Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux procédures pour les structures de services de soins et de logement et les associations d'usagers et intervenants de proximité | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de procedures voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 5 JUIN 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux procédures pour les structures de services de soins et de logement et les associations d'usagers et intervenants de proximité Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 5 JUNI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de procedures voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret du 22 février 1995 relatif au recouvrement de créances | Gelet op het decreet van 22 februari 1995 tot regeling van niet |
non fiscales pour la Communauté flamande et les organismes qui en | fiscale schuldvorderingen voor de Vlaamse Gemeenschap en de |
relèvent, notamment l'article 2; | instellingen die eronder ressorteren, artikel 2; |
Vu le décret du 13 mars 2009 sur les soins et le logement, notamment | |
l'article 48, alinéas premier et trois, l'article 57, alinéa premier, | Gelet op het woonzorgdecreet van 13 maart 2009, artikel 48, eerste en |
l'article 58, § 1er, l'article 65, alinéa deux, l'article 66, § 2, | derde lid, artikel 57, eerste lid, artikel 58, § 1, artikel 65, tweede |
alinéa deux, l'article 73, l'article 74, alinéas deux et trois, | lid, artikel 66, § 2, tweede lid, artikel 73, 74, tweede en derde lid, |
l'article 77, alinéas quatre et sept, et l'article 87; | artikel 77, vierde en zevende lid, en artikel 87; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 1985 fixant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 1985 tot |
procédure d'agrément et de fermeture de résidences-services, de | vaststelling van de rechtspleging voor erkenning en sluiting van |
complexes résidentiels proposant des services et des maisons de repos, | serviceflatgebouwen, woningcomplexen met dienstverlening en |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 17 avril 1991, 18 | rusthuizen, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 17 |
décembre 1998, 28 janvier 2000, 7 juin 2002, 9 janvier 2004, 14 | april 1991, 18 december 1998, 28 januari 2000, 7 juni 2002, 9 januari |
juillet 2004, 31 mars 2006 et 12 janvier 2007; | 2004, 14 juli 2004, 31 maart 2006 en 12 januari 2007; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 6 avril 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 april 2009; |
Vu l'avis 46.516/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 mai 2009, en | Gelet op advies 46.516/3 van de Raad van State, gegeven op 19 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° administrateur général : le chef de l'agence; | 1° administrateur-generaal : het hoofd van het agentschap; |
2° commission consultative : la Commission consultative pour les | 2° adviescommissie : de Adviescommissie voor Voorzieningen van |
Structures de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille, | |
visée à l'article 12 du décret du 7 décembre 2007 portant création du | Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, vermeld in artikel 12 van het |
Conseil consultatif stratégique pour la Politique flamande de l'Aide | decreet van 7 december 2007 houdende de oprichting van de Strategische |
sociale, de la Santé et de la Famille et d'une Commission consultative | Adviesraad voor het Vlaamse Welzijns-, Gezondheids- en Gezinsbeleid en |
pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la | van de Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid |
Famille; | en Gezin; |
3° agence : l'agence autonomisée interne "Zorg en Gezondheid" (Soins | 3° agentschap : het intern verzelfstandigd agentschap Zorg en |
et Santé), établie par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 mai 2004; | Gezondheid, opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 mei 2004; |
4° instance de gestion : la personne ou les personnes qui représentent | 4° beheersinstantie : de persoon of de personen die een voorziening of |
une structure ou association et qui peuvent lier juridiquement cette | vereniging vertegenwoordigen en die voorziening of vereniging |
structure ou association; | juridisch kunnen binden; |
5° initiatiefnemer : overeenkomstig artikel 2, 13°, van het | |
5° initiateur : conformément à l'article 2, 13°, du décret du 13 mars | woonzorgdecreet van 13 maart 2009, de natuurlijke persoon of |
2009 sur les soins et le logement, la personne physique ou morale qui | rechtspersoon die een voorziening of vereniging uitbaat of zal |
exploite ou exploitera une structure ou association; | uitbaten; |
6° Ministre : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux | 6° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
personnes, ou le Ministre flamand chargé de la politique de la santé; | personen, of de Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid; |
7° possibilité d'admission : soit un logement dans un centre de | 7° opnamemogelijkheid : hetzij een woongelegenheid in een |
services de soins et de logement ou un centre de court séjour, soit | woonzorgcentrum of een centrum voor kortverblijf, hetzij een |
une unité de logement dans un centre de soins de jour ou un centre de | verblijfseenheid in een dagverzorgingscentrum of een centrum voor |
convalescence; 8° structure de soins aux personnes âgées : un centre de soins de jour, un centre de court séjour ou un centre de services de soins et de logement; 9° structure de soins à domicile : un service d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires, un service d'aide logistique, un service de garde, un service de soins infirmiers à domicile, un service d'assistance sociale de la mutualité, un centre de services local, un centre de services régional, un service d'accueil temporaire ou un centre de convalescence; | herstelverblijf; 8° ouderenvoorziening : een dagverzorgingscentrum, een centrum voor kortverblijf of een woonzorgcentrum; 9° thuiszorgvoorziening : een dienst voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg, een dienst voor logistieke hulp, een dienst voor oppashulp, een dienst voor thuisverpleging, een dienst maatschappelijk werk van het ziekenfonds, een lokaal dienstencentrum, een regionaal dienstencentrum, een dienst voor gastopvang of een centrum voor herstelverblijf; 10° vereniging : overeenkomstig artikel 2, 22°, van het |
10° association : conformément à l'article 2, 22°, du décret du 13 | woonzorgdecreet van 13 maart 2009, een vereniging van gebruikers en |
mars 2009 sur les soins et le logement, une association d'usagers et d'intervenants de proximité; | mantelzorgers; 11° voorziening : overeenkomstig artikel 2, 12°, van het |
11° structure : conformément à l'article 2, 12°, du décret du 13 mars | woonzorgdecreet van 13 maart 2009, een thuiszorgvoorziening of een |
2009 sur les soins et le logement, une structure de soins à domicile | |
ou une structure de soins aux personnes âgées. | ouderenvoorziening. |
CHAPITRE II. - Procédures d'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedures |
Art. 2.Les structures et associations sont agréées pour une durée |
Art. 2.Voorzieningen en verenigingen worden voor onbepaalde duur |
indéterminée. | erkend. |
Art. 3.Une structure ou association peut être agréée si l'instance de |
Art. 3.Een voorziening of vereniging kan worden erkend als de |
gestion introduit une demande d'agrément recevable à cet effet auprès | beheersinstantie hiervoor aangetekend of tegen ontvangstbewijs bij het |
de l'agence, par lettre recommandée ou contre récépissé. | agentschap een ontvankelijke aanvraag tot erkenning indient. |
Art. 4.§ 1er. Une demande d'agrément d'une structure de soins aux |
Art. 4.§ 1. Een aanvraag voor de erkenning van een |
personnes âgées, d'un centre de services local, d'un centre de | ouderenvoorziening, een lokaal dienstencentrum, een regionaal |
services régional ou d'un centre de convalescence n'est recevable que | dienstencentrum of een centrum voor herstelverblijf is alleen |
si elle comprend les données et pièces suivantes : | ontvankelijk als ze de volgende gegevens en stukken bevat : |
1° un formulaire de demande mis à disposition par l'agence. Ce | 1° een aanvraagformulier dat door het agentschap ter beschikking |
formulaire contient les informations suivantes : | gesteld wordt. Dat formulier bevat de volgende gegevens : |
a) les données d'identité de l'initiateur et de la structure; | a) de identiteitsgegevens van de initiatiefnemer en van de voorziening; |
b) en fonction de la sorte de structure, soit le nombre de | b) afhankelijk van de soort voorziening, ofwel het aantal |
possibilités d'admission pour lequel l'agrément est demandé, soit la | opnamemogelijkheden waarvoor de erkenning wordt aangevraagd, ofwel de |
description du ressort ou de la région de la structure; | omschrijving van het werkgebied of de regio van de voorziening; |
c) le nom et la qualification du directeur ou du coordinateur de la | c) de naam en de kwalificatie van de directeur of de coördinator van |
structure; | de voorziening; |
d) pour les centres de services locaux et régionaux, une description | d) voor de lokale en regionale dienstencentra, een omschrijving op |
de la manière dont la structure remplit les conditions d'agrément au | welke wijze de voorziening aan de erkenningsvoorwaarden voldoet op het |
moment de la demande; | ogenblik van de aanvraag; |
2° un plan indiquant, par niveau de construction, les différents | 2° een plan dat, per bouwlaag, de verschillende lokalen aanduidt, |
locaux ainsi que les dimensions et la destination de ceux-ci; | alsook hun afmetingen en hun bestemming; |
3° si l'initiateur est une personne morale, à l'exception des | 3° als de initiatiefnemer een rechtspersoon is, met uitzondering van |
administrations publiques : les statuts et leurs éventuelles | openbare besturen : de statuten en eventuele wijzigingen ervan; |
modifications; 4° la décision ayant force de loi de demander l'agrément et | 4° de rechtsgeldige beslissing om de erkenning aan te vragen en de |
d'exploiter la structure; | voorziening uit te baten; |
5° une liste nominative de tous les collaborateurs, mentionnant leur | 5° een nominatieve lijst van al de medewerkers, met vermelding van hun |
durée de travail hebdomadaire et qualification, classés par fonction, | wekelijkse arbeidsduur en kwalificatie, geordend per functie, en met |
et indiquant les collaborateurs qui sont en absence prolongée; | aanduiding van de medewerkers die langdurig afwezig zijn; |
6° la preuve que la structure répond à la réglementation anti-incendie | 6° het bewijs dat de voorziening aan de toepasselijke |
applicable; | brandveiligheidsreglementering voldoet; |
7° pour les structures de soins aux personnes âgées et les centres de | 7° voor de ouderenvoorzieningen en de centra voor herstelverblijf, een |
convalescence, un engagement de répondre, dans un délai d'un an | verbintenis om binnen een termijn van een jaar na de datum van de |
suivant la date de la décision d'agrément, aux dispositions relatives | erkenningsbeslissing, te voldoen aan de bepalingen over de kwaliteit |
à la qualité des établissements de santé et d'aide sociale; | van de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen; |
8° pour les centres de services locaux et régionaux, un engagement de répondre, dans un délai d'un an suivant la date de la décision d'agrément, à toutes les conditions d'agrément. Si, au moment de la demande, la structure ne remplit pas les conditions spécifiques d'agrément qui sont fixées pour ce type de structure en exécution de l'article 48, alinéa deux, du décret du 13 mars 2009 sur les soins et le logement, il faut introduire un plan par étapes succinct et réaliste, démontrant de quelle manière, dans quelles phases et par quels moyens la structure remplira ces conditions dans le délai imposé; | 8° voor de lokale en regionale dienstencentra, een verbintenis om, binnen een termijn van een jaar na de datum van de erkenningsbeslissing, aan alle erkenningsvoorwaarden te voldoen. Als de voorziening op het ogenblik van de aanvraag niet voldoet aan de specifieke erkenningsvoorwaarden die voor dat type van voorziening zijn bepaald ter uitvoering van artikel 48, tweede lid, van het woonzorgdecreet van 13 maart 2009, moet een beknopt en realistisch stappenplan ingediend worden, waaruit blijkt op welke wijze, in welke fasen en met welke middelen de voorziening binnen de termijn die gesteld wordt, aan die voorwaarden zal voldoen; |
9° pour les centres de services locaux et régionaux, les conventions | 9° voor de lokale en regionale dienstencentra, de |
de coopération avec des structures de santé et d'aide sociale | samenwerkingsovereenkomsten met relevante welzijns- en |
pertinentes de la région. | gezondheidsvoorzieningen uit de regio. |
§ 2. Une demande d'agrément d'un service d'aide aux familles et de | § 2. Een aanvraag voor de erkenning van een dienst voor gezinszorg en |
soins à domicile complémentaires, d'un service d'aide logistique, d'un | aanvullende thuiszorg, een dienst voor logistieke hulp, een dienst |
service de garde, d'un service de soins infirmiers à domicile, d'un | voor oppashulp, een dienst voor thuisverpleging, een dienst |
service d'assistance sociale de la mutualité, d'un service d'accueil | maatschappelijk werk van het ziekenfonds, een dienst voor gastopvang |
temporaire ou d'une association, n'est recevable que si elle comprend | of een vereniging is alleen ontvankelijk als ze de volgende gegevens |
les données et pièces suivantes : | en stukken bevat : |
1° un formulaire de demande mis à disposition par l'agence. Ce | 1° een aanvraagformulier dat door het agentschap ter beschikking |
formulaire contient les informations suivantes : | gesteld wordt. Dat formulier bevat de volgende gegevens : |
a) les données d'identité de l'initiateur et de la structure ou de | a) de identiteitsgegevens van de initiatiefnemer en van de voorziening |
l'association; | of de vereniging; |
b) la description du ressort ou de la région de la structure; | b) de omschrijving van het werkgebied of de regio van de voorziening; |
c) une explication des motifs de l'initiateur pour l'exploitation | c) een toelichting waarom de initiatiefnemer een voorziening of |
d'une structure ou association; | vereniging wil uitbaten; |
c) le nom et la qualification du directeur ou du coordinateur de la | d) de naam en de kwalificatie van de directeur of de coördinator van |
structure; | de voorziening; |
e) une description de la manière dont la structure ou l'association | e) een omschrijving op welke wijze de voorziening of de vereniging aan |
remplit les conditions d'agrément au moment de la demande; | de erkenningsvoorwaarden voldoet op het ogenblik van de aanvraag; |
2° si l'initiateur est une personne morale, à l'exception des | 2° als de initiatiefnemer een rechtspersoon is, met uitzondering van |
administrations publiques : les statuts et leurs éventuelles | openbare besturen : de statuten en eventuele wijzigingen ervan; |
modifications; 3° la décision ayant force de loi de demander l'agrément et | 3° de rechtsgeldige beslissing om de erkenning aan te vragen en de |
d'exploiter la structure ou l'association; | voorziening of vereniging uit te baten; |
4° une liste nominative de tous les collaborateurs, mentionnant leur | 4° een nominatieve lijst van al de medewerkers, met vermelding van hun |
durée de travail hebdomadaire et qualification, classés par fonction, | wekelijkse arbeidsduur en kwalificatie, geordend per functie, en met |
et indiquant les collaborateurs qui sont en absence prolongée; | aanduiding van de medewerkers die langdurig afwezig zijn; |
5° les conventions de coopération avec des structures de santé et | 5° de samenwerkingsovereenkomsten met relevante welzijns- en |
d'aide sociale pertinentes de la région; | gezondheidsvoorzieningen uit de regio; |
6° un engagement de répondre, dans un délai d'un an suivant la date de | 6° een verbintenis om binnen een termijn van een jaar na de datum van |
la décision d'agrément, à toutes les conditions d'agrément. Si, au | de erkenningsbeslissing aan alle erkenningsvoorwaarden te voldoen. Als |
moment de la demande, la structure ou l'association ne remplit pas les | de voorziening of vereniging op het ogenblik van de aanvraag niet |
conditions spécifiques d'agrément qui sont fixées pour ce type de | voldoet aan de specifieke erkenningsvoorwaarden die voor dat type van |
voorziening zijn bepaald ter uitvoering van artikel 48, tweede lid, | |
structure en exécution de l'article 48, alinéa deux, du décret du 13 | van het woonzorgdecreet van 13 maart 2009, moet een beknopt en |
mars 2009 sur les soins et le logement, il faut introduire un plan par | realistisch stappenplan ingediend worden, waaruit blijkt op welke |
étapes succinct et réaliste, démontrant de quelle manière, dans | wijze, in welke fasen en met welke middelen de voorziening binnen de |
quelles phases et par quels moyens la structure remplira ces | termijn die gesteld wordt, aan die voorwaarden zal voldoen. |
conditions dans le délai imposé. | Art. 5.Als de aanvraag tot erkenning onontvankelijk is, meldt het |
Art. 5.Si la demande d'agrément est irrecevable, l'agence en informe |
agentschap dat aan de beheersinstantie binnen een termijn van dertig |
l'instance de gestion dans un délai de trente jours de la réception de | dagen na ontvangst van de aanvraag. Na het verstrijken van die termijn |
la demande. A l'expiration de ce délai, la demande est censée être recevable. Art. 6.L'agence peut demander des informations complémentaires à l'instance de gestion. Après la réception de ces informations, un nouveau délai tel que visé à l'article 5, prend cours. Si l'agence ne reçoit pas les informations, visées à l'alinéa premier, dans un délai de trente jours suivant la date de l'envoi de la demande, la demande d'agrément est déclarée irrecevable. L'agence peut prolonger ce délai si l'instance de gestion en a fait une demande motivée. |
wordt de aanvraag geacht ontvankelijk te zijn. Art. 6.Het agentschap kan de beheerinstantie om aanvullende inlichtingen verzoeken. Na ontvangst van die inlichtingen begint er opnieuw een termijn als vermeld in artikel 5 te lopen. Als het agentschap de informatie, vermeld in het eerste lid, niet ontvangt binnen een termijn van dertig dagen na de datum van de verzending van het verzoek, wordt de erkenningsaanvraag onontvankelijk verklaard. Het agentschap kan die termijn verlengen als de beheersinstantie daarom in een gemotiveerde aanvraag heeft verzocht. |
Art. 7.La décision de l'administrateur général d'octroi de |
Art. 7.De beslissing van de administrateur-generaal waarin de |
l'agrément, est transmise à l'instance de gestion dans un délai de | erkenning wordt verleend, wordt binnen een termijn van vier maanden na |
quatre mois suivant la réception de la demande recevable. | ontvangst van de ontvankelijke aanvraag aan de beheersinstantie |
La décision d'agrément comporte au moins les éléments suivants : | bezorgd. De erkenningsbeslissing bevat minstens de volgende gegevens : |
1° le nom et l'adresse de l'instance de gestion; | 1° de naam en het adres van de beheersinstantie; |
2° le nom et l'adresse de la structure ou de l'association; | 2° de naam en het adres van de voorziening of de vereniging; |
3° le numéro d'agrément; | 3° het erkenningsnummer; |
4° la date d'effet de l'agrément; | 4° de ingangsdatum van de erkenning; |
5° si d'application, la capacité agréée; | 5° als dat van toepassing is, de erkende capaciteit; |
6° si d'application, la région et le ressort de la structure ou de | 6° als dat van toepassing is, de regio en het werkgebied van de |
l'association. | voorziening of de vereniging. |
Un service d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires | Een dienst voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg wordt erkend met |
est agréé à partir du 1er janvier de l'année suivant l'année où la | ingang van 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar waarin de |
demande recevable est introduite. Ladite demande doit être introduite avant le 1er août. Art. 8.Dans un délai de quatre mois suivant la réception de la demande recevable, l'instance de gestion est informée, avec notification de réception, de l'intention motivée de l'administrateur général de refuser un agrément. Outre l'intention, l'envoi recommandé, visé à l'alinéa premier, comprend également des informations sur la possibilité, les conditions et la procédure de dépôt d'une réclamation motivée auprès de l'agence. |
ontvankelijke aanvraag werd ingediend. Die aanvraag moet vóór 1 augustus worden ingediend. Art. 8.De beheersinstantie wordt binnen een termijn van vier maanden na ontvangst van de ontvankelijke aanvraag aangetekend met kennisgeving van ontvangst op de hoogte gebracht van het gemotiveerde voornemen van de administrateur-generaal tot weigering van een erkenning. De aangetekende zending, vermeld in het eerste lid, bevat naast het voornemen ook de uitleg over de mogelijkheid, de voorwaarden en de procedure om een gemotiveerd bezwaarschrift in te dienen bij het agentschap. |
Art. 9.Si l'instance de gestion n'introduit pas de réclamation dans |
Art. 9.Als de beheersinstantie geen bezwaarschrift indient binnen een |
un mois suivant la réception de l'envoi recommandé,visé à l'article 8, | maand na de ontvangst van de aangetekende zending, vermeld in artikel |
l'intention de l'administrateur général est censée de plein droit, à | 8, wordt na het verstrijken van die termijn het voornemen van de |
l'expiration de ce délai, être une décision de refus de | administrateur-generaal van rechtswege geacht een weigeringsbeslissing |
l'administrateur général. L'agence en informe l'instance de gestion | van de administrateur-generaal te zijn. Het agentschap brengt de |
dans un mois suivant l'expiration de ce délai, par lettre recommandée | beheersinstantie binnen één maand na het verstrijken van die termijn |
avec notification de réception. | aangetekend met kennisgeving van ontvangst daarvan op de hoogte. |
CHAPITRE III. - Procédure pour l'agrément provisoire de structures de | HOOFDSTUK III. - Procedure voor de voorlopige erkenning van |
soins aux personnes âgées | ouderenvoorzieningen |
Art. 10.Une demande d'agrément provisoire d'une structure de soins |
Art. 10.Een aanvraag tot voorlopige erkenning van een |
aux personnes âgées n'est recevable que si elle comprend les données | ouderenvoorziening is alleen ontvankelijk als ze de volgende gegevens |
et pièces suivantes : | en stukken bevat : |
1° un formulaire de demande mis à disposition par l'agence. Ce | 1° een aanvraagformulier dat door het agentschap ter beschikking |
formulaire contient les informations suivantes : | gesteld wordt. Dat formulier bevat de volgende gegevens : |
a) les données d'identité de l'initiateur et de la structure de soins | a) de identiteitsgegevens van de initiatiefnemer en van de |
aux personnes âgées; | ouderenvoorziening; |
b) le nombre de possibilités d'admission faisant l'objet de la demande | b) het aantal opnamemogelijkheden waarvoor de erkenning wordt |
d'agrément; | aangevraagd; |
c) le nom et la qualification du directeur ou du coordinateur de la | c) de naam en de kwalificatie van de directeur of de coördinator van |
structure de soins aux personnes âgées; | de ouderenvoorziening; |
2° un plan indiquant, par niveau de construction, les différents | 2° een plan dat, per bouwlaag, de verschillende lokalen aanduidt, |
locaux ainsi que les dimensions et la destination de ceux-ci; | alsook hun afmetingen en hun bestemming; |
3° si l'initiateur est une personne morale, à l'exception des | 3° als de initiatiefnemer een rechtspersoon is, met uitzondering van |
administrations publiques : les statuts et leurs éventuelles | openbare besturen : de statuten en de eventuele wijzigingen ervan, |
modifications, ainsi que la décision ayant force de loi de demander | alsook de rechtsgeldige beslissing om de voorlopige erkenning aan te |
l'agrément provisoire; | vragen; |
4° si l'initiateur est une administration publique : la décision ayant | 4° als de initiatiefnemer een openbaar bestuur is : de rechtsgeldige |
force de loi de demander l'agrément provisoire; | beslissing om de voorlopige erkenning aan te vragen; |
5° si la structure fonctionne déjà : une liste nominative de tous les | 5° als de voorziening al functioneert : een nominatieve |
collaborateurs, mentionnant leur durée de travail hebdomadaire et la | personeelslijst van alle medewerkers, met eenduidige vermelding van |
qualification par membre du personnel, classés par fonction, et | hun wekelijkse arbeidsduur en de kwalificatie per personeelslid, |
indiquant les collaborateurs qui sont en absence prolongée; | geordend per functie, en met aanduiding van de personeelsleden die |
langdurig afwezig zijn; | |
6° un engagement de répondre, dans un délai d'un an suivant la date de | 6° een verbintenis om binnen een termijn van een jaar na de datum van |
la décision d'agrément, à toutes les conditions d'agrément; | de erkenningsbeslissing, aan alle erkenningsvoorwaarden te voldoen; |
7° la preuve que la structure a pris suffisamment de mesures de | 7° het bewijs dat de voorziening voldoende brandveiligheidsmaatregelen |
sécurité incendie. | heeft getroffen. |
Art. 11.Pendant la période pour laquelle l'agrément provisoire a été |
Art. 11.Gedurende de periode waarvoor de voorlopige erkenning werd |
octroyé, l'agence fait des enquêtes pour évaluer si les conditions | verleend, stelt het agentschap een onderzoek in om te oordelen of de |
d'agrément sont respectées. | erkenningsvoorwaarden worden nageleefd. |
L'agence peut demander des documents ou informations complémentaires à | Het agentschap kan de beheersinstantie om aanvullende documenten of |
l'instance de gestion, et faire effectuer une enquête complémentaire | inlichtingen verzoeken en een nader onderzoek ter plaatse laten |
sur place par les fonctionnaires, visés à l'article 72, alinéa deux, | instellen door de ambtenaren, vermeld in artikel 72, tweede lid, van |
du décret du 13 mars 2009 sur les soins et le logement. | het woonzorgdecreet van 13 maart 2009. |
Art. 12.L'agence transmet la décision de l'administrateur général |
Art. 12.Het agentschap bezorgt de beslissing van de |
octroyant l'agrément provisoire, dans les quatre mois suivant la | administrateur-generaal waarin de voorlopige erkenning wordt verleend, |
réception de la demande recevable, à l'instance de gestion. | binnen vier maanden na de ontvangst van de ontvankelijke aanvraag aan |
de beheersinstantie. | |
La décision d'agrément provisoire comprend les éléments suivants : | De beslissing tot voorlopige erkenning bevat de volgende gegevens : |
1° le nom et l'adresse de l'instance de gestion; | 1° de naam en het adres van de beheersinstantie; |
2° le nom et l'adresse de la structure de soins aux personnes âgées; | 2° de naam en het adres van de ouderenvoorziening; |
3° le numéro d'agrément; | 3° het erkenningsnummer; |
4° la date d'effet de l'agrément; | 4° de ingangsdatum van de erkenning; |
5° la capacité agréée. | 5° de erkende capaciteit. |
Art. 13.Dans un délai de quatre mois suivant la réception de la |
Art. 13.De beheersinstantie wordt binnen vier maanden na de ontvangst |
demande recevable, l'instance de gestion est informée par l'agence, | van de ontvankelijke aanvraag door het agentschap aangetekend met |
par lettre recommandée avec notification de réception, de l'intention | kennisgeving van ontvangst op de hoogte gebracht van het gemotiveerde |
motivée de l'administrateur général de refuser un agrément provisoire. | voornemen van de administrateur-generaal tot weigering van een |
Outre l'intention, l'envoi recommandé, visé à l'alinéa premier, | voorlopige erkenning. |
comprend également des informations sur la possibilité, les conditions | De aangetekende zending, vermeld in het eerste lid, bevat naast het |
et la procédure de dépôt d'une réclamation motivée auprès de l'agence. | voornemen ook de uitleg over de mogelijkheid, de voorwaarden en de |
procedure om een gemotiveerd bezwaarschrift in te dienen bij het | |
Art. 14.Si l'instance de gestion n'introduit pas de réclamation dans |
agentschap. Art. 14.Als de beheersinstantie geen bezwaarschrift indient binnen |
un mois suivant la réception de l'envoi recommandé,visé à l'article | een maand na ontvangst van de aangetekende zending, vermeld in artikel |
13, l'intention de l'administrateur général est censée de plein droit, | 13, wordt na het verstrijken van die termijn het voornemen van de |
à l'expiration de ce délai, être une décision de refus de | administrateur-generaal van rechtswege geacht een weigeringsbeslissing |
l'administrateur général. L'agence en informe l'instance de gestion | van de administrateur-generaal te zijn. Het agentschap brengt de |
dans un mois suivant l'expiration de ce délai, par lettre recommandée | beheersinstantie binnen één maand na het verstrijken van die termijn |
avec notification de réception. | aangetekend met kennisgeving van ontvangst, daarvan op de hoogte. |
Art. 15.L'agrément provisoire peut être prolongé une fois d'un an. |
Art. 15.De voorlopige erkenning kan eenmaal met een jaar worden verlengd. |
Art. 16.La demande motivée de prolongation de l'agrément provisoire |
Art. 16.De gemotiveerde aanvraag tot verlenging van de voorlopige |
est introduite auprès de l'agence au moins deux mois avant | erkenning wordt minstens twee maanden voor de afloop van de voorlopige |
l'expiration de l'agrément provisoire, par lettre recommandée ou | erkenning aangetekend of tegen ontvangstbewijs bij het agentschap |
contre récépissé. | ingediend. |
La décision sur la prolongation de l'agrément provisoire est prise de | Over de verlenging van de voorlopige erkenning wordt beslist op de |
la manière, visée aux articles 12 à 14 inclus. | wijze, vermeld in artikel 12 tot en met 14. |
Art. 17.Au plus tard un mois avant l'expiration de la période |
Art. 17.De beheersinstantie wordt uiterlijk een maand voor het |
d'agrément provisoire, l'instance de gestion est informée de la | verstrijken van de periode van voorlopige erkenning op de hoogte |
décision portant agrément de la structure de soins aux personnes | gebracht van de beslissing houdende de erkenning van de |
âgées, visée à l'article 7, ou le cas échéant, de l'intention motivée | ouderenvoorziening, vermeld in artikel 7, of, in voorkomend geval, van |
de refuser l'agrément, visée à l'article 8. | het gemotiveerde voornemen tot weigering van de erkenning, vermeld in |
CHAPITRE IV. - Procédure pour la modification de l'agrément à la | artikel 8. HOOFDSTUK IV. - Procedure voor de wijziging van de erkenning op |
demande de la structure ou de l'association | verzoek van de voorziening of vereniging |
Art. 18.L'instance de gestion introduit auprès de l'agence, par |
Art. 18.De beheersinstantie dient bij het agentschap aangetekend of |
lettre recommandée ou contre récépissé, une demande recevable de | tegen ontvangstbewijs een ontvankelijke aanvraag tot wijziging in als |
modification si elle veut modifier les données suivantes : | ze de volgende gegevens wil wijzigen : |
1° le nom et l'adresse de l'instance de gestion; | 1° de naam en het adres van de beheersinstantie; |
2° le nom et l'adresse de la structure ou de l'association; | 2° de naam en het adres van de voorziening of de vereniging; |
3° si d'application, la capacité agréée; | 3° als dat van toepassing is, de erkende capaciteit; |
4° si d'application, la région et le ressort de la structure ou de | 4° als dat van toepassing is, de regio en het werkgebied van de |
l'association. | voorziening of de vereniging. |
Une demande de modification de l'agrément n'est recevable que si elle | Een aanvraag tot wijziging van de erkenning is alleen ontvankelijk als |
comprend les mentions et pièces nécessaires justifiant la modification | ze alle nodige vermeldingen en stukken tot staving van de aangevraagde |
demandée. | wijziging bevat. |
La décision sur la modification de l'agrément est prise de la manière, | Over de aanvraag tot wijziging van de erkenning wordt beslist op de |
visée aux articles 5 à 9 inclus. | wijze, vermeld in artikel 5 tot en met 9. |
CHAPITRE V. - Procédures relatives à la modification contrainte, à la | HOOFDSTUK V. - Procedures over de gedwongen wijziging, de schorsing en |
suspension et au retrait de l'agrément | de intrekking van de erkenning |
Art. 19.§ 1er. L'administrateur général peut modifier l'agrément, ou |
Art. 19.§ 1. De administrateur-generaal kan de erkenning wijzigen, of |
suspendre ou retirer l'agrément si les structures ou associations | de erkenning schorsen of intrekken als de erkende voorzieningen of |
agréées ne respectent pas les conditions d'agrément. | verenigingen de erkenningsvoorwaarden niet naleven. |
§ 2. L'administrateur général ne peut prendre une intention de | § 2. De administrateur-generaal kan een voornemen tot wijziging, |
modifier, de suspendre ou de retirer l'agrément qu'après que : | schorsing of intrekking van de erkenning alleen nemen nadat : |
1° l'instance de gestion a reçu par lettre recommandée avec | 1° de beheersinstantie aangetekend met kennisgeving van ontvangst een |
notification de réception, une sommation de l'agence pour se conformer | aanmaning van het agentschap heeft ontvangen om zich te schikken naar |
aux conditions d'agrément, visées à la sommation; | de erkenningsvoorwaarden, vermeld in de aanmaning; |
2° l'instance de gestion en question ne démontre pas qu'elle s'est | 2° de beheersinstantie in kwestie niet aantoont dat zij zich naar die |
conformée à ces conditions d'agrément dans le délai fixé par l'agence | erkenningsvoorwaarden heeft geschikt binnen de termijn die het |
dans la sommation. | agentschap in de aanmaning heeft bepaald. |
Art. 20.L'agence informe l'instance de gestion par lettre recommandée |
Art. 20.Het agentschap brengt de beheersinstantie aangetekend met |
avec notification de réception, de l'intention motivée de | kennisgeving van ontvangst op de hoogte van het gemotiveerde voornemen |
l'administrateur général de modifier, suspendre ou retirer un | van de administrateur-generaal tot wijziging, schorsing of intrekking |
agrément. | van een erkenning. |
Outre l'intention, l'envoi recommandé, visé à l'alinéa premier, | De aangetekende zending, vermeld in het eerste lid, bevat naast het |
comprend également des informations sur la possibilité, les conditions | voornemen ook de uitleg over de mogelijkheid, de voorwaarden en de |
et la procédure de dépôt d'une réclamation motivée auprès de l'agence. | procedure om een gemotiveerd bezwaarschrift in te dienen bij het agentschap. |
Art. 21.Si l'instance de gestion n'introduit pas de réclamation dans |
Art. 21.Als de beheersinstantie geen bezwaarschrift indient binnen |
un mois suivant la réception de l'envoi recommandé, visé à l'article | een maand na de ontvangst van de aangetekende zending, vermeld in |
20, une décision de l'administrateur général de modifier, suspendre ou | artikel 20, wordt na het verstrijken van die termijn een beslissing |
retirer l'agrément est transmise, à l'expiration de ce délai, à | van de administrateur-generaal tot wijziging, schorsing of intrekking |
l'instance de gestion par lettre recommandée avec notification de | van de erkenning aangetekend met kennisgeving van ontvangst, aan de |
réception. | beheersinstantie bezorgd. |
Art. 22.La décision de suspension de l'agrément mentionne la date de |
Art. 22.De beslissing tot schorsing van de erkenning vermeldt de |
début, la période de la suspension et les conditions qui doivent être | begindatum, de termijn van de schorsing en de voorwaarden die moeten |
remplies pour retirer la suspension. | vervuld worden om de schorsing in te trekken. |
L'administrateur-général détermine le délai de la suspension de | De administrateur-generaal bepaalt de termijn van de schorsing van de |
l'agrément. Ce délai ne peut dépasser les six mois. A la demande | erkenning. Die termijn mag niet meer bedragen dan zes maanden. Op |
motivée de l'instance de gestion, ce délai peut être prolongé une fois | gemotiveerd verzoek van de beheersinstantie kan die termijn eenmaal |
pour au maximum la même période. Cette demande est transmise à | voor maximaal dezelfde termijn worden verlengd. Die aanvraag wordt |
l'agence au moins trente jours avant l'expiration du délai de | minstens dertig dagen voor de afloop van de initiële schorsingstermijn |
suspension initial, par lettre recommandée ou contre récépissé. | aangetekend of tegen ontvangstbewijs aan het agentschap bezorgd. |
Pendant la durée de la suspension, une structure ou association peut | Tijdens de duur van de schorsing mag een voorziening of vereniging |
uniquement continuer à fonctionner pour les usagers qui, au moment de | alleen verder blijven functioneren voor de gebruikers die op het |
la prise d'effet de la mesure de suspension, étaient admis à la | ogenblik waarop de schorsingsmaatregel ingaat, in de voorziening of de |
structure ou à l'association ou en bénéficiaient des services ou des | vereniging opgenomen waren of er hulp- en dienstverlening van |
aides. Si, à l'expiration du délai de suspension, toutes les | ontvingen. Als bij het beëindigen van de schorsingstermijn nog niet |
conditions d'agrément ne sont pas encore remplies, la procédure de | aan alle erkenningsvoorwaarden is voldaan, wordt de procedure tot |
retrait de l'agrément est commencée. | intrekking van de erkenning ingesteld. |
Art. 23.La décision de retrait de l'agrément produit ses effets à la |
Art. 23.De beslissing tot intrekking van de erkenning heeft |
date visée à la décision. | |
La décision de retrait de l'agrément entraîne, pour un centre de | uitwerking op de datum, vermeld in de beslissing. |
services de soins et de logement qui doit être agréé, pour un centre | De beslissing tot de intrekking van de erkenning heeft voor een |
de soins de jour ou un centre de court séjour, la fermeture de la | woonzorgcentrum dat erkend moet zijn, voor een dagverzorgingscentrum |
structure à partir de la date visée à la décision. | of voor een centrum voor kortverblijf tot gevolg dat vanaf de datum, |
S'il s'avère que l'exploitation du centre de services de soins et de | vermeld in die beslissing, de sluiting van de voorziening ingaat. |
logement, du centre de soins de jour ou du centre de court séjour n'a | Als na het ingaan van de sluiting van een woonzorgcentrum, een |
dagverzorgingscentrum of een centrum voor kortverblijf wordt | |
pas été cessée malgré l'entrée en vigueur de la fermeture, le | vastgesteld dat de uitbating ervan niet werd stopgezet, gaat de |
bourgmestre procède à la fermeture effective à la demande écrite de | burgemeester, op schriftelijk verzoek van de administrateur-generaal, |
l'administrateur général, conformément à l'article 75, alinéa premier, | over tot de effectieve sluiting, overeenkomstig artikel 75, eerste |
du décret du 13 mars 2009 sur les soins et le logement. | lid, van het woonzorgdecreet van 13 maart 2009. |
Art. 24.L'administrateur général peut également retirer un agrément |
Art. 24.De administrateur-generaal kan een erkenning ook intrekken |
si une structure ou association en fait la demande valable par lettre | als een voorziening of vereniging daar aangetekend of tegen |
recommandée ou contre récépissé. La décision de l'administrateur | ontvangstbewijs rechtsgeldig om verzoekt. De beslissing van de |
général est transmise à la structure ou à l'association, dans un délai | administrateur-generaal wordt binnen een termijn van drie maanden na |
de trois mois suivant l'introduction de la demande, par lettre | het indienen van het verzoek, aangetekend met kennisgeving van |
recommandée avec notification de réception. | ontvangst, aan de voorziening of de vereniging bezorgd. |
Art. 25.Si l'instance de gestion d'un centre de services de soins et |
Art. 25.Als de beheersinstantie van een woonzorgcentrum, van een |
de logement, d'un centre de soins de jour ou d'un centre de court | dagverzorgingscentrum of een centrum voor kortverblijf tot de |
séjour décide de cesser volontairement l'exploitation du centre ou | vrijwillige stopzetting van de uitbating van het centrum of een deel |
d'une partie de celui-ci, l'agence doit être informée trois mois à | ervan beslist, moet het agentschap drie maanden vooraf worden |
l'avance, avec mention de la date de prise d'effet de cette décision. | ingelicht, met opgave van de datum waarop die beslissing uitwerking |
La cessation volontaire valable de l'exploitation entraîne la | heeft. De rechtsgeldige vrijwillige stopzetting van de uitbating heeft |
fermeture et la disparition immédiate de la programmation des | de sluiting en de onmiddellijke verdwijning uit de programmatie van de |
structures. | voorzieningen tot gevolg. |
Art. 26.Toute personne habilitée par une décision judiciaire d'agir |
Art. 26.Eenieder die door een gerechtelijke beslissing gemachtigd |
comme gestionnaire responsable d'un centre de services de soins et de | wordt om op te treden als verantwoordelijk beheerder van een |
logement, d'un centre de soins de jour ou d'un centre de court séjour, | woonzorgcentrum, een dagverzorgingscentrum of een centrum voor |
doit se faire connaître, immédiatement après sa désignation, auprès de | kortverblijf, moet zich binnen tien dagen na zijn aanstelling kenbaar |
l'agence. | maken bij het agentschap. |
Toute décision éventuelle de cessation de l'exploitation et | Elke eventuele beslissing tot spoedige stopzetting van de uitbating en |
d'évacuation d'un centre, visé à l'alinéa premier, ou d'une partie de | ontruiming van een centrum, vermeld in het eerste lid, of een deel |
celui-ci, dans un bref délai, doit faire l'objet d'une concertation | ervan, moet het voorwerp uitmaken van een voorafgaand overleg tussen |
préalable entre le gestionnaire responsable désigné par le tribunal, | de door de rechtbank aangestelde verantwoordelijke beheerder, de |
le bourgmestre et le président du conseil de l'aide sociale de la | burgemeester en de voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn |
commune en question, et l'agence. | van de gemeente in kwestie en het agentschap. |
Art. 27.En cas de danger immédiat, réel et grave pour la santé et la |
Art. 27.Bij onmiddellijk, reëel en ernstig gevaar voor de gezondheid |
sécurité des usagers, l'administrateur général peut décider, après | en de veiligheid van de gebruikers kan de administrateur-generaal, na |
concertation avec le bourgmestre et le président du conseil d'aide | overleg met de burgemeester en de voorzitter van de raad voor |
sociale de la commune concernée, d'ordonner la cessation immédiate de | maatschappelijk welzijn van de betrokken gemeente, beslissen om de |
l'exploitation de la structure et d'imposer toutes les mesures | onmiddellijke stopzetting van de uitbating van de voorziening te |
conservatoires qui sont nécessaires pour la protection des usagers de | bevelen en alle bewarende maatregelen op te leggen die nodig zijn voor |
la structure. Aucune réclamation auprès de la commission consultative | de bescherming van de gebruikers van de voorziening. Tegen die |
n'est possible contre cette décision. L'instance de gestion en | beslissing is geen bezwaar mogelijk bij de adviescommissie. De |
question est invitée au préalable par l'agence à communiquer ses | beheersinstantie in kwestie wordt vooraf door het agentschap |
moyens de défense. | uitgenodigd om haar verweermiddelen mee te delen. |
Les mesures visées à l'alinéa premier, s'appliquent aussi longtemps | De maatregelen, vermeld in het eerste lid, gelden zolang geen |
qu'aucune décision définitive relative au retrait de l'agrément n'est prise. | definitieve beslissing over de intrekking van de erkenning is genomen. |
L'invitation, les moyens de défense et la décision, visés à l'alinéa | De uitnodiging, de verweermiddelen en de beslissing, vermeld in het |
premier, peuvent également être envoyés par fax ou par e-mail. | eerste lid, kunnen ook per fax of per e-mail worden verzonden. |
Art. 28.Si l'agrément est refusé, modifié, suspendu ou retiré, une |
Art. 28.Als de erkenning wordt geweigerd, gewijzigd, geschorst of |
structure ou association ne peut pas prétendre au remboursement des | ingetrokken, kan een voorziening of vereniging geen aanspraak maken op |
frais qu'elle a exposés pour l'exécution de ses activités si elle ne | vergoeding van de kosten die ze heeft gemaakt voor de uitvoering van |
peut pas ou qu'en partie exécuter ces activités en raison du refus, de | haar activiteiten, als ze ten gevolge van de weigering, wijziging, |
la modification, de la suspension ou du retrait de l'agrément. Elle ne | schorsing of intrekking van de erkenning die activiteiten niet of |
slechts voor een deel kan uitvoeren. Evenmin kan ze aanspraak maken op | |
peut pas non plus prétendre au remboursement de la perte de revenus | vergoeding voor het verlies van inkomsten dat het gevolg is van de |
résultant de la modification, de la suspension ou du retrait de l'agrément. | wijziging, schorsing of intrekking van de erkenning. |
CHAPITRE VI. - Procédure de fermeture | HOOFDSTUK VI. - Sluitingsprocedure |
Art. 29.Conformément à l'article 74, alinéa deux, du décret du 13 |
Art. 29.Overeenkomstig artikel 74, tweede lid, van het |
mars 2009 sur les soins et le logement, l'administrateur général peut | woonzorgdecreet van 13 maart 2009 kan de administrateur-generaal de |
ordonner la fermeture d'un centre de services de soins et de logement | sluiting bevelen van een woonzorgcentrum dat erkend moet zijn, van een |
qui doit être agréé, d'un centre de soins de jour ou d'un centre de | dagverzorgingscentrum of een centrum voor kortverblijf, als het niet |
court séjour s'il n'est pas agréé. | erkend is. |
En cas d'infractions graves aux obligations visées à l'article 66, § 1er, | Bij ernstige inbreuken op verplichtingen, vermeld in artikel 66, § 1, |
alinéa deux, du décret du 13 mars 2009 sur les soins et le logement, | tweede lid, van het woonzorgdecreet van 13 maart 2009, kan de |
l'administrateur général peut prendre les mesures nécessaires pour | administrateur-generaal de nodige maatregelen nemen om de gebouwen van |
procéder à la fermeture des bâtiments des structures de soins à | de thuiszorgvoorzieningen of de gebouwen waarin ouderenzorg verstrekt |
domicile ou des bâtiments où sont dispensés des soins aux personnes | wordt, te sluiten, overeenkomstig artikel 66, § 2, tweede lid, van het |
âgées, conformément à l'article 66, § 2, alinéa deux, du décret du 13 | woonzorgdecreet van 13 maart 2009. |
mars 2009 sur les soins et le logement. | |
Art. 30.L'instance de gestion est informée de l'intention motivée de |
Art. 30.De beheersinstantie wordt van het gemotiveerde voornemen van |
l'administrateur général de fermeture du centre, visé à l'article 29, | de administrateur-generaal tot sluiting van het centrum, vermeld in |
alinéa premier, ou des bâtiments, visés à l'article 29, alinéa deux, | artikel 29, eerste lid, of de gebouwen, vermeld in artikel 29, tweede |
par lettre recommandée avec notification de réception. | lid, aangetekend met kennisgeving van ontvangst, op de hoogte |
Outre l'intention, l'envoi recommandé comprend également des | gebracht. De aangetekende zending bevat naast het voornemen ook de uitleg over |
informations sur la possibilité, les conditions et la procédure de | de mogelijkheid, de voorwaarden en de procedure om een gemotiveerd |
dépôt d'une réclamation motivée auprès de l'agence. | bezwaarschrift bij het agentschap in te dienen. |
Art. 31.La décision de fermeture du centre, visé à l'article 29, |
Art. 31.De beslissing tot sluiting van het centrum, vermeld in |
alinéa premier, ou des bâtiments, visés à l'article 29, alinéa deux, | artikel 29, eerste lid, of de gebouwen, vermeld in artikel 29, tweede |
est transmise à l'instance de gestion par lettre recommandée avec | lid, wordt aangetekend met kennisgeving van ontvangst, aan de |
notification de réception. | beheersinstantie bezorgd. |
Sauf si la décision mentionne autrement, la décision de fermeture | Behalve als de beslissing het anders vermeldt, heeft de beslissing tot |
prend effet le onzième jour après le jour de réception de sa | sluiting uitwerking de elfde dag na de dag van ontvangst van de |
notification. | kennisgeving ervan. |
L'administrateur général peut imposer toutes les mesures | De administrateur-generaal kan alle bewarende maatregelen opleggen die |
conservatoires qui sont nécessaires pour la protection des usagers de | nodig zijn voor de bescherming van de gebruikers van de voorziening of |
la structure ou de l'association. | de vereniging. |
L'exécution de la décision de fermeture, visée à l'alinéa premier, et | De uitvoering van de beslissing tot sluiting, vermeld in het eerste |
des mesures, visées à l'alinéa trois, doivent faire l'objet d'une | lid, en van de maatregelen, vermeld in het derde lid, moeten het |
concertation préalable entre le bourgmestre et le président du conseil | voorwerp uitmaken van een voorafgaand overleg tussen de burgemeester |
de l'aide sociale de la commune en question et l'agence, et après que | en de voorzitter van de raad voor maatschappelijk van de gemeente in |
l'instance de gestion en question a été entendue. | kwestie en het agentschap en nadat de beheersinstantie in kwestie werd |
Une structure dont la fermeture est ordonnée, ne peut pas prétendre au | gehoord. Een voorziening waarvan de sluiting is bevolen, kan geen aanspraak |
remboursement des frais liés aux activités qui ont eu lieu dans le | maken op een vergoeding voor de kosten, verbonden aan de activiteiten |
cadre de la fermeture de la structure, ou des pertes de revenus | die hebben plaatsgevonden in het kader van het sluiten van de |
occasionnées par la fermeture de la structure. | voorziening, of voor het verlies van inkomsten door het sluiten van de voorziening. |
CHAPITRE VII. - Règles générales de la procédure de retrait de | HOOFDSTUK VII. - Algemene procedureregels voor de intrekking van de |
l'agrément et de fermeture d'une structure | erkenning en de sluiting van een voorziening |
Art. 32.Dans les cinq jours ouvrables, à compter de la date de |
Art. 32.De beheersinstantie brengt binnen vijf werkdagen, te rekenen |
réception de la décision de retrait de l'agrément d'un centre de soins | vanaf de datum van ontvangst van de beslissing tot intrekking van de |
de jour, d'un centre de court séjour ou d'un centre de services de | erkenning van een dagverzorgingscentrum, centrum voor kortverblijf of |
soins et de logement qui doit être agréé, ou de la décision de | woonzorgcentrum dat erkend moet zijn, of van de beslissing tot |
fermeture de la structure, l'instance de gestion informe les usagers | sluiting van de voorziening, de gebruikers en de natuurlijke of |
et les personnes physiques ou morales qui assurent leur admission, de | rechtspersonen die voor hun opname instaan van de beslissing op de |
la décision. | hoogte. |
Si la cessation immédiate de l'exploitation de la structure a été | Als de onmiddellijke stopzetting van de uitbating van de voorziening |
ordonnée en application de l'article 27, l'instance de gestion en | werd bevolen met toepassing van artikel 27, brengt de beheersinstantie |
question en informe les personnes visées à l'alinéa premier, au plus | in kwestie de personen, vermeld in het eerste lid, daarvan op de |
tard le jour après qu'elle a reçu la décision. | hoogte uiterlijk op de dag nadat ze de beslissing heeft ontvangen. |
Art. 33.Une structure ou association dont l'agrément est retiré ou |
Art. 33.Een voorziening of vereniging waarvan de erkenning is |
dont la fermeture est ordonnée, disparaît à partir de l'entrée en | ingetrokken of waarvan de sluiting is bevolen, verdwijnt vanaf de |
vigueur de la décision de retrait ou de fermeture, de la programmation | inwerkingtreding van de beslissing tot intrekking of sluiting uit de |
des structures ou des associations. | programmatie van de voorzieningen of de verenigingen. |
CHAPITRE VIII. - Transfert de l'agrément | HOOFDSTUK VIII. - Overdracht van de erkenning |
Art. 34.L'agrément d'un centre de services de soins et de logement, |
Art. 34.De erkenning van een woonzorgcentrum, dagverzorgingscentrum |
d'un centre de soins de jour et d'un centre de court séjour qui est | en centrum voor kortverblijf dat erkend is met toepassing van |
agréé en application du chapitre II, peut être transféré si les | hoofdstuk II, kan worden overgedragen als aan de volgende voorwaarden |
conditions suivantes sont remplies : | voldaan is : |
1° au plus tard trois mois avant le transfert prend effet, une copie | 1° uiterlijk drie maanden voor de overdracht uitwerking heeft, wordt |
de la convention relative au transfert du centre est transmise à | samen met stukken, vermeld in artikel 4, § 1, een afschrift van de |
l'agence, ensemble avec les pièces visées à l'article 4, § 1er; | overeenkomst over de overdracht van het centrum aan het agentschap |
2° le centre continue à remplir toutes les conditions d'agrément. | bezorgd; 2° het centrum blijft aan alle erkenningsvoorwaarden voldoen. |
CHAPITRE IX. - Procédure de réduction ou de recouvrement d'une | HOOFDSTUK IX. - Procedure voor vermindering of terugvordering van een |
subvention | subsidie |
Art. 35.Sans préjudice des articles 57 et 58 des lois sur la |
Art. 35.Met behoud van de toepassing van artikel 57 en 58 van de |
comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, | wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, |
l'administrateur général réduit la subvention ou la recouvre avant un | vermindert de administrateur-generaal de subsidie of vordert hij ze |
délai à fixer par lui, si les structures ou associations ne respectent | terug voor een door hem te bepalen termijn, als de voorzieningen of |
pas les conditions de subventionnement. | verenigingen de subsidievoorwaarden niet naleven. |
L'agence informe l'instance de gestion par lettre recommandée avec | Het agentschap brengt de beheersinstantie aangetekend met kennisgeving |
notification de réception, de l'intention motivée de l'administrateur | van ontvangst, op de hoogte van het gemotiveerde voornemen van de |
général de réduire la subvention ou de recouvrer la subvention. | administrateur-generaal tot vermindering van de subsidie of tot |
Outre l'intention, l'envoi recommandé, visé à l'alinéa deux, comprend | terugvordering van subsidie. |
également des informations sur la possibilité, les conditions et la | De aangetekende zending, vermeld in het tweede lid, bevat naast het |
procédure de dépôt d'une réclamation motivée auprès de l'agence. | voornemen ook de mogelijkheid, de voorwaarden en de procedure om een |
gemotiveerd bezwaarschrift bij het agentschap in te dienen. | |
Si l'instance de gestion n'introduit pas de réclamation dans les | Als de beheersinstantie geen bezwaarschrift indient binnen vijftien |
quinze jours suivant la réception de l'envoi recommandé, visé à | dagen na de ontvangst van de aangetekende zending, vermeld in het |
l'alinéa deux, la décision de l'administrateur général de réduire ou | tweede lid, wordt na het verstrijken van die termijn, de beslissing |
de recouvrer la subvention est transmise, à l'expiration de ce délai, | van de administrateur-generaal tot vermindering of tot terugvordering |
à l'instance de gestion par lettre recommandée avec notification de | van de subsidie, aangetekend met kennisgeving van ontvangst, aan de |
réception. Si l'instance de gestion a introduit une réclamation à | beheersinstantie bezorgd. Als de beheersinstantie wel tijdig een |
temps, le Ministre peut décider de confirmer ou de retirer l'intention | bezwaarschrift heeft ingediend, kan de minister beslissen om het |
visée à l'alinéa deux. | voornemen, vermeld in het tweede lid, te bevestigen of in te trekken. |
CHAPITRE X. - Procédure de notification | HOOFDSTUK X. - Aanmeldingsprocedure |
Art. 36.La notification, visée à l'article 65 du décret du 13 mars |
Art. 36.De aanmelding, vermeld in artikel 65 van het woonzorgdecreet |
2009 sur les soins et le logement, se fait par lettre recommandée ou | van 13 maart 2009, gebeurt aangetekend of tegen ontvangstbewijs en is |
contre récépissé, et est adressée à l'agence. | gericht aan het agentschap. |
Art. 37.Une notification comprend les informations suivantes : |
Art. 37.Een aanmelding bevat de volgende informatie : |
1° une description des services de soins et de logement offerts ou | 1° een omschrijving van de aangeboden of georganiseerde woonzorg; |
organisés; 2° les données d'identité du notifiant; | 2° de identiteitsgegevens van de aanmelder; |
3° un plan de la commune indiquant le lieu d'implantation exacte; | 3° een plan van de gemeente met aanduiding van de exacte inplantingplaats; |
4° le ressort où l'aide est offerte. | 4° het werkgebied waar de hulp geboden wordt. |
Art. 38.L'agence transmet un récépissé au notifiant. |
Art. 38.Het agentschap bezorgt de aanmelder een ontvangstmelding. |
CHAPITRE XI. - Procédure de recours | HOOFDSTUK XI. - Beroepsprocedure |
Art. 39.L'instance de gestion introduit la réclamation, visée à |
Art. 39.De beheersinstantie dient het bezwaarschrift, vermeld in |
l'article 8, alinéa deux, à l'article 13, alinéa deux, à l'article 20, | artikel 8, tweede lid, artikel 13, tweede lid, artikel 20, tweede lid |
alinéa deux et à l'article 30, alinéa deux, auprès de l'agence, par | en artikel 30, tweede lid, aangetekend of tegen ontvangstbewijs bij |
lettre recommandée ou contre récépissé. | het agentschap in. |
La réclamation est traitée conformément aux règles fixées par ou en | Het bezwaar wordt behandeld conform de regels die zijn vastgesteld bij |
vertu du chapitre III du décret du 7 décembre 2007 portant création du | of krachtens hoofdstuk III van het decreet van 7 december 2007 |
Conseil consultatif stratégique pour la Politique de l'Aide sociale, | houdende oprichting van de Strategische Adviesraad voor het Vlaamse |
de la Santé et de la Famille et d'une Commission consultative pour les | Welzijns-, Gezondheids- en Gezinsbeleid en van een Adviescommissie |
Structures de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille. | voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. |
Art. 40.La décision de l'administrateur général ou du Ministre est |
Art. 40.De beslissing van de administrateur-generaal of van de |
transmise, ensemble avec l'avis de la commission consultative, à | minister wordt samen met het advies van de adviescommissie aan de |
l'instance de gestion en question, dans un mois après que la | beheersinstantie in kwestie bezorgd binnen een maand nadat de |
commission consultative a transmis l'avis à l'agence. | adviescommissie het advies aan het agentschap heeft bezorgd. |
CHAPITRE XII. - Amendes administratives | HOOFDSTUK XII. - Administratieve geldboetes |
Art. 41.L'administrateur général peut imposer une amende |
Art. 41.De administrateur-generaal kan een administratieve geldboete |
administrative, telle que visée à l'article 77 du décret du 13 mars | als vermeld in artikel 77 van het woonzorgdecreet van 13 maart 2009, |
2009 sur les soins et le logement. | opleggen. |
La décision de l'administrateur général imposant une amende | De beslissing van de administrateur-generaal waarin een |
administrative, est transmise à l'intéressé par lettre recommandée | administratieve geldboete wordt opgelegd, wordt aangetekend met |
avec notification de réception. La décision mentionne le montant de | kennisgeving van ontvangst, aan de betrokkene bezorgd. De beslissing |
l'amende administrative et le mode de paiement de l'amende | vermeldt het bedrag van de administratieve geldboete en de wijze |
waarop de administratieve geldboete moet worden betaald binnen een | |
administrative dans un délai de trente jours suivant la réception de | termijn van dertig dagen na de ontvangst van de beslissing. |
la décision. Art. 42.Si l'intéressé refuse de payer l'amende administrative, visée |
Art. 42.Als de betrokkene de administratieve geldboete, vermeld in |
à l'article 41, l'amende est recouvrée par les fonctionnaires, visés à | artikel 41, weigert te betalen, wordt de geldboete ingevorderd door de |
l'article 2, alinéa premier, du décret du 22 février 1995 fixant les | ambtenaren, vermeld in artikel 2, eerste lid, van het decreet van 22 |
règles relatives au recouvrement des créances non fiscales pour la | februari 1995 tot regeling van de invordering van niet-fiscale |
Communauté flamande et les organismes qui en relèvent. | schuldvorderingen voor de Vlaamse Gemeenschap en de instellingen die |
eronder ressorteren. | |
Les fonctionnaires, visés à l'alinéa premier, peuvent délivrer une | De ambtenaren, vermeld in het eerste lid, kunnen een dwangbevel geven |
contrainte et la déclarer exécutoire. | en uitvoerbaar verklaren. |
CHAPITRE XIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK XIII. - Slotbepalingen |
Art. 43.L'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 1985 fixant la |
Art. 43.Het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 1985 tot |
procédure d'agrément et de fermeture de résidences-services, de | vaststelling van de rechtspleging voor erkenning en sluiting van |
complexes résidentiels proposant des services et des maisons de repos, | serviceflatgebouwen, woningcomplexen met dienstverlening en |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 17 avril 1991, 18 | rusthuizen, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 17 |
décembre 1998, 28 janvier 2000, 7 juin 2002, 9 janvier 2004, 14 | april 1991, 18 december 1998, 28 januari 2000, 7 juni 2002, 9 januari |
juillet 2004, 31 mars 2006 et 12 janvier 2007, est abrogé, sauf en ce | 2004, 14 juli 2004, 31 maart 2006 en 12 januari 2007, wordt opgeheven, |
qui concerne les résidences-services et les complexes résidentiels | behalve wat de serviceflatgebouwen en woningcomplexen met |
proposant des services. | dienstverlening betreft. |
Art. 44.Tant que le chapitre III du décret du 7 décembre 2007 portant |
Art. 44.Zolang hoofdstuk III van het decreet van 7 december 2007 |
création du Conseil consultatif stratégique pour la Politique de | houdende oprichting van de Strategische Adviesraad voor het Vlaamse |
l'Aide sociale, de la Santé et de la Famille et d'une Commission | Welzijns-, Gezondheids- en Gezinsbeleid en van een Adviescommissie |
consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé | voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin niet in |
publique et de la Famille n'est pas entré en vigueur, les réclamations | werking is getreden, worden de bezwaarschriften, vermeld in artikel |
visées à l'article 39, sont traitées conformément au chapitre II, section 3, et au chapitre III de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 septembre 1998 relatif à la commission consultative d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale. Art. 45.La procédure d'octroi, de suspension ou de retrait de l'agrément d'un service d'aide aux familles, d'un service de garde, d'un centre de services local, d'un centre de services régional, d'un centre de soins de jour ou d'une association, qui n'est pas encore terminée à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, est poursuivie en application des règles procédurales qui étaient applicables avant cette date. Art. 46.Le présent arrêté entre en vigueur le jour d'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement flamand relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures de services de soins et de logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité. Art. 47.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses attributions et le Ministre flamand qui a la politique de santé dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le ou la concerne, de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 5 juin 2009. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, K. PEETERS La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
39, behandeld overeenkomstig hoofdstuk II, afdeling 3, en hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 september 1998 betreffende de Adviserende Beroepscommissie inzake Gezins- en Welzijnaangelegenheden. Art. 45.De procedure voor het verlenen, schorsen of intrekken van de erkenning van een dienst voor gezinszorg, een dienst voor oppashulp, een lokaal dienstencentrum, een regionaal dienstencentrum, een dagverzorgingscentrum of een vereniging, die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit nog niet is beëindigd, wordt voortgezet met toepassing van de procedureregels die voor die datum van toepassing waren. Art. 46.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het besluit van de Vlaamse Regering betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers in werking treedt. Art. 47.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, en de Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid zijn, ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 5 juni 2009 De minister-president van de Vlaamse Regering, K. PEETERS De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
V. HEEREN | V. HEEREN |