Arrêté du Gouvernement flamand accordant un supplément de traitement aux porteurs d'un certificat de connaissance approfondie du français comme deuxième langue obligatoire | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de toekenning van een bijwedde voor de houders van het getuigschrift grondige kennis verplichte tweede taal Frans |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 5 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand accordant un supplément de traitement aux porteurs d'un certificat de connaissance approfondie du français comme deuxième langue obligatoire Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 5 MAART 2004. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de toekenning van een bijwedde voor de houders van het getuigschrift grondige kennis verplichte tweede taal Frans De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII - | Gelet op het decreet van 13 juli 2001 betreffende het |
Mosaïque, notamment l'article IX. 8, deuxième alinéa; | onderwijs-XIII-Mozaïek, inzonderheid op artikel IX. 8, tweede lid; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 3 juillet 2003; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 3 juli 2003; |
Vu le protocole n° 514 du 7 novembre 2003 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 514 van 7 november 2003 houdende de |
conclusies van de onderhandelingen die werden gevoerd in de | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | gemeenschappelijke vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des | "Vlaamse Gemeenschap" van afdeling 2 van het Comité voor de |
services publics provinciaux et locaux; | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 282 du 7 novembre 2003 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 282 van 7 november 2003 houdende de |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé | conclusies van de onderhandelingen die werden gevoerd in het |
au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation | overkoepelend onderhandelingscomité bedoeld in het decreet van 5 april |
dans l'enseignement libre subventionné; | 1995 tot oprichting van onderhandelingscomités in het vrij |
gesubsidieerd onderwijs; | |
Vu l'avis 36.163/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2003, en | Gelet op advies 36.163/1 van de Raad van State, gegeven op 11 december |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de vastbenoemde, tot de |
nommés à titre définitif, admis au stage et temporaires qui sont | proeftijd toegelaten en tijdelijke personeelsleden die geaffecteerd of |
affectés ou désignés dans l'enseignement primaire dans la Région de | aangesteld zijn in het lager onderwijs in het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale dans une fonction du personnel directeur et | Gewest in een ambt van het bestuurs- en onderwijzend personeel of in |
enseignant ou dans la fonction de collaborateur de gestion, et pour | het ambt van beleidsmedewerker, en waarvoor de Vlaamse Gemeenschap een |
qui la Communauté flamande finance ou subventionne un traitement. | wedde financiert of subsidieert. |
Art. 2.§ 1er. Les membres du personnel visés à l'article 1er qui sont |
Art. 2.§ 1. De in artikel 1 genoemde personeelsleden die houder zijn |
porteurs du certificat de connaissance approfondie du français comme | van het getuigschrift grondige kennis verplichte tweede taal Frans in |
deuxième langue obligatoire dans l'enseignement primaire, délivré | het lager onderwijs, afgeleverd overeenkomstig artikel 8 van het |
conformément à l'article 8 de l'arrêté royal du 25 novembre 1970 | koninklijk besluit van 25 november 1970 betreffende de organisatie van |
relatif à l'organisation des examens linguistiques, reçoivent un | |
supplément de traitement. | de taalexamens, krijgen een bijwedde. |
Reçoivent également un supplément de traitement : | Krijgen eveneens een bijwedde : |
- les membres du personnel nommés à titre définitif avant le 1er | - de personeelsleden die vóór 1 september 1978 vastbenoemd werden in |
septembre 1978 dans une fonction du personnel directeur et enseignant | een ambt van het bestuurs- en onderwijzend personeel in het lager |
dans l'enseignement primaire dans la Région de Bruxelles-Capitale; | onderwijs in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; - de personeelsleden die houder zijn van een Franstalig |
- les membres du personnel qui sont porteurs d'un titre en français | bekwaamheidsbewijs dat toegang geeft tot een ambt van het bestuurs- en |
donnant accès à une fonction du personnel directeur et enseignant dans | onderwijzend personeel in het lager onderwijs in het Brussels |
l'enseignement primaire dans la Région de Bruxelles-Capitale et qui | Hoofdstedelijk Gewest, en die bovendien in het bezit zijn van een |
sont en outre titulaires d'un certificat de connaissance approfondie | getuigschrift van de grondige kennis van het Nederlands, in de zin van |
du français, au sens de l'article 3, ou d'un certificat de | artikel 3, of van een getuigschrift van de voldoende kennis van het |
connaissance suffisante du néerlandais, au sens de l'article 6 de | Nederlands, in de zin van artikel 6 van het koninklijk besluit van 25 |
l'arrêté royal du 25 novembre 1970 relatif à l'organisation des | november 1970 betreffende de organisatie van de taalexamens. |
examens linguistiques. | |
§ 2. Le montant annuel du supplément de traitement visé au § 1er pour | § 2. Het jaarbedrag van de bijwedde bedoeld in § 1 voor de |
les membres du personnel qui sont désignés ou affectés dans un emploi | personeelsleden die aangesteld of geaffecteerd zijn in een volledige |
à prestations complètes dans un établissement tel que visé à l'article | betrekking in een instelling zoals bedoeld in artikel 1 bedraagt |
1er, s'élève à 428,29 euros à 100 %. | 428,29 euro aan 100 %. |
Pour les membres du personnel qui ne sont pas désignés ou affectés | Voor de personeelsleden die niet aangesteld of geaffecteerd zijn in |
dans un emploi à prestations complètes, le montant annuel est fixé au | een volledige betrekking, wordt het jaarbedrag vastgesteld naar rato |
prorata du volume de l'emploi exercé dans cet établissement. | van de omvang van de betrekking uitgeoefend in deze instelling. |
Art. 3.Le supplément de traitement visé à l'article 2 suit |
Art. 3.De bijwedde bedoeld in artikel 2 volgt de evolutie van het |
l'évolution de l'indice des prix calculé et dénommé pour l'application | prijsindexcijfer dat berekend en benoemd wordt voor de toepassing van |
de l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution | artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter |
de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, | uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands |
confirmé par la loi du 30 mars 1994. | concurrentievermogen, bekrachtigd bij wet van 30 maart 1994. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2002. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2002. |
Art. 5.La Ministre flamande qui a l'enseignement dans ses |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast met |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 5 mars 2004. | Brussel, 5 maart 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |