Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 2002 instaurant des primes d'encouragement dans le secteur non marchand privé flamand | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei 2002 tot instelling van de aanmoedigingspremies in de Vlaamse private sociale profitsector |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 5 JUILLET 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 2002 instaurant des primes d'encouragement dans le secteur non marchand privé flamand Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 5 JULI 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei 2002 tot instelling van de aanmoedigingspremies in de Vlaamse private sociale profitsector De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales; | bepalingen; |
Vu l'arrête du Gouvernement flamand du 3 mai 2002 instituant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei 2002 tot |
primes d'encouragement dans le secteur non marchand privé flamand; | instelling van de aanmoedigingspremies in de Vlaamse private sociale |
profitsector; | |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 4 juillet 2013; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 4 juli 2013; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; Considérant que, dans l'intérêt de la sécurité juridique, le régime | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
des primes d'encouragement doit de toute urgence être aligné sur le | Overwegende dat de rechtszekerheid dringend gebiedt dat het stelsel |
régime de l'interruption de carrière et du crédit-temps; | van de aanmoedigingspremies wordt afgestemd op het stelsel van de |
Sur la proposition du Ministre flamand des Finances, du Budget, de | loopbaanonderbreking en het tijdskrediet; |
l'Emploi, de l'Aménagement du Territoire et des Sports; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, |
Ruimtelijke Ordening en Sport; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 |
3 mai 2002 instaurant des primes d'encouragement dans le secteur non | mei 2002 tot instelling van de aanmoedigingspremies in de Vlaamse |
marchand privé flamand, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand | private sociale profitsector, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
du 19 décembre 2008, sont apportées les modifications suivantes : | Regering van 19 december 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les points 4° à 7° inclus sont remplacés par ce qui suit : | 1° punt 4° tot en met 7° worden vervangen door wat volgt : |
« 4° interruption complète de carrière : l'interruption de la carrière | « 4° volledige loopbaanonderbreking : de onderbreking van de |
professionnelle, visée aux articles 100 à 101bis inclus de la loi de | beroepsloopbaan, vermeld in artikel 100 tot en met 101bis van de |
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, waarvoor |
pour laquelle une allocation d'interruption est accordée; | een onderbrekingsuitkering wordt toegekend; |
5° interruption de carrière à temps partiel : la diminution des | 5° gedeeltelijke loopbaanonderbreking : de vermindering van de |
prestations de travail de la moitié ou d'un cinquième du nombre | arbeidsprestaties met de helft of een vijfde van het normale aantal |
d'heures normal d'un emploi à temps plein, telle que visée aux | uren van een voltijdse betrekking, vermeld in artikel 102 tot en met |
articles 102 à 103 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 | 103 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, |
contenant des dispositions sociales, pour laquelle une allocation | waarvoor een onderbrekingsuitkering wordt toegekend; |
d'interruption est accordée; | |
6° crédit-temps : la suspension totale des prestations de travail ou | 6° tijdskrediet : de volledige schorsing van de arbeidsprestaties of |
la réduction des prestations de travail à un emploi à mi-temps, telle | de vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse |
que prévue aux articles 3, 4 et 5 des conventions collectives du | betrekking, vermeld in artikel 3, 4 en 5 van de collectieve |
travail n° 77bis du 19 décembre 2001 et n° 103 du 27 juin 2012, pour | arbeidsovereenkomsten nr. 77bis van 19 december 2001 en nr. 103 van 27 |
laquelle une allocation de crédit-temps est accordée; » | juni 2012, waarvoor een uitkering tijdskrediet wordt toegekend; |
7° emploi d'atterrissage : la diminution des prestations de travail à | 7° landingsbaan : de vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
un emploi à mi-temps dans le chef des membres du personnel ayant 50 | halftijdse betrekking voor werknemers van vijftig jaar en ouder, |
ans ou plus, telle que prévue aux articles 9 et 10 des conventions | vermeld in artikel 9 en 10 van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
collectives du travail n° 77bis du 19 décembre 2001 et n° 103 du 27 | nr. 77bis van 19 december 2001 en nr. 103 van 27 juni 2012 tot |
juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps »; | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking »; |
2° les points 10° et 11° sont remplacés par les dispositions suivantes : | 2° punt 10° en 11° worden vervangen door wat volgt : |
« 10° formation : | « 10° opleiding : |
a) toute forme d'enseignement et de formation, organisée, financée, | a) elke vorm van onderwijs en opleiding die georganiseerd, |
subventionnée ou agréée par l'Autorité flamande et dont le programme | gefinancierd, gesubsidieerd of erkend wordt door de Vlaamse overheid, |
comprend au minimum 120 heures de contact ou 9 unités d'études sur | waarvan het programma minimaal 120 contacturen of 9 studiepunten op |
base annuelle; | jaarbasis omvat; |
b) elke opleiding die georganiseerd wordt door een | |
b) toute formation organisée par un opérateur de formation agréé en | opleidingsverstrekker die erkend is krachtens het besluit van de |
vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif | Vlaamse Regering van 18 juli 2003 betreffende de opleidings- en |
aux chèques-formation et chèques-accompagnement pour travailleurs ou | begeleidingscheques voor werknemers of het besluit van de Vlaamse |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 2008 portant octroi | Regering van 19 december 2008 tot toekenning van steun aan kleine en |
d'aides aux petites et moyennes entreprises pour des services | |
promouvant l'entrepreneuriat, dont le programme comprend au minimum | middelgrote ondernemingen voor ondernemerschaps-bevorderende diensten, |
120 heures de contact ou 9 unités d'études sur base annuelle; | waarvan het programma minimaal 120 contacturen of 9 studiepunten op |
c) les formations organisées, subventionnées ou agréées par les fonds | jaarbasis omvat; c) de opleidingen die georganiseerd, gesubsidieerd of erkend worden |
de formation sectoriels, dont le programme comprend au minimum 120 | door de sectorale opleidingsfondsen, waarvan het programma minimaal |
heures de contact ou 9 unités d'études sur base annuelle; »; | 120 contacturen of 9 studiepunten op jaarbasis omvat; »; |
11° enseignement de la seconde chance : l'enseignement permettant aux | 11° tweedekansonderwijs : onderwijs dat personen van achttien jaar of |
personnes ayant 18 ans ou plus d'obtenir un diplôme ou un certificat | ouder de kans biedt om een diploma of getuigschrift van algemeen, |
d'enseignement secondaire général, professionnel ou technique, d'un | beroeps- of technisch secundair onderwijs te behalen van een hogere |
grade supérieur à celui que la personne concernée possède déjà. » | graad dan de graad die de betrokkene al bezit. » |
3° il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : | 3° er wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les congés suivants sont assimilés au crédit-temps, visé à l'alinéa | « De volgende verloven worden gelijkgesteld met het tijdskrediet, |
premier, 6° : | vermeld in het eerste lid, 6° : |
1° le congé parental, visé à l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif | 1° het ouderschapsverlof, vermeld in het koninklijk besluit van 29 |
à l'introduction d'un droit au congé parental dans le cadre d'une | oktober 1997 tot invoering van een recht op ouderschapsverlof in het |
interruption de la carrière professionnelle; | kader van de onderbreking van de beroepsloopbaan; |
2° le congé pour l'assistance ou l'octroi de soins, visé à l'arrêté | 2° het verlof voor medische bijstand, vermeld in het koninklijk |
royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière | besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op |
pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la | loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek |
famille gravement malade; | gezins- of familielid; |
3° le congé pour soins palliatifs, visé à l'article 100bis et 102bis | 3° het verlof voor palliatieve zorgen, vermeld in artikel 100bis en |
de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | 102bis van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales; | bepalingen; |
4° les interruptions de carrière arrêtées par l'Office national de | 4° de loopbaanonderbrekingen door de Rijksdienst voor |
l'Emploi avant le 31 décembre 2001. » . | Arbeidsvoorziening die beslist zijn vóór 31 december 2001. ». |
Art. 2.Dans l'article 4, § 1er du même arrêté, les mots « Une prime |
Art. 2.In artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
d'encouragement peut être octroyée » sont remplacés par les mots « Une | een aanmoedigingspremie worden toegekend » vervangen door de woorden « |
prime d'encouragement en complément de l'allocation d'interruption | een aanmoedigingspremie aanvullend bij de onderbrekingsuitkering |
peut être octroyée ». | worden toegekend ». |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 6.Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail |
« Art. 6.De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de |
aanvang van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een | |
d'au moins 75 % du régime de travail à temps plein pendant douze mois | arbeidsregeling die minimaal 75 % van de voltijdse arbeidsregeling |
avant la prise du crédit-soins, et qui suspend ses prestations de | |
travail complètement, reçoit une prime d'encouragement mensuelle de | bedraagt en zijn arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt per |
421 euros bruts. | maand een aanmoedigingspremie van 421 euro bruto. |
Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail d'au moins | De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de aanvang |
van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een arbeidsregeling | |
50 % du régime de travail à temps plein pendant douze mois avant la | die minimaal 50 % van de voltijdse arbeidsregeling bedraagt en zijn |
prise du crédit-soins, et qui suspend ses prestations de travail | arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt per maand een |
complètement, reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 223 euros | aanmoedigingspremie van 223 euro bruto. |
bruts. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail d'au moins | De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de aanvang |
van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een arbeidsregeling | |
75 % du régime de travail à temps plein pendant douze mois avant la | die minimaal 75 % van de voltijdse arbeidsregeling bedraagt en zijn |
prise du crédit-soins, et qui diminue ses prestations de travail à un | arbeidsprestaties vermindert tot een halftijdse betrekking, ontvangt |
emploi à mi-temps, reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 223 | per maand een aanmoedigingspremie van 223 euro bruto. |
euros bruts. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail d'au moins | De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de aanvang |
van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een arbeidsregeling | |
75 % du régime de travail à temps plein pendant douze mois avant la | die minimaal 75 % van de voltijdse arbeidsregeling bedraagt en zijn |
prise du crédit-soins, et qui diminue ses prestations de travail de 20 | arbeidsprestaties vermindert met 20 % van de voltijdse |
% du régime de travail à temps plein, reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 125 euros bruts. | arbeidsregeling, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 125 euro bruto. |
Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps | De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de aanvang |
van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse | |
partiel d'au moins 20 % et de moins de 50 % du régime de travail à | arbeidsregeling van minimaal 20 % en minder dan 50 % van de voltijdse |
temps plein pendant douze mois avant la prise du crédit-soins, et qui | arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt |
suspend ses prestations de travail complètement, reçoit une prime | |
d'encouragement mensuelle de 125 euros bruts. » | per maand een aanmoedigingspremie van 125 euro bruto. » |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 9.Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail |
« Art. 9.De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de |
aanvang van het loopbaankrediet tewerkgesteld is geweest in een | |
d'au moins 75 % du régime de travail à temps plein pendant douze mois | arbeidsregeling die minimaal 75 % van de voltijdse arbeidsregeling |
avant la prise du crédit-carrière, et qui suspend ses prestations de | bedraagt en zijn arbeidsprestaties volledig schorst en die minder dan |
travail complètement et a moins de cinq années d'ancienneté dans | vijf jaar anciënniteit heeft in de instelling, ontvangt per maand een |
l'organisme, reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 359,16 | aanmoedigingspremie van 359,16 euro bruto. |
euros bruts. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail d'au moins | De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de aanvang |
van het loopbaankrediet tewerkgesteld is geweest in een | |
75 % du régime de travail à temps plein pendant douze mois avant la | arbeidsregeling die minimaal 75 % van de voltijdse arbeidsregeling |
prise du crédit-carrière, et qui suspend ses prestations de travail | bedraagt en zijn arbeidsprestaties volledig schorst en die minimaal |
complètement et a au moins cinq années d'ancienneté dans l'organisme, | vijf jaar anciënniteit heeft in de instelling, ontvangt per maand een |
reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 232,73 euros bruts. | aanmoedigingspremie van 232,73 euro bruto. |
Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail d'au moins | De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de aanvang |
van het loopbaankrediet tewerkgesteld is geweest in een | |
50 % du régime de travail à temps plein pendant douze mois avant la | arbeidsregeling die minimaal 50 % van de voltijdse arbeidsregeling |
prise du crédit-carrière, et qui suspend ses prestations de travail | bedraagt en zijn arbeidsprestaties volledig schorst en die minder dan |
complètement et a moins de cinq années d'ancienneté dans l'organisme, | vijf jaar anciënniteit heeft in de instelling ontvangt per maand een |
reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 192,09 euros bruts. | aanmoedigingspremie van 192,09 euro bruto. |
Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail d'au moins | De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de aanvang |
van het loopbaankrediet tewerkgesteld is geweest in een | |
50 % du régime de travail à temps plein pendant douze mois avant la | arbeidsregeling die minimaal 50 % van de voltijdse arbeidsregeling |
prise du crédit-carrière, et qui suspend ses prestations de travail | bedraagt en zijn arbeidsprestaties volledig schorst en die minimaal |
complètement et a au moins cinq années d'ancienneté dans l'organisme, | vijf jaar anciënniteit heeft in de instelling, ontvangt per maand een |
reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 124,50 euros bruts. » | aanmoedigingspremie van 124,50 euro bruto ». |
Art. 7.A l'article 10 du même arrêté, le § 2 est abrogé. |
Art. 7.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 opgeheven. |
Art. 8.L'article 12 du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 15 du même arrêté est abrogé. |
Art. 9.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 10.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 16 Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail | volgt : « Art. 16 De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de |
aanvang van het opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een | |
d'au moins 75 % du régime de travail à temps plein pendant douze mois | arbeidsregeling die minimaal 75 % van de voltijdse arbeidsregeling |
avant la prise du crédit de formation, et qui suspend ses prestations | bedraagt en zijn arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt per |
de travail complètement, reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 150 euros bruts. | maand een aanmoedigingspremie van 150 euro bruto. |
Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail d'au moins | De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de aanvang |
van het opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een | |
50 % du régime de travail à temps plein pendant douze mois avant la | arbeidsregeling die minimaal 50 % van de voltijdse arbeidsregeling |
prise du crédit de formation et qui suspend ses prestations de travail | bedraagt en zijn arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt per |
complètement, reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 100 euros | maand een aanmoedigingspremie van 100 euro bruto. |
bruts. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail d'au moins | De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de aanvang |
van het opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een | |
75 % du régime de travail à temps plein pendant douze mois avant la | arbeidsregeling die minimaal 75 % van de voltijdse arbeidsregeling |
prise du crédit de formation et qui diminue ses prestations de travail | |
à un emploi à mi-temps, reçoit une prime d'encouragement mensuelle de | bedraagt en zijn arbeidsprestaties vermindert tot een halftijdse |
100 euros bruts. | betrekking, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 100 euro bruto. |
Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps | De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de aanvang |
van het opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse | |
partiel d'au moins 20 % et de moins de 50 % du régime de travail à | arbeidsregeling van minimaal 20 % en minder dan 50 % van de voltijdse |
temps plein pendant douze mois avant la prise du crédit de formation, | arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt |
et qui suspend ses prestations de travail complètement, reçoit une | |
prime d'encouragement mensuelle de 50 euros bruts. » | per maand een aanmoedigingspremie van 50 euro bruto. » |
Art. 11.Dans l'article 25, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 11.In artikel 25, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 19 décembre 2008, la partie de phrase « , | besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 2008, wordt de |
sauf dans le cas visé à l'article 10, § 2 » est abrogée. | zinsnede « , behoudens in het geval bedoeld in artikel 10, § 2 » |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 septembre 2013. |
opgeheven. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2013. |
Art. 13.Le Ministre flamand ayant la politique de l'emploi dans ses |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 5 juillet 2013. | Brussel, 5 juli 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, de l'Emploi, de | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire et des Sports, | Ordening en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |