Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi de subventions à des projets "time-out" en faveur du bien-être et de l'enseignement | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toekenning van subsidies aan time-outprojecten voor welzijn en onderwijs |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 5 MAI 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi de subventions à des projets "time-out" en faveur du bien-être et de l'enseignement Le Gouvernement flamand, Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté | VLAAMSE OVERHEID 5 MEI 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toekenning van subsidies aan time-outprojecten voor welzijn en onderwijs De Vlaamse regering, Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 |
Vu les décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, | tot 58; Gelet op de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op |
coordonnés le 4 avril 1990, modifiés par les décrets des 21 décembre | 4 april 1990, gewijzigd bij de decreten van 21 december 1990, 25 juni |
1990, 25 juin 1992 et 15 juillet 1997; | 1992 en 15 juli 1997; |
Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'Enseignement-II, notamment | Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II, |
l'article 46, modifié par les décrets des 19 avril 1995, 8 juillet | inzonderheid op artikel 46, gewijzigd bij de decreten van 19 april |
1996 et 14 juillet 1998; | 1995, 8 juli 1996 en 14 juli 1998; |
Vu le décret du 9 décembre 2005 relatif à l'organisation de projets | Gelet op het decreet 9 december 2005 betreffende de organisatie van |
temporaires dans l'enseignement, notamment l'article 3; | tijdelijke projecten in het onderwijs, inzonderheid op artikel 3; |
Vu le décret du 23 décembre 2005 contenant le budget général des | Gelet op het decreet van 23 december 2005 van de algemene |
dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 2006, | uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar |
notamment l'article 14; | 2006, inzonderheid op artikel 14; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake |
conditions d'agrément et aux normes de subventionnement des structures | de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen |
d'assistance spéciale à la jeunesse, notamment l'article 56, remplacé | van de bijzondere jeugdbijstand, inzonderheid op artikel 56, vervangen |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 2000; | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 2001 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 2001 |
contrôle budgétaire et à l'établissement du budget; | houdende regeling van de begrotingscontrole en -opmaak; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 4 mai 2006; | Gelet op het akkoord van de minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 4 mei 2006; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming en |
et de la Formation et de la Ministre flamande du Bien-Etre, de la | de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; |
Santé publique et de la Famille; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1. L'initiative "time out" met en place une méthode par |
Artikel 1.§ 1. Time-out met een schoolvervangend programma is een |
laquelle les jeunes sont retirés temporairement de l'enseignement | |
secondaire, tout en leur faisant suivre un programme de substitution | methode waarbij jongeren tijdelijk uit het secundair onderwijs worden |
dans le but de les réintégrer dans l'enseignement secondaire. | genomen met de bedoeling hen opnieuw in het secundair onderwijs op te |
§ 2. Les jeunes éligibles à cette méthodologie sont des jeunes qui | nemen. § 2. De jongeren die in aanmerking komen voor deze werkvorm zijn |
risquent de décrocher de l'école et pour qui l'école et le CLB | jongeren, bij wie schooluitval dreigt en voor wie de school en het CLB |
lui-même ont déjà fait un maximum d'efforts d'encadrement afin de faire face à leur situation problématique, mais qui se voient confrontés à de telles difficultés qu'une intervention extérieure s'impose. § 3. D'une part, l'objectif de "time-out" est de réintégrer le jeune dans les structures d'enseignement existantes, de préférence dans l'école et la forme d'enseignement ou l'orientation dans laquelle le jeune était inscrit, sauf si d'autres choix se révèlent opportuns dans l'intérêt du jeune. D'autre part, les projets time-out' ont pour but de stimuler les écoles à adopter des stratégies de changement visant à prévenir le décrochage scolaire. | zelf al een maximum aan begeleidingsinspanningen hebben geleverd om de probleemsituatie te kenteren, maar die zodanig met problemen geconfronteerd worden dat interventie van buitenaf noodzakelijk is. § 3. De doelstelling van time-out is enerzijds het reïntegreren van de jongere in de bestaande onderwijsvoorzieningen, bij voorkeur in de school en de onderwijsvorm of studierichting waar de jongere ingeschreven was, behalve als in het belang van de jongere andere keuzes wenselijk zijn. Anderzijds heeft time-out tot doel bij de scholen veranderingsstrategieën te stimuleren die schooluitval moeten voorkomen. |
§ 4. La Ministre flamande compétente pour l'Assistance aux Personnes | § 4. De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, en de |
et le Ministre flamand compétent pour l'enseignement fixent des | Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, leggen specifieke |
conditions et dispositions spécifiques relatives à l'exécution des | voorwaarden en bepalingen vast inzake de uitvoering van de projecten |
projets admissibles aux subventions, tels que visés à l'article 2. A | die voor subsidiëring in aanmerking komen, als bedoeld in artikel 2. |
cet effet, ils concluent un accord avec chacune des associations | Ze sluiten hiertoe met elk van de verenigingen, bedoeld in artikel 2, |
visées à l'article 2. | een overeenkomst. |
Art. 2.Aux associations suivantes sont octroyées à charge du budget |
Art. 2.Aan de volgende verenigingen worden, ten laste van de algemene |
général des dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire | uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar |
2006, pour l'exécution des projets "time-out" en faveur du bien-être | 2006, voor het uitvoeren van time-outprojecten voor welzijn en |
et de l'enseignement pendant la période du 1er mars 2006 au 31 août | onderwijs gedurende de periode van 1 maart 2006 tot en met 31 augustus |
2006, les subventions suivantes : | 2006, de volgende subsidies toegekend : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Les conditions et les modalités d'application de l'octroi de |
Art. 3.De voorwaarden en uitvoeringsbepalingen voor de toekenning van |
subventions, visées à l'article 2 du présent arrêté, sont fixées par | de subsidies, genoemd in artikel 2 van dit besluit, worden vastgesteld |
application de l'article 56 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 | met toepassing van artikel 56 van het besluit van de Vlaamse Regering |
juillet 1994 relatif aux conditions d'agrément et aux normes de | van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen |
subventionnement des structures d'assistance spéciale à la jeunesse. | voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand. |
Art. 4.Les subventions ne peuvent être affectées qu'à l'exécution des |
Art. 4.De subsidies mogen alleen aangewend worden voor de uitvoering |
initiatives, visées à l'article 1er. | van de initiatieven, bedoeld in artikel 1. |
Pour l'année budgétaire 2006, les montants sont imputés à concurrence | |
de 50 % au budget général des dépenses du département de | De bedragen worden voor het begrotingsjaar 2006 voor 50 % aangerekend |
l'Enseignement, programme 35.40, allocation de base 33.05, et à | op de algemene uitgavenbegroting van het departement Onderwijs, van |
concurrence de 50 % au Fonds d'assistance spéciale à la Jeunesse. | het pr 35.40, ba 33.05, en voor 50 % aangerekend op het Fonds bijzondere jeugdbijstand. |
Art. 5.Les subventions sont versées conformément aux dispositions |
Art. 5.De subsidies worden uitbetaald overeenkomstig de volgende |
suivantes : | bepalingen : |
1° une première tranche de 40 % de la subvention est versée après | 1° een eerste schijf ten belope van 40 % van de subsidie wordt betaald |
signature du présent arrêté. | na ondertekening van dit besluit. |
2° une deuxième tranche de 40 % est versée trois mois après le premier | 2° een tweede schijf van 40 % wordt betaald drie maanden na de eerste |
versement. | betaling. |
3° le solde de 20 % est versé après réception et approbation des | 3° het saldo van 20 % wordt uitbetaald na ontvangst en goedkeuring van |
documents à soumettre figurant ci-après : | de volgende voor te leggen documenten : |
- un rapport final; | - een eindverslag; |
- un rapport financier. | - een financieel verslag. |
Les deux derniers rapports doivent être déposés dans un mois de la | De twee laatste verslagen moeten ingediend worden binnen een maand na |
date de fin du projet. | de einddatum van het project. |
Les versements ne peuvent être exécutés que sur présentation des | Betalingen zijn enkel mogelijk na voorlegging van de nodige |
pièces justificatives attestant que les dépenses sont effectivement | bewijsstukken waaruit blijkt dat de uitgaven effectief gedaan zijn. |
faites. Art. 6.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses attributions |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, en de Vlaamse |
et la Ministre flamande qui a l'assistance aux Personnes dans ses | minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, zijn, ieder wat hem |
attributions sont chargés, chacun en ce qui le ou la concerne, de | of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 5 mai 2006. | Brussel, 5 mei 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |