Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 06/12/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal n° 67 du 20 juillet 1982 fixant la façon de déterminer les fonctions du personnel paramédical dans les établissements d'enseignement spécial, à l'exception des internats ou semi-internats "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal n° 67 du 20 juillet 1982 fixant la façon de déterminer les fonctions du personnel paramédical dans les établissements d'enseignement spécial, à l'exception des internats ou semi-internats Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 67 van 20 juli 1982 tot vaststelling van de wijze waarop de ambten van het paramedisch personeel worden bepaald in de inrichtingen voor buitengewoon onderwijs met uitzondering van de internaten of semi-internaten
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
6 DECEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté 6 DECEMBER 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van
royal n° 67 du 20 juillet 1982 fixant la façon de déterminer les het koninklijk besluit nr. 67 van 20 juli 1982 tot vaststelling van de
fonctions du personnel paramédical dans les établissements wijze waarop de ambten van het paramedisch personeel worden bepaald in
d'enseignement spécial, à l'exception des internats ou semi-internats de inrichtingen voor buitengewoon onderwijs met uitzondering van de
internaten of semi-internaten
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la Gelet op de wet van 25 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen
législation de l'enseignement, notamment l'article 3, § 1er; van de onderwijswetgeving, inzonderheid artikel 3, § 1;
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 20; instellingen, inzonderheid artikel 20;
Vu l'arrêté royal no 67 du 20 juillet 1982 fixant la façon de Gelet op het koninklijk besluit nr. 67 van 20 juli 1982 tot
déterminer les fonctions du personnel paramédical dans les vaststelling van de wijze waarop de ambten van het paramedisch
établissements d'enseignement spécial, à l'exception des internats ou personeel worden bepaald in de inrichtingen voor buitengewoon
semi-internats; onderwijs met uitzondering van de internaten of semi-internaten;
Vu le décret du 25 juin 1992 contenant diverses mesures Gelet op het decreet van 25 juni 1992 houdende diverse bepalingen tot
d'accompagnement du budget 1992, notamment l'article 91; begeleiding van de begroting 1992, inzonderheid op artikel 91;
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 27 juin 2002; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 27 juni 2002;
Vu le protocole n° 447 du 28 juin 2002 portant les conclusions des Gelet op het protocol nr. 447 van 28 juni 2002 houdende de conclusies
van de onderhandelingen gevoerd in de gemeenschappelijke vergadering
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la van Sector comité X en van onderafdeling Vlaamse Gemeenschap van
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des afdeling 2 van het Comité voor de Provinciale en plaatselijke
services publics provinciaux et locaux; Overheidsdiensten;
Vu le protocole n° 215 du 28 juin 2002 portant les conclusions des Gelet op het protocol nr. 215 van 28 juni 2002 houdende de conclusies
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé van de onderhandelingen gevoerd in het overkoepelend
au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation dans l'enseignement libre subventionné; Considérant qu'il faut informer les écoles à temps en vue de l'organisation de l'année scolaire 2002-2003; Vu la demande d'un traitement d'urgence par le Conseil d'Etat, motivée par la circonstance que les écoles doivent être informées assez longtemps avant la rentrée; Vu l'avis 33.863/1/1/V du Conseil d'Etat, donné le 16 septembre 2002, en application de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; onderhandelingscomité bedoeld in het decreet van 5 april 1995 tot oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; Overwegende dat het voor de organisatie van het schooljaar 2002-2003 noodzakelijk is dat de scholen tijdig geïnformeerd worden; Gelet op het verzoek bij de Raad van State om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheden dat de scholen tijdig dienen te worden geïnformeerd vóór de aanvang van het nieuwe schooljaar; Gelet op het advies nr. 33.863/1/1/V van de Raad van State, gegeven op 16 september 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2o, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation; Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit nr. 67 van 20 juli

Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal n° 67 du 20 juillet 1982

1982 tot vaststelling van de wijze waarop de ambten van het
fixant la façon de déterminer les fonctions du personnel paramédical paramedisch personeel worden bepaald in de inrichtingen voor het
dans les établissements d'enseignement spécial, à l'exception des buitengewoon onderwijs met uitzondering van de internaten of
internats ou semi-internats est remplacé par ce qui suit : semi-internaten wordt vervangen door wat volgt :
« Arrêté royal n° 67 fixant la façon de déterminer les fonctions du « Koninklijk besluit nr. 67 tot vaststelling van de wijze waarop de
personnel paramédical, médical, social, psychologique et ambten van het paramedisch, medisch, sociaal, psychologisch en
orthopédagogique dans l'enseignement secondaire spécial. » orthopedagogisch personeel worden bepaald in het buitengewoon
secundair onderwijs ».

Art. 2.A l'article 1er du même arrêté sont apportées les

Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : 1o § 1 wordt vervangen door wat volgt :
« § 1er. Dans les établissements de l'enseignement secondaire spécial, « § 1. In de instellingen voor buitengewoon secundair onderwijs bevat
la catégorie : :
1° du personnel paramédical comprend les fonctions d'infirmier, de 1o de categorie van het paramedisch personeel de ambten van verpleger,
kinésithérapeute, de logopède, de puériculteur et d'ergothérapeute; kinesitherapeut, logopedist, kinderverzorger en ergotherapeut;
2° du personnel social comprend la fonction d'assistant social; 2o de categorie van het sociaal personeel het ambt van maatschappelijk werker;
3° du personnel médical comprend la fonction de médecin; 3o de categorie van het medisch personeel het ambt van arts;
4° du personnel psychologique comprend la fonction de psychologue; 4o de categorie van het psychologisch personeel het ambt van psycholoog;
5° du personnel orthopédagogique comprend la fonction 5o de categorie van het orthopedagogisch personeel het ambt van
d'orthopédagogue. »; orthopedagoog. »;
2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : 2o § 2 wordt vervangen door wat volgt :
« § 2. Le volume des emplois des personnels paramédical, médical, « § 2. Het volume van het aantal betrekkingen van het paramedisch,
social, psychologique et othopédagogique dans l'enseignement medisch, sociaal, psychologisch en orthopedagogisch personeel in het
secondaire spécial est déterminé selon les normes fixées par le buitengewoon secundair onderwijs wordt bepaald volgens de normen van
présent arrêté. » dit besluit. »

Art. 3.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : 1o § 1 wordt vervangen door wat volgt :
« § 1er. Le volume des emplois des personnels paramédical, médical, « § 1. Het volume van de door de Vlaamse Gemeenschap gefinancierde of
gesubsidieerde betrekkingen van het paramedisch, medisch, sociaal,
psychologisch en orthopedagogisch personeel in de
social, psychologique et orthopédagogique dans les établissements onderwijsinstellingen voor buitengewoon secundair onderwijs wordt
d'enseignement secondaire spécial est fixé par un capital-heures. »; vastgelegd door een urenpakket. »;
2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : 2o § 2 wordt vervangen door wat volgt :
« § 2. Les heures selon les nombres guides sont déterminés en « § 2. De uren volgens de richtgetallen worden bepaald door het aantal
multipliant par type le nombre d'élèves réguliers inscrits au 1er regelmatige leerlingen ingeschreven op 1 februari van het voorgaande
février de l'année scolaire précédante, à l'exception des élèves schooljaar, met uitzondering van de leerlingen die vallen onder de
auxquels s'applique l'arrêté royal n° 184 du 30 décembre 1982, par les toepassing van het koninklijk besluit nr. 184 van 30 december 1982,
nombres guides suivants : per type te vermenigvuldigen met de volgende richtgetallen :
- » type 1 : 0,5 - type 1 : 0,5
- » type 2 : 1,5 - type 2 : 1,5
- » type 3 : 1,3 - type 3 : 1,3
- » type 4 : 3,5 - type 4 : 3,5
- » type 6 : 1,5 - type 6 : 1,5
- » type 7 : 1,6. »; - type 7 : 1,6. »;
3° le § 3 est abrogé; 3o § 3 wordt opgeheven;
4° le § 3bis actuel est renuméroté en § 3; 4o het huidige § 3bis wordt opnieuw genummerd tot § 3;
5° le § 4 est modifié comme suit : 5o § 4 wordt als volgt gewijzigd :
« § 4. Un établissement d'enseignement secondaire spécial peut « § 4. Een onderwijsinstelling voor buitengewoon secundair onderwijs
transférer à l'année scolaire suivante la partie du capital-périodes kan het gedeelte van het urenpakket dat zij niet aanwendt overdragen
qu'il n'affecte pas pendant l'année en cours, pourvu qu'il satisfasse naar het daaropvolgend schooljaar, mits te voldoen aan alle volgende
aux conditions suivantes : voorwaarden :
1° le transfert est limité à deux pour cent du capital-périodes 1o de overdracht wordt beperkt tot twee procent van het aanwendbare
utilisable de l'année scolaire en question; urenpakket van dat bepaalde schooljaar;
2° les périodes non organisées doivent être fixées au plus tard le 15 septembre de l'année scolaire en cours en vue du transfert à l'année scolaire suivante; 3° les périodes transférées ne peuvent être utilisées que pendant l'année scolaire suivante; 4° aucune demande visant à obtenir de nouvelles périodes supplémentaires pour l'année scolaire en cours n'est introduite auprès du Ministre compétent pour l'enseignement. De plus, il ne peut être procédé au transfert de périodes à une année scolaire suivante que si le pouvoir organisateur intéressé de l'établissement d'enseignement déclare sur l'honneur qu'au cours de cette année scolaire aucune mise en disponibilité nouvelle ou supplémentaire par défaut d'emploi ne s'impose dans l'établissement d'enseignement en question conformément à la réglementation en vigueur. Le non-respect de cette disposition a pour conséquence qu'une mise en disponibilité par défaut d'emploi ne produit pas ses effets 2o de niet georganiseerde uren moeten uiterlijk 15 september van het lopende schooljaar worden vastgelegd met het oog op overdracht naar het daaropvolgende schooljaar; 3o de overgedragen uren kunnen enkel in het daaropvolgend schooljaar worden aangewend; 4o voor het lopende schooljaar bij de minister, bevoegd voor het onderwijs, geen aanvraag hebben ingediend met het oog op het bekomen van extra uren. De overdracht van uren naar een volgend schooljaar is bovendien slechts mogelijk indien de betrokken inrichtende macht van de onderwijsinstelling op eer verklaart dat zij tijdens dat schooljaar in de betrokken onderwijsinstelling overeenkomstig de geldende reglementering geen nieuwe of bijkomende terbeschikkingstellingen wegens ontstentenis van betrekking moet uitspreken. Het niet naleven van deze bepaling heeft tot gevolg dat een terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking geen uitwerking heeft ten aanzien
vis-à-vis de l'autorité. van de overheid.
Aucun membre du personnel ne peut être nommé à titre définitif dans In de naar een volgend schooljaar overgedragen lesuren kunnen geen
les périodes transférées à une année scolaire suivante. personeelsleden vastbenoemd worden.
En vue du contrôle par le Département de l'Enseignement, le pouvoir Met het oog op de controle door het departement Onderwijs moet de
organisateur intéressé est tenu de déclarer sur l'honneur qu'il betrokken inrichtende macht een verklaring op eer afleggen die ertoe
n'accordera pas de nomination définitive aux personnels dans les strekt dat in bedoelde lesuren geen personeelsleden vastbenoemd
périodes en question. Le non-respect de ces dispositions a pour worden. Het niet naleven van deze bepalingen heeft tot gevolg dat de
conséquence que les nominations à titre définitif ne peuvent pas vaste benoemingen geen uitwerking kunnen hebben ten opzichte van de
produire leurs effets vis-à-vis de l'autorité. » overheid. »
6° il est ajouté un § 6 rédigé comme suit : 6o er wordt een § 6 toegevoegd die als volgt luidt :
« § 6. A l'exception des établissements d'enseignement ayant introduit « § 6. Binnen hetzelfde net kunnen -met uitzondering van de
une demande de périodes supplémentaires pour l'année scolaire en cours onderwijsinstellingen die voor het lopende schooljaar bij de Vlaamse
auprès du Ministre compétent pour l'enseignement, des périodes peuvent
être transférées d'un établissement d'enseignement à l'autre au sein minister bevoegd voor het onderwijs een aanvraag tot het bekomen van
d'un même réseau jusqu'au 15 novembre au plus tard. Ce transfert ne peut s'effectuer que si le pouvoir organisateur intéressé de l'établissement d'enseignement intéressé déclare sur l'honneur qu'au cours de cette année scolaire aucune mise en disponibilité nouvelle ou supplémentaire par défaut d'emploi ne doit être prononcée dans la catégorie des personnels médical, paramédical, psychologique, social ou orthopédagogique dans l'établissement d'enseignement en question conformément à la réglementation en vigueur. En vue du contrôle par le Département de l'Enseignement, le pouvoir organisateur intéressé est tenu de déclarer sur l'honneur qu'il respectera ces dispositions lors du transfert. Le non-respect de ces extra uren hebben ingediend- tot uiterlijk 15 november uren van een onderwijsinstelling naar een andere onderwijsinstelling worden overgedragen. Deze overdracht is slechts mogelijk indien de betrokken inrichtende macht van de onderwijsinstelling die de uren overdraagt, op eer verklaart dat zij gedurende dat schooljaar in de betrokken onderwijsinstelling overeenkomstig de geldende reglementering geen nieuwe of bijkomende terbeschikkingstellingen wegens ontstentenis van betrekking in de categorie van het medisch, paramedisch, psychologisch, maatschappelijk of orthopedagogisch personeel moet uitspreken. Met het oog op de controle door het departement Onderwijs moet de betrokken inrichtende macht een verklaring op eer afleggen die ertoe strekt dat zij deze bepalingen in acht neemt bij de overdracht. De
dispositions a pour conséquence que les nouvelles mises en niet-naleving van deze bepalingen heeft tot gevolg dat nieuwe of
disponibilité ou les mises en disponibilité supplémentaires par défaut bijkomende terbeschikkingstellingen wegens ontstentenis van betrekking
d'emploi dans la catégorie des personnels médical, paramédical, in de categorie van het medisch, paramedisch, psychologisch,
psychologique, social ou orthopédagogique ne produisent pas d'effets vis-à-vis de l'autorité. Les personnels ne peuvent être nommés à titre définitif dans les périodes transférées. En vue du contrôle que le Département de l'Enseignement exercera sur les dispositions de l'alinéa précédent, le pouvoir organisateur intéressé est tenu de déclarer sur l'honneur qu'il respectera ces dispositions. Le non-respect de ces dispositions a pour conséquence que les nominations à titre définitif ne produisent pas d'effets vis-à-vis de l'autorité. Si un pouvoir organisateur d'un établissement d'enseignement maintient par réaffectation ou remise au travail au 1er septembre ses personnels maatschappelijk of orthopedagogisch personeel geen uitwerking hebben ten aanzien van de overheid. In de overgedragen uren kunnen geen personeelsleden vastbenoemd worden. Met het oog op de controle door het departement Onderwijs van de bepalingen van het voorgaande lid moet de betrokken inrichtende macht een verklaring op eer afleggen die ertoe strekt dat zij deze bepalingen in acht neemt. De niet-naleving ervan heeft tot gevolg dat de vaste benoemingen geen uitwerking kunnen hebben ten aanzien van de overheid. Indien een inrichtende macht van een onderwijsinstelling haar
nommés à titre définitif à la date du 30 juin de l'année scolaire vastbenoemd personeel van deze onderwijsinstelling op datum van 30
juni van het voorgaande schooljaar behoudt op 1 september bij wijze
précédente dans cet établissement d'enseignement ou si les personnels van reaffectatie of wedertewerkstelling of indien personeelsleden op 1
sont réaffectés ou remis au travail au 1er septembre dans un autre september gereaffecteerd of werdertewerkgesteld zijn in een andere
établissement d'enseignement, le transfert est toutefois possible. » onderwijsinstelling, is overdracht wel mogelijk. »

Art. 4.Les articles 7 et 8 du même arrêté sont abrogés.

Art. 3.De artikelen 7 en 8 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002.

Art. 6.La Ministre flamande qui a l'enseignement dans ses

Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met

attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 6 décembre 2002 Brussel, 6 december 2002.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming,
M. VANDERPOORTEN M. VANDERPOORTEN
^