Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1 |
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de privé-sector |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 5 JUILLET 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1 mars 2002 portant réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 5 JULI 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de privé-sector De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales; | bepalingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1 mars 2002 portant réforme du | Gelet op besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 houdende |
hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de | |
privé-sector; | |
régime des primes d'encouragement au secteur privé; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 4 juillet | begroting, gegeven op 4 juli 2013; |
2013; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; Considérant que, dans l'intérêt de la sécurité juridique, le régime | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
des primes d'encouragement doit de toute urgence être aligné sur le | Overwegende dat de rechtszekerheid dringend gebiedt dat het stelsel |
régime de l'interruption de carrière et du crédit-temps; | van de aanmoedigingspremies wordt afgestemd op het stelsel van de |
Sur la proposition du Ministre flamand des Finances, du Budget, de | loopbaanonderbreking en het tijdskrediet; |
l'Emploi, de l'Aménagement du Territoire et des Sports; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, |
Ruimtelijke Ordening en Sport; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 |
mars 2002 portant réforme du régime des primes d'encouragement au | maart 2002 houdende hervorming van het stelsel van de |
aanmoedigingspremies in de privé-sector, gewijzigd bij het besluit van | |
secteur privé, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 | de Vlaamse Regering van 19 december 2008, worden de volgende |
décembre 2008, les modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les points 1° à 3° inclus sont remplacés par les dispositions | 1° punt 1° tot en met 3° worden vervangen door wat volgt : |
suivantes : « 1° interruption complète de carrière : l'interruption de la carrière | « 1° volledige loopbaanonderbreking : de onderbreking van de |
professionnelle, visée aux articles 100 à 101bis inclus de la loi de | beroepsloopbaan, vermeld in artikel 100 tot en met 101bis van de |
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, waarvoor |
pour laquelle une allocation d'interruption est accordée; | een onderbrekingsuitkering wordt toegekend; |
2° interruption partielle de carrière : la réduction des prestations | 2° gedeeltelijke loopbaanonderbreking : de vermindering van de |
de travail d'un cinquième, d'un quart, d'un tiers ou de la moitié du | arbeidsprestaties met een vijfde, een vierde, een derde of de helft |
nombre d'heures de travail normal d'un emploi à temps plein, visée aux | van het normaal aantal arbeidsuren van een voltijdse betrekking, |
articles 102 à 103 inclus de la loi de redressement du 22 janvier 1985 | vermeld in artikel 102 tot en met 103 van de herstelwet van 22 januari |
contenant des dispositions sociales, pour laquelle une allocation | 1985 houdende sociale bepalingen, waarvoor een onderbrekingsuitkering |
d'interruption est accordée; | wordt toegekend; |
3° crédit-temps : la suspension totale des prestations de travail ou | 3° tijdskrediet : de volledige schorsing van de arbeidsprestaties of |
la réduction des prestations de travail pour arriver à un emploi à | de vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse |
mi-temps, telle que prévue aux articles 3, 4 et 5 des conventions | betrekking, vermeld in artikel 3, 4 en 5 van de collectieve |
collectives de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 et n° 103 du 27 | arbeidsovereenkomsten nr. 77bis van 19 december 2001 en nr. 103 van 27 |
juin 2012, pour laquelle une allocation de crédit-temps est accordée; »; | juni 2012, waarvoor een uitkering tijdskrediet wordt toegekend; »; |
2° les points 14° et 15° sont remplacés par les dispositions suivantes : | 2° punt 14° en 15° worden vervangen door wat volgt : |
« 14° formation : | « 14° opleiding : |
a) toute forme d'enseignement et de formation, organisée, financée, | a) elke vorm van onderwijs en opleiding die georganiseerd, |
subventionnée ou agréée par l'Autorité flamande et dont le programme | gefinancierd, gesubsidieerd of erkend is door de Vlaamse overheid, |
comprend au minimum 120 heures de contact ou 9 unités d'études sur | waarvan het programma minimaal 120 contacturen of 9 studiepunten op |
base annuelle; | jaarbasis omvat; |
b) elke opleiding die georganiseerd wordt door een | |
b) toute formation organisée par un opérateur de formation et agréée | opleidingsverstrekker die erkend is krachtens het besluit van de |
en vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 | Vlaamse Regering van 18 juli 2003 betreffende de opleidings- en |
relatif aux chèques-formation et chèques-accompagnement pour | |
travailleurs ou de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre | begeleidingscheques voor werknemers of het besluit van de Vlaamse |
2008 portant octroi d'aides aux petites et moyennes entreprises pour | Regering van 19 december 2008 tot toekenning van steun aan kleine en |
des services promouvant l'entrepreneuriat, dont le programme comprend | middelgrote ondernemingen voor ondernemerschaps-bevorderende diensten, |
au minimum 120 heures de contact ou 9 unités d'études sur base | waarvan het programma minimaal 120 contacturen of 9 studiepunten op |
annuelle; | jaarbasis omvat; |
c) les formations organisées, subventionnées ou agréées par les fonds | c) de opleidingen die georganiseerd, gesubsidieerd of erkend worden |
de formation sectoriels, dont le programme comprend au minimum 120 | door de sectorale opleidingsfondsen, waarvan het programma minimaal |
heures de contact ou 9 unités d'études sur base annuelle; | 120 contacturen of 9 studiepunten op jaarbasis omvat; |
15° enseignement de la seconde chance : l'enseignement permettant aux | 15° tweedekansonderwijs : het onderwijs dat personen van achttien jaar |
personnes ayant 18 ans ou plus d'obtenir un diplôme ou un certificat | of ouder de kans biedt om een diploma of getuigschrift van algemeen, |
d'enseignement secondaire général, professionnel ou technique, d'un | beroeps- of technisch secundair onderwijs te behalen van een hogere |
grade supérieur que celui que la personne concernée possède déjà. » | graad dan de graad die de betrokkene reeds bezit. » |
3° il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : | 3° er wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les congés suivants sont assimilés au crédit-temps, visé à l'alinéa | « De volgende verloven worden gelijkgesteld met het tijdskrediet, |
premier, 3° : | vermeld in het eerste lid, 3° : |
1° le congé parental, visé à l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif | 1° het ouderschapsverlof, vermeld in het koninklijk besluit van 29 |
à l'introduction d'un droit au congé parental dans le cadre d'une | oktober 1997 tot invoering van een recht op ouderschapsverlof in het |
interruption de la carrière professionnelle; | kader van de onderbreking van de beroepsloopbaan; |
2° le congé pour l'assistance ou l'octroi de soins, visé à l'arrêté | 2° het verlof voor medische bijstand, vermeld in het koninklijk |
royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière | besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op |
pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la | loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek |
famille gravement malade; | gezins- of familielid; |
3° le congé pour soins palliatifs, visé à l'article 100bis et 102bis | 3° het verlof voor palliatieve zorgen, vermeld in artikel 100bis en |
de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | 102bis van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales; | bepalingen; |
4° les interruptions de carrière arrêtées par l'Office national de | 4° de loopbaanonderbrekingen door de Rijksdienst voor |
l'Emploi avant le 31 décembre 2001 ». | Arbeidsvoorziening die beslist zijn vóór 31 december 2001 ». |
Art. 2.L'article 9 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 2.Artikel 9 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 25 mars 2005, est remplacé par la disposition | de Vlaamse Regering van 25 maart 2005, wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Art. 9.§ 1er. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de |
« Art. 9.§ 1. De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand |
travail à temps plein durant douze mois précédant la prise du crédit | aan de aanvang van het opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in |
de formation, et qui suspend ses prestations de travail complètement, | een voltijdse arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties volledig |
reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 159,18 euros bruts. | schorst, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 159,18 euro |
§ 2. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps | bruto. § 2. De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de |
plein durant douze mois précédant la prise du crédit de formation, et | aanvang van het opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een |
qui réduit ses prestations de travail pour arriver à un emploi à | voltijdse arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties vermindert tot een |
mi-temps, reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 106,12 euros | halftijdse betrekking, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van |
bruts. | 106,12 euro bruto. |
§ 3. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps | § 3. De werknemer die voorafgaand aan de aanvang van het |
opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse | |
partiel d'au moins 50 % du régime de travail à temps plein avant la | arbeidsregeling van minimaal 50 % van de voltijdse arbeidsregeling en |
prise du crédit de formation, et qui suspend ses prestations de | zijn arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt per maand een |
travail complètement, reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 106,12 euros bruts. | aanmoedigingspremie van 106,12 euro bruto. |
§ 4. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps | § 4. De werknemer die voorafgaand aan de aanvang van het |
opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse | |
partiel d'au moins 20 % et de moins de 50 % du régime de travail à | arbeidsregeling van minimaal 20 % en minder dan 50 % van de voltijdse |
temps plein avant la prise du crédit de formation, et qui suspend ses | |
prestations de travail complètement, reçoit une prime d'encouragement | arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt |
mensuelle de 53,06 euros bruts. » | per maand een aanmoedigingspremie van 53,06 euro bruto ». |
Art. 3.L'article 12 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 3.Artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 25 mars 2005, est remplacé par la disposition | van de Vlaamse Regering van 25 maart 2005, wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 12.§ 1er. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de |
« Art. 12.§ 1. De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand |
travail à temps plein durant douze mois précédant la prise du | aan de aanvang van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een |
crédit-soins, et qui suspend ses prestations de travail complètement, | voltijdse arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties volledig schorst, |
reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 159,18 euros bruts. | ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 159,18 euro bruto. |
§ 2. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps | § 2. De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de |
aanvang van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een voltijdse | |
plein durant douze mois précédant la prise du crédit-soins, et qui | arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties vermindert tot een |
réduit ses prestations de travail pour arriver à un emploi à mi-temps, | halftijdse betrekking, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van |
reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 106,12 euros bruts. | 106,12 euro bruto. |
§ 3. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps | § 3. De werknemer die gedurende twaalf maanden voorafgaand aan de |
plein durant douze mois précédant la prise du crédit-soins, et qui | aanvang van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een voltijdse |
réduit ses prestations de travail de 20 % du nombre d'heures de la | arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties vermindert met 20 % van het |
durée de travail moyenne hebdomadaire d'un travailleur à temps plein, | aantal uren van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse |
reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 53,06 euros bruts. | werknemer, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 53,06 euro bruto. |
§ 4. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps | § 4. De werknemer die voorafgaand aan de aanvang van het zorgkrediet |
tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse arbeidsregeling van | |
partiel d'au moins 50 % du régime de travail à temps plein avant la | minimaal 50 % van de voltijdse arbeidsregeling en zijn |
prise du crédit-soins, et qui suspend ses prestations de travail | arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt per maand een |
complètement, reçoit une prime d'encouragement mensuelle de 106,12 | aanmoedigingspremie van 106,12 euro bruto. |
euros bruts. § 5. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps | § 5. De werknemer die voorafgaand aan de aanvang van het zorgkrediet |
tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse arbeidsregeling van | |
partiel d'au moins 20 % et de moins de 50 % du régime de travail à | minimaal 20 % en minder dan 50 % van de voltijdse arbeidsregeling en |
temps plein avant la prise du crédit-soins, et qui suspend ses | zijn arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt per maand een |
prestations de travail complètement, reçoit une prime d'encouragement | |
mensuelle de 53,06 euros bruts. » | aanmoedigingspremie van 53,06 euro bruto ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 septembre 2013. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2013. |
Art. 5.Le Ministre flamand ayant la politique de l'emploi dans ses |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 5 juillet 2013. | Brussel, 5 juli 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, de l'Emploi, de | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire et des Sports, | Ordening en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |