat de contrôle est transmise au plus tard sept jours calendaires avant le déménagement pour au maximum le nombre de places d'accueil pour lesquelles la crèche indépendante dispose d'un octroi. Le droit de la crèche, visé à l'alinéa premier, échoit dès qu'une décision de retrait ou de non-prolongation du certificat de contrôle est prise. ». «

Art. 11/3.Lorsqu'un parent d'accueil indépendant qui travaille avec le système conformément aux dispositions du présent arrêté, déménage

systeem te werken, ook tijdens de periode van het onderzoek naar de nieuwe aanvraag van een attest van toezicht in het kader van die verhuizing, op voorwaarde dat de volledige aanvraag van het attest van toezicht uiterlijk zeven kalenderdagen voor de verhuizing wordt ingediend voor maximaal het aantal opvangplaatsen waarvoor het zelfstandig kinderdagverblijf een toekenning heeft. Het recht van het kinderdagverblijf, vermeld in het eerste lid, vervalt zodra een beslissing tot intrekking of niet-verlenging van het attest van toezicht is genomen.". "

Art. 11/3.Als een zelfstandige onthaalouder die werkt met het systeem conform de bepalingen van dit besluit, verhuist binnen

au sein de la même région de soins, le parent d'accueil maintient le dezelfde zorgregio, behoudt de onthaalouder het recht om met het
droit de travailler avec le système selon les dispositions du présent systeem volgens de bepalingen van dit besluit te werken, ook tijdens
arrêté, également pendant la période de l'examen de la nouvelle demande d'un certificat de contrôle dans le cadre de ce déménagement, à condition que la demande entière du certificat de contrôle est transmise au plus tard sept jours calendaires avant le déménagement pour au maximum le nombre de places d'accueil pour lesquelles le parent d'accueil dispose d'un octroi. Le droit du parent d'accueil, visé à l'alinéa premier, échoit dès qu'une décision de retrait ou de non-prolongation du certificat de contrôle est prise. Dans l'alinéa premier, on entend par région de soins : région de soins au niveau de la petite ville telle que visée à l'article 2, 5°, du de periode van het onderzoek naar de nieuwe aanvraag van een attest van toezicht in het kader van die verhuizing, op voorwaarde dat de volledige aanvraag van het attest van toezicht uiterlijk zeven kalenderdagen voor de verhuizing wordt ingediend voor maximaal het aantal opvangplaatsen waarvoor de onthaalouder een toekenning heeft. Het recht van de onthaalouder, vermeld in het eerste lid, vervalt zodra een beslissing tot intrekking of niet-verlenging van het attest van toezicht is genomen. In het eerste lid wordt verstaan onder zorgregio : zorgregio niveau
décret du 23 mai 2003 relatif à la répartition en régions de soins et relatif à la coopération et à la programmation de structures de santé et de structures d'aide sociale. Les communes appartenant à la région bilingue de Bruxelles-Capitale sont considérées comme une seule région de soins distincte. ». «

Art. 11/4.Lorsqu'une structure qui travaille avec le système conformément aux dispositions du présent arrêté, est reprise par un autre pouvoir organisateur, le droit de travailler avec le système conformément aux dispositions du présent arrêté échoit. Le droit ou la possibilité de travailler avec le système ne peut donc pas être négocié(e). Un nouveau pouvoir organisateur peut obtenir à nouveau, lors de la

kleine stad, vermeld in artikel 2, 5°, van het decreet van 23 mei 2003 betreffende de indeling in zorgregio's en betreffende de samenwerking en programmatie van gezondheidsvoorzieningen en welzijnsvoorzieningen. De gemeenten behorend tot het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad worden beschouwd als één aparte zorgregio.". "

Art. 11/4.Als een voorziening die werkt met het systeem conform de bepalingen van dit besluit wordt overgenomen door een ander organiserend bestuur, vervalt het recht om te werken met het systeem conform de bepalingen dit besluit. Het recht of de mogelijkheid om te werken met het systeem, kan dus niet worden verhandeld. Een nieuw organiserend bestuur kan bij de overname van een

reprise d'une activité d'accueil, l'autorisation de « Kind en Gezin » opvangactiviteit opnieuw toestemming krijgen van Kind en Gezin om met
de continuer à travailler avec le système pendant l'examen de la het systeem verder te werken tijdens het onderzoek naar de nieuwe
nouvelle demande, ainsi qu'en cas d'une décision positive sur le aanvraag, alsook bij een positieve beslissing over het nieuwe attest
nouveau certificat de contrôle, aux conditions suivantes : van toezicht, onder de volgende voorwaarden :
1° le nouveau pouvoir organisateur s'engage à reprendre le 1° het nieuwe organiserend bestuur gaat het engagement aan om het
fichier-clients; klantenbestand over te nemen;
2° l'accueil est organisé au même endroit, et la structure ne déménage 2° de opvang vindt plaats op dezelfde locatie en de voorziening
pas dans le délai d'un an, sauf en cas de force majeure; verhuist niet binnen een jaar, tenzij in geval van overmacht;
3° le nouveau pouvoir organisateur introduit, au plus tard sept jours 3° het nieuwe organiserend bestuur dient uiterlijk zeven kalenderdagen
calendaires avant la reprise, la demande du certificat de contrôle et voor de overname de aanvraag van het attest van toezicht en de
la demande d'accueil sur la base des revenus, conformément aux aanvraag van inkomensgerelateerde opvang in conform de bepalingen van
dispositions du présent arrêté. Ces documents démontrent que le dit besluit. Uit die stukken blijkt dat het organiserend bestuur zal
pouvoir organisateur pourra répondre aux conditions visées au présent kunnen voldoen aan de voorwaarden, vermeld in dit besluit.".
arrêté. ».

Art. 4.Dans l'article 13, alinéa quatre, du même arrêté, inséré par

Art. 4.In artikel 13, vierde lid van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 2011, les mots « het besluit van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2011, worden de
jusqu'à trois mois suivant l'introduction de la demande » sont woorden "tot drie maanden na de indiening van de aanvraag" vervangen
remplacés par les mots « jusqu'à deux mois au maximum après door de woorden "tot maximaal twee maanden na de indiening van de
l'introduction de la demande ». aanvraag".

Art. 5.A l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 5.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 21 octobre 2011, sont apportées les van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2011, worden de volgende
modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa trois, les mots « jusqu'à un an après 1° in het derde lid worden de woorden "tot een jaar na de registratie"
l'enregistrement » sont remplacés par les mots « jusqu'à trois mois au vervangen door de woorden "tot maximaal drie maanden na de
maximum après l'enregistrement ». registratie".
2° dans l'alinéa quatre, les mots « jusqu'à au maximum un an après 2° in het vierde lid worden de woorden "tot maximaal één jaar na de
l'enregistrement » sont remplacés par les mots « jusqu'à trois mois au registratie" vervangen door de woorden "tot maximaal drie maanden na
maximum après l'enregistrement ». de registratie".

Art. 6.A l'article 19/1, § 1er, alinéa premier, du même arrêté,

Art. 6.In artikel 19/1, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit,

inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 avril 2013, le ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 april 2013,
membre de phrase « s'élève à 216 euros » est remplacé par le membre de wordt de zinsnede "bedraagt 216 euro" vervangen door de zinsnede
phrase « s'élève à 432 euros ». "bedraagt 432 euro".

Art. 7.L'article 26 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 7.Artikel 26 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door wat

suivantes : volgt :
«

Art. 26.Si « Kind en Gezin » prend une décision négative sur la

"

Art. 26.Als Kind en Gezin een negatieve beslissing neemt over de

demande d'accueil sur la base des revenus d'une structure, ou si « aanvraag van inkomensgerelateerde opvang van een voorziening of als
Kind en Gezin » décide que la structure ne peut plus offrir l'accueil Kind en Gezin beslist dat de voorziening niet langer
sur la base des revenus conformément au présent arrêté, la structure inkomensgerelateerde opvang conform dit besluit mag aanbieden, kan de
peut présenter, par lettre recommandée, une réclamation motivée voorziening uiterlijk binnen dertig dagen na de kennisname van de
adressée à l'administrateur général auprès de « Kind en Gezin », au beslissing daartegen gemotiveerd bezwaar aantekenen met een
plus tard trente jours après la prise de connaissance de la décision. aangetekende brief, gericht aan de administrateur-generaal bij Kind en Gezin.
La réclamation est traitée conformément aux règles fixées par ou en Het bezwaar wordt behandeld volgens de regels die zijn vastgelegd bij
exécution du chapitre III du décret du 7 décembre 2007 portant of ter uitvoering van hoofdstuk III van het decreet van 7 december
création du Conseil consultatif stratégique pour la Politique de 2007 houdende de oprichting van de Strategische Adviesraad voor het
l'Aide sociale, de la Santé et de la Famille et d'une Commission Vlaamse Welzijns-, Gezondheids- en Gezinsbeleid en van een
consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en
publique et de la Famille et des (Candidats) Accueillants. Gezin en (Kandidaat-)pleegzorgers.
La réclamation ne suspend pas l'exécution de la décision. ». Het bezwaar schort de uitvoering van de beslissing niet op.".

Art. 8.L'article 29 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 8.Artikel 29 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Gouvernement flamand du 19 avril 2013, est remplacé par les van de Vlaamse Regering van 19 april 2013, wordt vervangen door wat
dispositions suivantes : volgt :
«

Art. 29.§ 1er. Les montants, visés aux articles 18/1, 19 et 20,

"

Art. 29.§ 1. De bedragen, vermeld in artikel 18/1, 19 en 20, worden

sont majorés chaque année au 1er janvier de la hausse en pourcentage elk jaar op 1 januari verhoogd met de procentuele stijging van het
de l'indice de santé entre le 1er octobre de l'année précédente et le gezondheidsindexcijfer tussen 1 oktober van het vorige jaar en 1
1er octobre de l'année pénultième. oktober van het daaraan voorafgaande jaar.
Par dérogation à l'alinéa premier, la hausse des montants mentionnés à In afwijking van het eerste lid wordt de verhoging van de bedragen,
l'alinéa premier, n'est pas appliquée au 1er janvier 2013. vermeld in het eerste lid niet toegepast op 1 januari 2013.
§ 2. Le montant, visé à l'article 19/1, n'est pas indexé. ». § 2. Het bedrag, vermeld in artikel 19/1 wordt niet geïndexeerd.".

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014.

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014.

Art. 10.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses

Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 6 décembre 2013. Brussel, 6 december 2013.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS K. PEETERS
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
^