Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 octobre 2001 déterminant les conditions de fixation, de paiement et de recouvrement des subventions des caisses d'assurance soins dans le cadre de l'assurance soins pour les années 2001 et 2002 | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 19 oktober 2001 houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering voor de jaren 2001 en 2002 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
5 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 5 JULI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 19 octobre 2001 déterminant les conditions de | besluit van de Vlaamse regering van 19 oktober 2001 houdende de |
fixation, de paiement et de recouvrement des subventions des caisses | voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering |
d'assurance soins dans le cadre de l'assurance soins pour les années | van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering |
2001 et 2002 | voor de jaren 2001 en 2002 |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance | Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de |
soins, modifié par les décrets des 22 décembre 1999, 8 décembre 2000 | zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 |
et 18 mai 2001; | december 2000 en 18 mei 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 octobre 2001 déterminant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 oktober 2001 |
conditions de fixation, de paiement et de recouvrement des subventions | houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de |
des caisses d'assurance soins dans le cadre de l'assurance soins pour | terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de |
les années 2001 et 2002; | zorgverzekering voor de jaren 2001 en 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Considérant qu'il est impératif de formaliser sans tarder les | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
dispositions modificatives reprises dans le présent arrêté, afin de ne | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
pas compromettre le financement, par les caisses d'assurance soins, | Overwegende dat de in het onderhavige besluit opgenomen |
des prises en charge pour le deuxième trimestre de 2002; | wijzigingsbepalingen onverwijld dienen te worden geformaliseerd om de |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | financiering door de zorgkassen van de tenlastenemingen voor het |
tweede trimester van 2002 niet in het gedrang te brengen; | |
Santé, de l'Egalité des Chances, et de la Coopération au | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke |
Développement; Après en avoir délibéré, | Kansen, en Ontwikkelingssamenwerking; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 |
Artikel 1.In artikel 3 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
octobre 2001 déterminant les conditions de fixation, de paiement et de | oktober 2001 houdende de voorwaarden van de vaststelling, de |
recouvrement des subventions des caisses d'assurance soins dans le | uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in |
cadre de l'assurance soins pour les années 2001 et 2002 est modifié | het kader van de zorgverzekering voor de jaren 2001 en 2002 worden de |
comme suit : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, l'alinéa 3, est remplacé par ce qui suit : | 1° in § 1 wordt het derde lid vervangen door wat volgt : |
« L'avance égale le triple du montant des prises en charge de soins à | « Het voorschot bedraagt het drievoud van het bedrag van de |
domicile professionnels et de la prise en charge familiale, calculé | tenlastenemingen van professionele thuiszorg en van mantelzorg, dat |
sur la base du nombre des demandes approuvées par type de soins le | wordt vastgesteld op basis van het aantal goedgekeurde aanvragen per |
dernier jour du premier mois du trimestre précédent. Le nombre des | zorgvorm op de laatste dag van de eerste maand van het vorige |
demandes approuvées par type de soins est multiplié par le montant | trimester. Hierbij wordt het aantal goedgekeurde aanvragen per |
mensuel maximal payable pour le type de soins en question. | zorgvorm vermenigvuldigd met het maximale maandelijkse bedrag dat voor |
L'avance est réduite, le cas échéant, de la différence positive entre | de zorgvorm in kwestie uitbetaald kan worden. |
le montant total des cotisations perçues jusqu'au dernier jour inclus | Het voorschot wordt in voorkomend geval verminderd met het positieve |
du premier mois du trimestre précédent, et le montant des prises en | verschil tussen het bedrag van alle ontvangen ledenbijdragen tot en |
charge de soins à domicile professionnels et de la prise en charge | met de laatste dag van de eerste maand van het vorige trimester, en |
familiale, calculé sur la base des relevés mensuels des demandes | het bedrag van de tenlastenemingen van professionele thuiszorg en van |
approuvées par type de soins jusqu'au dernier jour inclus du premier | mantelzorg, vastgesteld op basis van de maandelijkse overzichten van |
mois du trimestre précédent. Le montant des prises en charge | de goedgekeurde aanvragen per zorgvorm tot en met de laatste dag van |
mensuelles est fixé en multipliant le nombre de demandes approuvées | de eerste maand van het vorige trimester. Het bedrag van de |
maandelijkse tenlastenemingen wordt vastgesteld door het aantal | |
goedgekeurde aanvragen per zorgvorm op het einde van iedere maand te | |
par type de soins à la fin de chaque mois par le montant mensuel | vermenigvuldigen met het maximale maandelijkse bedrag dat voor de |
maximal payable pour le type de soins en question. Ce montant est | zorgvorm in kwestie kan uitbetaald worden. Dat bedrag wordt nog |
majoré du montant estimé des dépenses pour les prises en charge de | verhoogd met het geraamde bedrag van de uitgaven voor tenlastenemingen |
soins à domicile professionnels et de la prise en charge familiale | van professionele thuiszorg en van mantelzorg voor de laatste twee |
pour les deux derniers mois du trimestre précédent. Les dépenses des | maanden van het vorige trimester. De uitgaven van de laatste twee |
deux derniers mois du trimestre précédent sont estimées sur la base du | maanden van het vorige trimester worden geraamd op basis van het |
nombre des demandes approuvées par type de soins le dernier jour du | aantal goedgekeurde aanvragen per zorgvorm op de laatste dag van de |
premier mois du trimestre précédent. Le nombre des demandes approuvées | eerste maand van het vorige trimester. Hierbij wordt het aantal |
par type de soins est multiplié par le montant mensuel maximal payable | goedgekeurde aanvragen per zorgvorm vermenigvuldigd met het maximale |
pour le type de soins en question. Le résultat obtenu est multiplié | maandelijkse bedrag dat voor de zorgvorm in kwestie uitbetaald kan |
par deux. »; | worden. Het verkregen resultaat wordt verdubbeld. »; |
2° dans le § 1er, l'alinéa 4 est abrogé. | 2° in § 1 wordt het vierde lid opgeheven. |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté, le § 2 est remplacé par ce |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« § 2. Par dérogation à l'article 3, § 1er, l'avance payée avant le 15 | « § 2. In afwijking van artikel 3, § 1, bedraagt het voorschot dat |
avril 2002 est le triple du montant des prises en charge de soins à | vóór 15 juni 2002 wordt uitbetaald, het drievoud van het bedrag van de |
domicile professionnels et de la prise en charge familiale, fixé sur | tenlastenemingen van professionele thuiszorg en van mantelzorg, |
berekend op basis van het aantal goedgekeurde aanvragen per zorgvorm | |
la base des relevés des demandes approuvées de prise en charge au 31 | op 31 maart 2002. Hierbij wordt het aantal goedgekeurde aanvragen per |
zorgvorm vermenigvuldigd met het maximale maandelijkse bedrag dat voor | |
mars 2002. Le nombre des demandes approuvées par type de soins est | de zorgvorm in kwestie uitbetaald kan worden. |
multiplié par le montant mensuel maximal payable pour le type de soins | Het voorschot wordt in voorkomend geval verminderd met het positieve |
en question. L'avance est réduite, le cas échéant, de la différence positive entre | verschil tussen het bedrag van alle ontvangen ledenbijdragen tot en |
le montant total des cotisations perçues jusqu'au 31 mars 2002 inclus, | met 31 maart 2002 en het bedrag van de tenlastenemingen van |
et le montant des prises en charge de soins à domicile professionnels | professionele thuiszorg en van mantelzorg, berekend op basis van de |
et de la prise en charge familiale, calculé sur la base des relevés | maandelijkse overzichten van de goedgekeurde aanvragen per zorgvorm |
mensuels des demandes approuvées par type de soins jusqu'au 31 mars | tot 31 maart 2002. |
2002. Le nombre de demandes approuvées par type de soins à la fin de chaque | Hierbij wordt het aantal goedgekeurde aanvragen per zorgvorm op het |
mois à partir d'octobre 2001 jusqu'à mars 2002 est multiplié par le | einde van elke maand vanaf oktober 2001 tot en met maart 2002 |
montant mensuel maximal payable pour le type de soins en question. » | vermenigvuldigd met het maximale maandelijkse bedrag dat voor de |
betrokken zorgvorm in kwestie uitbetaald kan worden. » | |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° le § 1er est abrogé; | 1° § 1 wordt opgeheven; |
2° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° § 2 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. L'avance payée avant le 15 octobre 2002 pour les prises en | « § 2. Het voorschot dat vóór 15 oktober 2002 wordt uitbetaald voor |
charge de soins résidentiels professionnels est le triple du montant | tenlastenemingen van professionele residentiële zorg bedraagt het |
des prises en charge de soins résidentiels professionnels, fixé sur la | drievoud van het bedrag voor de tenlastenemingen van professionele |
residentiële zorg, berekend op basis van het aantal goedgekeurde | |
base du nombre de demandes approuvées au 31 juillet 2002, multiplié | aanvragen op 31 juli 2002. Hierbij wordt het aantal goedgekeurde |
par le montant mensuel maximal payable pour les soins résidentiels | aanvragen vermenigvuldigd met het maximale maandelijkse bedrag dat |
professionnels. » | voor professionele residentiële zorg uitbetaald kan worden. » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets en 2002. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 2002. |
Art. 5.Le Ministre flamand ayant l'Assistance aux Personnes dans ses |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 5 juillet 2002. | Brussel, 5 juli 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
Chances et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |