Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure organisant l'exemption du droit d'inscription dans l'éducation des adultes | Besluit van de Vlaamse regering houdende de vaststelling van de procedure voor de vrijstellingen van het inschrijvingsgeld in het volwassenenonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 5 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure organisant l'exemption du droit d'inscription dans l'éducation des adultes Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 5 MAART 2004. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de vaststelling van de procedure voor de vrijstellingen van het inschrijvingsgeld in het volwassenenonderwijs De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 2 mars 1999 réglant certaines matières relatives à | Gelet op het decreet van 2 maart 1999 tot regeling van een aantal |
l'éducation des adultes, notamment l'article 50, § 4; | aangelegenheden van het volwassenenonderwijs, inzonderheid op artikel 50, § 4; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 décembre 1999 fixant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 7 december 1999 |
procédure organisant l'exemption du droit d'inscription; | houdende de vaststelling van de procedure voor het verlenen van de |
vrijstellingen van het inschrijvingsgeld; | |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 10 septembre 2003; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 10 september 2003; |
Vu l'avis n° 36.319/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 janvier 2004, en | Gelet op het advies nr. 36.319/1 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Aux apprenants visés à l'article 50, § 2, 1°, 2°, |
Artikel 1.§ 1. Aan de cursisten bedoeld in artikel 50, § 2, 1°, 2°, |
3°, 5° et 6°, et § 3, 2° du décret du 2 mars 1999 réglant certaines | 3°, 5° en 6°, en § 3, 2°, van het decreet van 2 maart 1999 tot |
matières relatives à l'éducation des adultes, l'exemption du droit | regeling van een aantal aangelegenheden van het volwassenenonderwijs, |
d'inscription est accordée après présentation d'une attestation | wordt vrijstelling van inschrijvingsgeld verleend na overlegging van |
délivrée par : | een attest uitgereikt door : |
1° le Centre public d'Aide sociale, pour les apprenants qui peuvent | 1° het Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn, voor de |
prétendre à un revenu d'intégration; | cursisten die aanspraak kunnen maken op een leefloon; |
2° le service compétent, pour les apprenants qui, en application de la | 2° de bevoegde dienst, voor de cursisten die, in toepassing van de |
réglementation de l'emploi et du chômage, sont inscrits comme chômeurs | reglementeringen inzake arbeidsvoorziening en werkloosheid, |
indemnisés ou comme demandeurs d'emploi inoccupés inscrits | ingeschreven zijn als uitkeringsgerechtigde werklozen of als |
obligatoirement; | niet-werkende verplicht ingeschreven werkzoekenden; |
3° le service compétent, pour les apprenants de plus de 25 ans qui, en | 3° de bevoegde dienst, voor de cursisten die ouder dan 25 jaar zijn en |
application de la réglementation de l'emploi et du chômage, sont | in toepassing van de reglementeringen inzake arbeidsvoorziening en |
inscrits volontairement comme demandeurs d'emploi inoccupés; | werkloosheid, vrij ingeschreven zijn als niet-werkende werkzoekenden; |
4° l'Office des Etrangers du Service public fédéral de l'Intérieur, | 4° de Dienst Vreemdelingenzaken van de Federale Overheidsdienst |
pour les apprenants qui ont entamé une procédure de reconnaissance en | Binnenlandse Zaken, voor de cursisten die een procedure tot erkenning |
tant que réfugié politique; un extrait du registre de la population | als politiek vluchteling lopende hebben, voor definitief erkende |
suffit pour les réfugiés reconnus définitivement; | vluchtelingen volstaat een uittreksel uit het bevolkingsregister; |
5° le directeur de l'établissement pénitentiaire, pour les apprenants | 5° de directeur van de strafinrichting, voor cursisten die als |
qui séjournent en tant que détenus dans un des établissements pénitentiaires belges; | gedetineerden verblijven in één van de Belgische strafinrichtingen; |
6° le coordinateur du centre d'éducation de base, pour les apprenants | 6° de coördinator van het centrum voor basiseducatie, voor de |
qui ont suivi une formation préalable d'éducation de base. | cursisten die een vooropleiding in de basiseducatie gevolgd hebben. |
§ 2. Les administrations ou les personnes énumérées au § 1er, | § 2. De in § 1 opgesomde administraties of personen vermelden in het |
mentionnent sur l'attestation si l'apprenant, au moment de son | attest of de cursist op het ogenblik van zijn inschrijving voor een |
inscription pour une section, une formation ou une option, remplit les | afdeling, opleiding of optie aan de voorwaarden van de beschreven |
conditions de la catégorie décrite pour pouvoir bénéficier de | categorie voldoet om vrijstelling van het inschrijvingsgeld te |
l'exemption du droit d'inscription. Afin d'être acceptées au moment de | genieten. De attesten mogen, om aanvaard te worden op het ogenblik van |
l'inscription, les attestations ne peuvent pas dépasser un (1) mois et | de inschrijving, niet ouder zijn dan 1 maand en moeten binnen de |
doivent être transmises au centre dans les quinze jours de l'inscription. | veertien dagen na de inschrijving aan het centrum overhandigd worden. |
§ 3. Le Ministre compétent pour l'Enseignement peut accepter d'autres | § 3. De minister bevoegd voor het Onderwijs kan andere attesten, die |
attestations, prouvant que l'apprenant remplit, au moment de son | aantonen dat de cursist op het ogenblik van zijn inschrijving voor een |
inscription pour une section, une formation ou une option, les | afdeling, opleiding of optie aan de voorwaarden van één van de in |
conditions d'une des catégories décrites à l'article 50, §§ 2 et 3, | artikel 50, § 2 en 3, beschreven categorieën voldoet om vrijstelling |
pour pouvoir bénéficier de l'exemption du droit d'inscription. | van het inschrijvingsgeld te genieten, aanvaarden. |
§ 4. Les apprenants qui sont encore soumis à l'obligation scolaire au | § 4. Cursisten die nog leerplichtig zijn op het ogenblik van hun |
moment de leur inscription, ne doivent pas présenter d'attestation. | inschrijving moeten geen attest voorleggen. De vrijstelling wordt |
L'exemption est accordée sur la base de leur âge qu'ils doivent | verleend op basis van hun leeftijd, die zij op basis van een officieel |
démontrer au moyen d'un document officiel. | document moeten aantonen. |
Art. 2.Les apprenants qui sont à charge d'une des catégories |
Art. 2.Cursisten die ten laste komen van één van de categorieën van |
mentionnées à l'article 50, § 2, 1° à 6°, du même décret, ne peuvent | cursisten vermeld in artikel 50, § 2, 1° tot 6°, van hetzelfde |
être exemptés qu'après présentation des attestations suivantes : | decreet, kunnen slechts vrijgesteld worden als volgende attesten voorgelegd worden : |
1° une attestation dont il résulte que la personne qui se charge d'eux | 1° een attest waaruit blijkt dat de persoon, van wie zij ten laste |
fait partie d'une des catégories énumérées à l'article 50, § 2, 1° à | komen, behoort tot één van de categorieën opgesomd in artikel 50, § 2, |
6°, du même décret; | 1° tot 6°, van hetzelfde decreet; |
2° une déclaration conjointe signée sur l'honneur tant par l'apprenant | 2° een gezamenlijke verklaring op eer ondertekend door zowel de |
que par la personne qui se charge de lui/d'elle. | cursist als door de persoon van wie hij/zij ten laste is. |
Art. 3.Les centres d'enseignement des adultes gardent les |
Art. 3.De centra voor volwassenenonderwijs bewaren de in artikel 1 en |
attestations et les déclarations énumérées aux articles 1er et 2 de | 2 opgesomde attesten en verklaringen op een overzichtelijke wijze, |
façon bien ordonnée, afin que les fonctionnaires y autorisés puissent | zodat de daartoe gemachtigde ambtenaren de rechtmatigheid van de |
constater la légitimité des exemptions accordées. | verleende vrijstellingen kunnen vaststellen. |
Art. 4.§ 1er. En vue du paiement du droit d'inscription des |
Art. 4.§ 1. Met het oog op de betaling van het inschrijvingsgeld van |
apprenants exemptés par le Département de l'Enseignement, le centre | de vrijgestelde cursisten door het departement Onderwijs deelt het |
d'éducation des adultes communique, après chaque moment | |
d'enregistrement, les caractéristiques des apprenants au Département, | centrum voor volwassenenonderwijs na elk registratiemoment, zoals |
tel que fixé conformément à l'article 28 du décret du 2 mars 1999 | bepaald conform artikel 28 van het decreet van 2 maart 1999 tot |
regeling van een aantal aangelegenheden van het volwassenenonderwijs, | |
réglant certaines matières relatives à l'éducation des adultes. | de gevraagde cursistenkenmerken aan het departement mede. |
§ 2. Avant de procéder au paiement des droits d'inscription, le | § 2. Alvorens tot uitbetaling van de inschrijvingsgelden over te gaan |
Département communique par écrit à chaque centre d'éducation des | deelt het departement schriftelijk aan elk centrum voor |
adultes le numéro de compte et le montant fixé connus par celui-ci. | volwassenenonderwijs het door haar gekende rekeningnummer en |
Chaque centre doit communiquer au Département par écrit son accord | vastgestelde bedrag mede. Elk centrum moet binnen de veertien dagen na |
concernant le numéro de compte et le montant fixé dans les quinze | ontvangst van de brief van het departement schriftelijk haar akkoord, |
jours de réception de la lettre de celui-ci. | omtrent het rekeningnummer en het vastgestelde bedrag, meedelen aan |
Art. 5.L'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre 1999 fixant la |
het departement. Art. 5.Het besluit van de Vlaamse regering van 7 september 1999 |
procédure organisant l'exemption du droit d'inscription, est abrogé. | houdende de vaststelling van de procedure voor het verlenen van de |
vrijstellingen van het inschrijvingsgeld wordt opgeheven. | |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 2002. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2002. |
Art. 7.La Ministre flamande ayant l'Enseignement dans ses |
Art. 7.De Vlaamse minister bevoegd voor het Onderwijs is belast met |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 5 mars 2004. | Brussel, 5 maart 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |