Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour parents d'accueil | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
5 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 5 DECEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions | het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende de |
d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour | voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven |
parents d'accueil | en diensten voor onthaalouders |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, inzonderheid op artikel 20; |
Vu le décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, | Gelet op het kaderdecreet Bestuurlijk Beleid van 18 juli 2003, |
notamment l'article 10, § 2; | inzonderheid op artikel 10, § 2; |
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique "Kind en Gezin" (Enfance et | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
Famille), modifié par les décrets des 2 juin 2006 et 22 décembre 2006; | gewijzigd bij de decreten van 2 juni 2006 en 22 december 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 |
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
services pour parents d'accueil, modifié par les arrêtés du | kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 10 juillet 2001, 14 décembre 2001, 1er | besluiten van de Vlaamse Regering van 10 juli 2001, 14 december 2001, |
février 2002, 13 décembre 2002, 28 mars 2003, 21 novembre 2003, 26 | 1 februari 2002, 13 december 2002, 28 maart 2003, 21 november 2003, 26 |
mars 2004, 20 mai 2005, 27 mai 2005, 30 juin 2006, 29 septembre 2006, | maart 2004, 20 mei 2005, 27 mei 2005, 30 juni 2006, 29 september 2006, |
30 mars 2007, 29 février 2008 et 16 mai 2008; | 30 maart 2007, 29 februari 2008 en 16 mei 2008; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 mai 2007 portant la politique | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 4 mei 2007 houdende |
locale en matière d'accueil d'enfants; | het lokaal beleid kinderopvang; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 5 décembre | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 december 2008; |
2008; | Gelet op het advies van het Raadgevend Comité van Kind en Gezin, |
Vu l'avis du comité consultatif de "Kind en Gezin", rendu le 2 juillet | gegeven op 2 juli 2008; |
2008; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que la réglementation existante pour les garderies et services pour parents d'accueil doit être assouplie d'urgence afin de rendre la politique en matière d'accueil plus efficace et plus réaliste, et considérant qu'il y a lieu d'harmoniser cette réglementation d'urgence; Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille; Après délibération, Arrête : | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de bestaande regelgeving voor kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders dringend versoepeld moet worden om een efficiënter en realistischer opvangbeleid mogelijk te maken, en overwegende dat deze regelgeving ook dringend geharmoniseerd moet worden; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; Na beraadslaging, Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 1, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de | van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en |
subventionnement des garderies et des services pour parents d'accueil, | subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders, |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 20 mai 2005 et 30 | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 20 mei 2005 en |
mars 2007, sont apportées les modifications suivantes : | 30 maart 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un point 2°bis rédigé comme suit : | 1° er wordt een punt 2°bis ingevoegd dat luidt als volgt : |
"2°bis : pouvoir organisateur : la personne morale sans but lucratif | "2°bis : organiserend bestuur : de rechtspersoon die geen winstoogmerk |
sous la responsabilité de laquelle fonctionne une structure;" | heeft en onder wiens verantwoordelijkheid een voorziening functioneert;" |
2° il est ajouté les points 8° à 9° inclus, rédigés comme suit : | 2° er worden een punt 8° en een punt 9° toegevoegd die luiden als |
"8° indice de santé : l'indice des prix qui est calculé pour | volgt : "8° gezondheidsindexcijfer : het prijsindexcijfer dat berekend wordt |
l'application de l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 | voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 |
portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, bekrachtigd bij de wet | |
compétitivité du pays, confirmé par la loi du 30 mars 1994 portant | van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen; |
dispositions sociales; | |
9° titre de qualification : attestation, diplôme, certificat ou titre | 9° kwalificatiebewijs : attest, diploma, certificaat of titel van |
de compétence professionnelle." | beroepsbekwaamheid." |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 20 mai 2005 et 30 mars 2007, le § 2 est | van de Vlaamse Regering van 20 mei 2005 en 30 maart 2007, wordt § 2 |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
"§ 2. Un pouvoir organisateur peut obtenir un agrément et une | "§ 2. Een organiserend bestuur kan voor voorzieningen een erkenning en |
subvention pour des structures selon les dispositions du présent | subsidie bekomen volgens de bepalingen van dit besluit." |
arrêté." Art. 3.L'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 30 mars 2007, est remplacé par les | de Vlaamse Regering van 30 maart 2007, wordt vervangen door wat volgt |
dispositions suivantes : | : |
" Art. 2.Pour obtenir ou maintenir un agrément, les structures doivent |
" Art. 2.Om er een erkenning voor te krijgen of te behouden moeten de |
répondre aux dispositions de l'article 3, du chapitre II, sections 1re et 2, du chapitre III, sections 1re et 2, et du chapitre IV, section 1re du présent arrêté. La procédure d'octroi et de retrait d'un agrément est fixée par le Ministre. Le subventionnement de structures est possible, dans les limites du budget, moyennant un agrément, et conformément à un cadre de sélection et de décision fixé au préalable. La procédure d'octroi, de suspension et de retrait du subventionnement est fixée par le Ministre. Le Ministre fixe les montants des subventions et indemnités mentionnées dans le présent arrêté." | voorzieningen voldoen aan de bepalingen van artikel 3, van hoofdstuk II, afdeling 1 en 2, van hoofdstuk III, afdeling 1 en 2 en van hoofdstuk IV, afdeling 1 van dit besluit. De procedure voor de toekenning en intrekking van een erkenning wordt vastgelegd door de minister. De subsidiëring voor voorzieningen is, binnen de perken van de begroting, mogelijk mits een erkenning, en overeenkomstig een vooraf vastgelegd selectie- en beslissingskader. De procedure voor de toekenning, opschorting en intrekking van subsidiëring wordt vastgelegd door de minister. De minister legt de bedragen vast voor de subsidies en vergoedingen die vermeld worden in dit besluit." |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2bis et un |
Art. 4.In hetzelfde besluit worden een artikel 2bis en een artikel |
article 2ter, rédigés comme suit : | 2ter ingevoegd, die luiden als volgt : |
" Art. 2bis.L'agrément d'une garderie correspond à la vision et aux |
" Art. 2bis.De erkenning voor een kinderdagverblijf strookt met de |
objectifs, repris au plan local de politique en matière d'accueil | visie en de doelstellingen opgenomen in het lokaal beleidsplan |
d'enfants, visé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 mai 2007 | kinderopvang, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 4 mei |
portant la politique locale en matière d'accueil d'enfants, de la | 2007 houdende het lokaal beleid kinderopvang, van de gemeente waar het |
commune où se trouve la garderie ou, si la garderie dispose de | kinderdagverblijf ligt, of, wanneer het kinderdagverblijf over |
plusieurs lieux d'implantation, de la commune où se trouve le lieu | verschillende vestigingsplaatsen beschikt, van de gemeente waar de |
d'implantation de la garderie. "Kind en Gezin" recueille l'avis de | vestigingsplaats van het kinderdagverblijf ligt. Kind en Gezin vraagt |
l'administration locale selon les dispositions fixées par le Ministre. | advies aan het lokaal bestuur volgens de bepalingen die de minister vastlegt. |
La garderie ou, si la garderie dispose de plusieurs lieux | Het kinderdagverblijf, of, wanneer het kinderdagverblijf over |
d'implantation, le lieu d'implantation de la garderie participe à la | verschillende vestigingsplaatsen beschikt, de vestigingsplaats van het |
Concertation locale en matière d'accueil d'enfants telle que visée à | kinderdagverblijf, participeert aan het Lokaal Overleg Kinderopvang |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 mai 2007 portant la politique | als vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 4 mei 2007 |
locale en matière d'accueil d'enfants. | houdende het lokaal beleid kinderopvang. |
Art. 2ter.L'agrément d'un service correspond à la vision et aux |
Art. 2ter.De erkenning voor een dienst strookt met de visie en de |
objectifs, repris au plan local de politique en matière d'accueil | doelstellingen opgenomen in het lokaal beleidsplan kinderopvang, |
d'enfants, visé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 mai 2007 | vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 4 mei 2007 houdende |
portant la politique locale en matière d'accueil d'enfants, de la | het lokaal beleid kinderopvang, van de gemeente of gemeentes die |
commune ou des communes appartenant à la zone d'action du service. | behoren tot het werkingsgebied van de dienst. Kind en Gezin vraagt |
"Kind en Gezin" recueille l'avis de l'administration locale selon les | advies aan het lokaal bestuur volgens de bepalingen die de minister |
dispositions fixées par le Ministre. | vastlegt. |
Le service participe à la Concertation locale en matière d'accueil | De dienst participeert aan het Lokaal Overleg Kinderopvang, van de |
d'enfants, de la commune ou des communes appartenant à la zone | gemeente of gemeentes die tot het werkingsgebied van de dienst |
d'action du service, telle que visée à l'arrêté du Gouvernement | behoren, als vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 4 mei |
flamand du 4 mai 2007 portant la politique locale en matière d'accueil | 2007 houdende het lokaal beleid kinderopvang." |
d'enfants." Art. 5.A l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 5.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 30 mars 2007, le point 2° est remplacé par la | van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007, wordt punt 2° vervangen |
disposition suivante : | door wat volgt : |
"2° Les structures s'adressent à tous les enfants, mais elles donnent | "2° De voorzieningen stellen hun dienstverlening open voor alle |
priorité aux enfants : | kinderen, maar geven voorrang aan kinderen : |
a) de parents isolés qui ne peuvent pas assurer eux-mêmes l'accueil de leurs enfants pendant la journée pour cause de circonstances de travail ou de participation à une formation; b) dont les parents ont un revenu du travail qui est inférieur au revenu minimum qui est calculé chaque année au 1er juillet par le Gouvernement flamand, selon la disposition visée ci-après, et qui ne peuvent pas assurer eux-mêmes l'accueil de leurs enfants pendant la journée pour cause de circonstances de travail ou de participation à une formation; c) dont les parents ont un revenu qui est inférieur au revenu minimum qui est calculé chaque année au 1er juillet par le Gouvernement flamand, selon la disposition visée ci-après, et pour qui l'accueil d'enfants constitue un facteur important en vue de leur participation économique et sociale; d) pour lesquels l'accueil et l'accompagnement pendant la journée, hors de leur famille, est souhaitable pour des raisons sociales et/ou pédagogiques; e) dont un frère et/ou une soeur est accueilli(e) dans la structure. | a) van alleenstaande ouders die door werkomstandigheden of het volgen van een opleiding hun kinderen tijdens de dag niet zelf kunnen opvangen; b) van wie de ouders een arbeidsinkomen hebben dat lager ligt dan een inkomensgrens die elk jaar op 1 juli wordt berekend door de Vlaamse Regering, volgens de hierna vermelde bepaling, en die door werkomstandigheden of door het volgen van een opleiding hun kinderen tijdens de dag niet zelf kunnen opvangen; c) van wie de ouders een inkomen hebben dat lager ligt dan een inkomensgrens die elk jaar op 1 juli berekend wordt door de Vlaamse Regering, volgens de hierna vermelde bepaling, en voor wie kinderopvang een belangrijke factor is met het oog op hun economische en maatschappelijke participatie; d) voor wie het vanwege sociale en/of pedagogische motieven wenselijk is dat zij gedurende de dag opvang en begeleiding krijgen buiten het eigen gezin; e) van wie een broertje en/of zusje in de voorziening opgevangen is. |
Les règles de priorité relatives aux catégories a), b), c) et d) | De voorrangsregels m.b.t. categorieën a), b) c) en d) gelden voor |
s'appliquent à au moins 20 pour cent de la capacité d'accueil de la | tenminste 20 procent van de opvangcapaciteit van de voorziening. |
structure. Les structures disposent d'une politique d'admission décrivant | De voorzieningen hebben een opnamebeleid waarbij ze actief beschrijven |
activement comment elles réalisent cette priorité. La politique | hoe ze deze voorrang realiseren. Het opnamebeleid voorziet eveneens |
d'admission apporte également de la clarté à l'égard des familles | duidelijkheid ten opzichte van de gezinnen over de andere |
concernant les autres critères d'admission. La politique d'admission | opnamecriteria. Het opnamebeleid wordt actief aan de ouders |
est communiquée activement aux parents. "Kind en Gezin" veille | gecommuniceerd. Kind en Gezin ziet in het bijzonder toe op de naleving |
van deze voorrangsregeling. | |
particulièrement au respect de ce régime de priorités. | Voor de berekening van de inkomensgrens wordt het gewaarborgde |
Pour le calcul du revenu minimum, le revenu mensuel brut minimum | minimale brutomaandinkomen omgerekend naar een belastbaar jaarbedrag, |
garanti est converti en un montant annuel imposable, en multipliant | door de gegevens te vermenigvuldigen met een coëfficiënt, die elk jaar |
les données par un coefficient qui est calculé chaque année au 1er | op 1 juli volgens de volgende formule wordt berekend door de Vlaamse |
juillet par le Gouvernement flamand selon la formule suivante : | Regering : |
indice de santé moyen de 2 ans auparavant x 12 | gemiddeld gezondheidsindexcijfer van 2 jaar voordien x 12 |
indice de santé du 1er juin de l'année en question | gezondheidsindexcijfer van 1 juni van het jaar in kwestie |
Par indice de santé moyen de 2 ans auparavant, on entend que les | Onder gemiddeld gezondheidsindexcijfer van 2 jaar voordien wordt |
indices de santé de chacun des 12 mois de l'année concernée sont | bedoeld dat de gezondheidsindexcijfers die gelden in elk van de 12 |
additionnés et divisés par 12." | maanden van het betreffende jaar, worden samengeteld en gedeeld door 12." |
Art. 6.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
" Art. 4.La capacité minimum d'une crèche est de 23 places. Le pouvoir |
" Art. 4.De minimumcapaciteit van een crèche bedraagt 23 plaatsen. Het |
organisateur peut réaliser la capacité d'une crèche dans plusieurs | organiserend bestuur kan de capaciteit van een crèche realiseren op |
lieux d'implantation, à condition qu'il y ait un lieu d'implantation | verschillende vestigingsplaatsen, op voorwaarde dat er één |
principal, qui a une capacité de 23 places au minimum. Les lieux | hoofdvestigingsplaats is, die een capaciteit heeft van minimum 23 |
d'implantation, à l'exception du lieu d'implantation principal, ont | plaatsen. De vestigingsplaatsen, de hoofdvestigingsplaats |
une capacité de 14 places au minimum. Les lieux d'implantation ont un | uitgezonderd, hebben een capaciteit van minimum 14 plaatsen. De |
lien fonctionnel et organisationnel avec le lieu d'implantation | vestigingsplaatsen hebben een functionele, organisatorische band met |
principal. | de hoofdvestigingsplaats. |
La capacité minimum d'un prégardiennat est de 20 places. Le pouvoir | De minimumcapaciteit van een peutertuin bedraagt 20 plaatsen. Het |
organisateur peut réaliser la capacité d'un prégardiennat dans | organiserend bestuur kan de capaciteit van een peutertuin realiseren |
plusieurs lieux d'implantation, qui ont chacun une capacité de 20 places au minimum." | op verschillende vestigingsplaatsen, die elk een capaciteit hebben van minimum 20 plaatsen." |
Art. 7.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
" Art. 7.Les dispositions suivantes s'appliquent en ce qui concerne le |
" Art. 7.Met betrekking tot het personeel gelden de volgende |
personnel : | bepalingen : |
1° une crèche pourvoit au moins aux prestations de personnel suivantes | 1° een crèche voorziet minstens in de volgende personeelsprestaties : |
: a) une prestation d'accompagnement à temps plein par 6,5 places, à | a) een voltijdse begeleidersprestatie per 6,5 plaatsen, effectief te |
réaliser effectivement par tranches successives de 7 et 6 places. Pour | realiseren per opeenvolgende schijven van respectievelijk 7 en 6 |
plaatsen. Bij de laatste onvolledige schijf volgend op een schijf van | |
la dernière tranche incomplète qui succède à une tranche de 7 et 6 | 7 en 6 plaatsen is vanaf respectievelijk 3 en 4 plaatsen een |
places, une prestation d'accompagnement à mi-temps est requise, à | halftijdse begeleidersprestatie aanvullend vereist; |
titre complémentaire, à partir de respectivement 3 et 4 places; | b) een één vierde sociaal-pedagogische prestatie per volledige schijf |
b) un quart de prestation socio-pédagogique par tranche complète de 12 | van 12 plaatsen. Daarnaast voorziet een crèche in een één vierde |
places. La crèche pourvoit en outre à un quart de prestation par | |
tranche complète de 24 places. Les crèches à capacité minimum | prestatie per volledige schijf van 24 plaatsen. De crèches met de |
minimumcapaciteit realiseren een drie vierde sociaal-pedagogische prestatie; | |
réalisent un trois-quarts de prestation socio-pédagogique; | c) een halftijdse logistieke prestatie voor een capaciteit tot en met |
c) une prestation logistique à mi-temps pour une capacité jusqu'à 99 | 99 plaatsen, een voltijdse logistieke prestatie voor een capaciteit |
places, une prestation logistique à temps plein pour une capacité à | |
partir de 100 places; | vanaf 100 plaatsen; |
2° un prégardiennat pourvoit au moins aux prestations de personnel | 2° een peutertuin voorziet minstens in de volgende |
suivantes : | personeelsprestaties : |
a) une prestation d'accompagnement à mi-temps par 5 places; | a) een halftijdse begeleidersprestatie per 5 plaatsen; |
b) een één vierde sociaal-pedagogische prestatie per volledige schijf | |
b) un quart de prestation socio-pédagogique par tranche complète de 12 | van 12 plaatsen. Daarnaast voorziet een peutertuin in een één vierde |
places. Le prégardiennat pourvoit en outre à un quart de prestation | |
par tranche complète de 24 places. Les prégardiennats doivent pourvoir | prestatie per volledige schijf van 24 plaatsen. De peutertuinen moeten |
au moins à un trois-quarts de prestation socio-pédagogique; | minimaal wel voorzien in een drie vierde sociaal-pedagogische |
prestatie; c) een halftijdse logistieke prestatie voor een capaciteit tot en met | |
c) une prestation logistique à mi-temps pour une capacité jusqu'à 99 | 99 plaatsen, een voltijdse logistieke prestatie voor een capaciteit |
places, une prestation logistique à temps plein pour une capacité à | |
partir de 100 places. | vanaf 100 plaatsen. |
3° les tâches du personnel consistent, pour ce qui concerne les | 3° de taken van het personeel bestaan, wat betreft de prestaties, |
prestations visées aux points 1°, a) et b) et 2°, a) et b), | vermeld in de punt 1°, a) en b), en punt 2°, a) en b), hoofdzakelijk |
principalement en : | uit : |
- l'éducation et les soins quotidiens des enfants; | - de dagelijkse opvoeding en verzorging van de kinderen; |
- l'observation des enfants; | - de observatie van de kinderen; |
- l'examen à l'occasion de l'admission de l'enfant; | - het onderzoek inzake de opname van het kind; |
- les contacts avec les familles; | - de contacten met de gezinnen; |
- l'examen relatif à la participation parentale; | - het onderzoek inzake de bijdrage van de ouders; |
- le soutien des accompagnateurs lors de l'accompagnement psychique et | - de ondersteuning van de begeleiders bij de psychische en |
pédagogique des enfants; | pedagogische begeleiding van de kinderen; |
- l'assurance de la continuité de l'accueil; | - het verzekeren van de continuïteit van de opvang; |
- le suivi des aspects préventifs-médicaux du fonctionnement. | - het opvolgen van de preventief-medische aspecten van de werking. |
4° het kinderdagverblijf werkt, voortbouwend op de taken, vermeld in | |
4° la garderie établit, sur la base des tâches visées au point 3°, une | punt 3°, een functiebeschrijving uit voor alle personeelsleden. De |
description de fonction pour tous les membres du personnel. Les | leidinggevende en administratieve verantwoordelijkheden, evenals de |
responsabilités dirigeantes et administratives, ainsi que les | verantwoordelijkheden voor het kwaliteitsbeleid worden daarbij |
responsabilités en matière de gestion de la qualité sont clairement | duidelijk omschreven en toegekend. |
définies et attribuées. 5° le personnel minimum requis, visé au point 1°, a) et b), et au | 5° het minimaal vereiste personeel, vermeld in punt 1°, a) en b), en |
point 2°, a) et b), a au moins 18 ans et est porteur d'un titre de | punt 2°, a) en b), is minimum 18 jaar oud en beschikt over een door de |
qualification reconnu par le Ministre. | minister erkend kwalificatiebewijs. |
6° à partir du 1er janvier 2003, le pouvoir organisateur pourvoit à | 6° met ingang van 1 januari 2003 voorziet het organiserend bestuur in |
une fonction de direction : | een directiefunctie : |
a) une prestation à mi-temps de 50 à 99 places; | a) een halftijdse prestatie van 50 tot en met 99 plaatsen; |
b) une prestation à temps plein à partir de 100 places. | b) een voltijdse prestatie vanaf 100 plaatsen. |
Pour le calcul du nombre de places, il est tenu compte du nombre | Voor de berekening van het aantal plaatsen wordt rekening gehouden met |
global de places agréées des garderies qui relèvent du même pouvoir | het totale aantal erkende plaatsen van de kinderdagverblijven die tot |
organisateur. | eenzelfde organiserend bestuur behoren. |
7° le personnel minimum requis, visé au point 1°, a) et b) et au point | 7° het minimaal vereiste personeel, vermeld in punt 1°, a) en b), en |
2°, a) et b), est porteur d'une attestation d'une formation de base de | in punt 2°, a) en b), beschikt over een attest van een basisopleiding |
sauveteur d'enfants suivant les dispositions arrêtés par le Ministre." | levensreddend handelen bij kinderen volgens de bepalingen die de minister vastlegt." |
Art. 8.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
" Art. 8.L'infrastructure est régie, par lieu d'implantation, par les |
" Art. 8.Voor de infrastructuur gelden, per vestigingsplaats, de |
dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
1° le lieu d'implantation est facilement accessible et est situé dans | 1° de vestigingsplaats is gemakkelijk bereikbaar en bevindt zich in |
un environnement sain et sûr; | een veilige en gezonde omgeving; |
2° le lieu d'implantation dispose d'espaces de jeu et de repos | 2° de vestigingsplaats beschikt over speel- en rustruimtes die |
suffisamment spacieux par rapport au nombre d'enfants accueillis. Une | voldoende ruim zijn voor het aantal opgevangen kinderen. Een |
superficie nette de 5 m2 par enfant est recommandée. Les espaces sont | netto-oppervlakte van 5 m2 per kind is daarbij richtinggevend. De |
aménagés de manière appropriée et adaptés à la composition du groupe; | ruimtes zijn passend ingericht en aangepast aan de groepssamenstelling; |
3° le lieu d'implantation dispose, en proportion de sa capacité et de | 3° de vestigingsplaats beschikt, in verhouding tot zijn capaciteit en |
sa structure organisationnelle, outre les espaces visés au point 2°, | organisatorische structuur, naast de in punt 2° vermelde ruimtes, over |
d'un local pour landaus, un local administratif, un local pour le | een ruimte voor kinderwagens, een administratief lokaal, een |
personnel, des équipements sanitaires pour les enfants et le personnel | personeelslokaal, sanitaire voorzieningen voor kinderen en personeel |
et une cuisine; | en een keukenfunctie; |
4° pour les activités extérieures, une aire de jeu suffisamment | 4° voor buitenactiviteiten is een voldoende ruime, veilige en passend |
spacieuse, sûre et aménagée de manière appropriée est prévue qui est | ingerichte speelruimte in open lucht voorzien, die op een voor de |
d'un accès sûr aux enfants; | kinderen veilige wijze te bereiken is; |
5° les locaux sont suffisamment aérés, éclairés et chauffés; | 5° de lokalen zijn voldoende verlucht, verlicht en verwarmd; |
6° le lieu d'implantation dispose de suffisamment de matériel de jeu | 6° op de vestigingsplaats is voldoende aan de leeftijd, de aard en het |
adapté à l'âge, la nature et le niveau de développement des enfants | ontwikkelingsniveau van de opgevangen kinderen aangepast spelmateriaal |
accueillis; | beschikbaar; |
7° l'état de construction technique et physique du bâtiment est | 7° de bouwtechnische en bouwfysische staat van het gebouw voldoet aan |
conforme à la réglementation relative à la sécurité d'incendie. | de geldende regelgeving inzake brandveiligheid. |
Un lieu d'implantation de moins de 23 enfants ne doit toutefois pas | Een vestigingsplaats met minder dan 23 kinderen moet evenwel niet |
disposer d'un local pour landaus, d'un local administratif et d'un | beschikken over een ruimte voor kinderwagens, een administratief |
local pour le personnel." | lokaal en een personeelslokaal." |
Art. 9.Dans l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 9.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 20 mai 2005, les §§ 1er, 2, 3 et 4 sont | van de Vlaamse Regering van 20 mei 2005, worden § 1, § 2, § 3 en § 4, |
remplacés par les dispositions suivantes : | vervangen door wat volgt : |
"§ 1er. Lorsque l'occupation d'un lieu d'implantation descend pendant | "§ 1. Wanneer de bezetting van een vestigingsplaats gedurende een |
une année calendaire au-dessous de 80 % de la capacité subventionnée, | kalenderjaar daalt onder 80 % van de capaciteit die wordt |
la capacité subventionnable est réduite, jusqu'à la capacité qui porte | gesubsidieerd, wordt de subsidiabele capaciteit verminderd, en wel tot |
de capaciteit die de gemiddelde bezetting van het voorgaande | |
l'occupation moyenne de l'année calendaire précédente à 80 %. Cette | kalenderjaar op 80 % brengt. Deze vermindering gebeurt met ingang van |
réduction prend cours à partir du deuxième trimestre de l'année | het tweede kwartaal van het volgende kalenderjaar en geldt voor de |
calendaire suivante et s'applique aux subventions dans la mesure où | subsidiëring voor zover die wordt bepaald door de gemiddelde leeftijd |
celles-ci sont tributaires de l'âge moyen du personnel. | van het personeel. |
§ 2. Le régime visé au § 1er n'est pas applicable aux lieux | § 2. De regeling, vermeld in § 1, is niet van toepassing op de |
d'implantation ayant la capacité minimum ou une capacité qui, en vertu | vestigingsplaatsen met de minimumcapaciteit of met een capaciteit die |
des dispositions visées au § 1er, a été réduite à la capacité minimum. | ingevolge de bepalingen, vermeld in § 1, tot de minimumcapaciteit werd |
Ces lieux d'implantation ne sont plus subventionnés quant à la | verminderd. Deze vestigingsplaatsen worden niet meer gesubsidieerd |
subvention liée à l'âge moyen du personnel, si leur occupation | voor de subsidie die gekoppeld is aan de gemiddelde leeftijd, indien |
moyenne, au cours de deux années calendaires, est descendue au-dessous | hun gemiddelde bezetting gedurende de periode van twee kalenderjaren |
de 65 %, et ce à partir du deuxième trimestre suivant la dernière | onder 65 % is gedaald, en wel vanaf het tweede kwartaal volgend op het |
année calendaire. | laatste kalenderjaar. |
§ 3. Les lieus d'implantation dont la capacité subventionnable a été | § 3. De vestigingsplaatsen waarvoor de subsidiabele capaciteit werd |
réduite, peuvent à nouveau être subventionnés pour une capacité plus | verminderd, kunnen opnieuw hoger worden gesubsidieerd, en wel voor een |
élevée, et ce pour une capacité plafonnée à la capacité agréée, dont | capaciteit, begrensd tot de erkende capaciteit, waarvoor de bezetting, |
l'occupation est d'au moins 80 % pendant au moins quatre trimestres | gedurende minstens vier verstreken kwartalen, minstens 80 % bedraagt. |
écoulés. § 4. Les lieux d'implantation dont la subvention a été suspendue, | § 4. De vestigingsplaatsen waarvoor de subsidie werd geschorst, kunnen |
peuvent à nouveau être subventionnés, si la suspension ne s'étend pas | opnieuw worden gesubsidieerd als de schorsing niet langer duurt dan |
au-delà de trois ans et si l'occupation, sur la base de la capacité | drie jaar en als de bezetting op grond van de minimumcapaciteit |
minimum, s'élève à nouveau au moins à 80 % pendant au moins quatre | gedurende minstens vier verstreken kwartalen opnieuw minstens 80 % |
trimestres écoulés." | bedraagt." |
Art. 10.Dans l'article 17 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 10.In artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, le § 1er est remplacé par la | besluit van de Vlaamse Regering van 13 december 2002, wordt § 1 |
disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
"§ 1er. Un service peut assurer un accueil flexible, notamment au | "§ 1. Een dienst kan een flexibel opvangaanbod hebben, namelijk opvang |
moins pendant 30 minutes avant 7 heures, au moins pendant 30 minutes | minstens gedurende 30 minuten voor 7 uur, minstens gedurende 30 |
après 18 heures, les jours qui ne tombent pas dans le nombre minimal | minuten na 18 uur, op dagen boven op het minimum aantal openingsdagen |
de jours d'ouverture pour l'offre d'accueil de base, ainsi qu'une | voor het basisopvangaanbod, alsook een aanbod van occasionele opvang |
offre d'accueil occasionnel et d'accueil d'urgence, à la condition que | en urgentieopvang, mits deze opvang beantwoordt aan de kwalitatieve |
cet accueil réponde aux dispositions qualitatives inhérentes à un | bepalingen die inherent zijn aan een erkende werking." |
fonctionnement agréé." | |
Art. 11.A l'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 11.In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 30 mars 2007, sont apportées les modifications | besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt : |
"1° les services disposent au minimum de 0,25 de prestation de | "1° de diensten beschikken over minimum 0,25 voltijds equivalent |
responsable de service équivalent à temps plein, par 26,5 places. | prestatie dienstverantwoordelijke per 26,5 plaatsen. Elke dienst moet |
Chaque service doit prévoir au minimum un cadre du personnel de base | minimaal voorzien in een basis personeelsformatie van 0,50 voltijds |
de 0,50 de prestation de responsable de service équivalent à temps | equivalent prestatie dienstverantwoordelijke. Deze minimale vereiste |
plein. Cette exigence minimale de 0,25 de prestation équivalent à | van 0,25 voltijds equivalent prestatie per 26,5 plaatsen wordt |
temps plein par 26,5 places est constituée par 27 et 26 places | opgebouwd per opeenvolgende 27 en 26 plaatsen;"; |
successives;"; | |
2° le point 4° est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 4° wordt vervangen door wat volgt : |
"4° Le responsable du service est porteur d'un titre de qualification | "4° De dienstverantwoordelijke beschikt over een door de minister |
reconnu par le Ministre." | erkend kwalificatiebewijs." |
Art. 12.A l'article 26 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 12.In artikel 26 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 1er février 2002 et 30 mars 2007, le § 1er | besluiten van de Vlaamse Regering van 1 februari 2002 en 30 maart |
est remplacé par la disposition suivante : | 2007, wordt § 1 vervangen door wat volgt : |
"§ 1er. Pour une garderie située en région bilingue de | "§ 1. Voor een kinderdagverblijf in het tweetalig gebied |
Bruxelles-Capitale, il y lieu de lire "70 %" au lieu de "80 %" et "60 | |
%" au lieu de "65 %", à l'article 14, § 1er, § 2, § 3 et § 4, pour la | Brussel-Hoofdstad, moet in artikel 14, § 1, § 2, § 3 en § 4, voor de |
vermindering of de schorsing "80 %" gelezen worden als "70 %", en "65 | |
réduction ou la suspension. | %" gelezen worden als "60 %." |
Art. 13.Dans le texte néerlandais de l'article 28 du même arrêté, les |
Art. 13.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de woorden "van de |
mots "van de gezondheidsindex" sont remplacés par les mots "van het | gezondheidsindex" vervangen door de woorden "van het |
gezondheidsindexcijfer". | gezondheidsindexcijfer". |
Art. 14.L'article 28bis du même arrêté, abrogé par l'arrêté du |
Art. 14.Artikel 28bis van hetzelfde besluit, opgeheven door het |
Gouvernement flamand du 30 mars 2007, est rétabli dans la rédaction | besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007, wordt opnieuw |
suivante : | opgenomen in de volgende lezing : |
" Art. 28bis.Chaque garderie reçoit en 2008 à titre complémentaire une |
" Art. 28bis.Elk kinderdagverblijf ontvangt in 2008 aanvullend een |
indemnité forfaitaire unique de 2.500 euros destinés aux frais de | eenmalige forfaitaire vergoeding van 2.500 euro, bedoeld voor de |
l'équipement de base et de l'informatisation accrue du fonctionnement | kosten voor de basisuitrusting en de verdere informatisering van de |
de la garderie dans le cadre de l'e-gouvernement." | werking van het kinderdagverblijf in het kader van e-government." |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2008, à |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2008, met |
l'exception des articles 9 et 12 qui entrent en vigueur le 1er janvier | uitzondering van artikelen 9 en 12, die in werking treden op 1 januari |
2009. | 2009. |
Art. 16.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 16.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 5 décembre 2008. | Brussel, 5 december 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |