Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel | Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
5 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du | 5 DECEMBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van |
décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du patrimoine | het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend |
culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel | cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 24 janvier 2003 portant protection du patrimoine | Gelet op het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het |
culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel; | roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 1983 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 1983 |
certaines mesures en vue d'harmoniser le fonctionnement, les jetons de | houdende sommige maatregelen tot harmonisatie van de werking en van de |
présence et les indemnités des organes consultatifs; | presentiegelden en vergoedingen van adviesorganen; |
Vu l'avis du Conseil de la Culture, donné le 28 avril 2003; | Gelet op het advies van de Raad voor Cultuur, gegeven op 28 april |
Vu l'avis du Conseil des Arts, donné le 28 avril 2003; | 2003; Gelet op het advies van de Raad voor de Kunsten, gegeven op 28 april |
Vu la décision du Gouvernement flamand du 10 octobre 2003 relative au | 2003; Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering van 10 oktober 2003, |
contrôle budgétaire; | inzake de begrotingscontrole; |
Vu l'avis 36 025/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 novembre 2003, en | Gelet op advies 36.025/3 van de Raad van State, gegeven op 4 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; | Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 24 janvier 2003 portant protection du | 1° decreet : het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van |
patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel; | het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang; |
2° objet protégé : un bien mobilier ou une collection inscrit sur la | 2° beschermd voorwerp : een roerend goed dat, of een verzameling die, |
liste du patrimoine culturel mobilier de la Communauté flamande en | wegens de archeologische, historische, cultuurhistorische, artistieke |
raison de sa valeur archéologique, historique, historico-culturelle, | of wetenschappelijke betekenis ervan in de lijst van het roerend |
artistique ou scientifique; | cultureel erfgoed van de Vlaamse Gemeenschap werd opgenomen; |
3° collection : un ensemble de biens mobiliers assortis d'un point de | 3° verzameling : een geheel van roerende goederen die vanuit |
vue archéologique, historique, historico-culturel, artistique ou | archeologisch, historisch, cultuurhistorisch, artistiek of |
scientifique; | wetenschappelijk oogpunt bij elkaar horen; |
4° liste : la liste du patrimoine culturel mobilier de la Communauté | 4° lijst : de lijst van het roerend cultureel erfgoed van de Vlaamse |
flamande établie en vertu de l'article 3, § 1er, du décret; | Gemeenschap, samengesteld krachtens artikel 3, § 1, van het decreet; |
5° Conseil : le Conseil pour la conservation du patrimoine culturel | 5° Raad : de Raad voor het behoud van het roerend cultureel erfgoed, |
mobilier, créé en vertu de l'article 4 du décret; | opgericht krachtens artikel 4 van het decreet; |
6° en Communauté flamande : dans la région de langue néerlandaise ou | 6° binnen de Vlaamse Gemeenschap : in het Nederlandse taalgebied of in |
dans les institutions établies en région bilingue de | instellingen gevestigd in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, die |
Bruxelles-Capitale qui, en raison de leurs activités, doivent être | wegens hun activiteiten moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren |
considérées comme appartenant exclusivement à la Communauté flamande; | tot de Vlaamse Gemeenschap; |
7° Ministre : le Ministre flamand chargé de la Culture; | 7° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de Cultuur; |
8° administration : le service administratif compétent pour le | 8° administratie : de administratieve dienst, bevoegd voor het roerend |
patrimoine culturel mobilier. | cultureel erfgoed. |
CHAPITRE II. - Composition et organisation de la liste | HOOFDSTUK II. - Samenstelling en organisatie van de lijst |
Section Ire. - Dispositions générales | Afdeling I. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Un bien mobilier peut être inscrit sur la liste en raison de |
Art. 2.Een roerend goed kan omwille van zijn archeologische, |
son intérêt archéologique, historique, historico-culturel, artistique | historische, cultuurhistorische, artistieke of wetenschappelijke |
ou scientifique pour la Communauté flamande, s'il est qualifié de rare | betekenis voor de Vlaamse Gemeenschap op de lijst geplaatst worden, |
et indispensable. | indien het als zeldzaam en onmisbaar wordt aangemerkt. |
Une collection peut être inscrite sur la liste, si la collection en | Een verzameling kan op de lijst geplaatst worden, indien de |
tant que telle, ou un ou plusieurs biens mobiliers faisant partie | verzameling als zodanig, of één of meer roerende goederen die een |
intégrante de la collection, répondent aux dispositions de l'alinéa | wezenlijk onderdeel van de verzameling uitmaken, voldoen aan de |
premier. | bepalingen van het eerste lid. |
Est rare au sens de l'alinéa premier, un bien mobilier ou une | Zeldzaam in de zin van het eerste lid is een roerend goed of een |
collection dont peu d'exemplaires - identiques ou semblables - sont | verzameling waarvan er weinig andere - gelijke of gelijksoortige - in |
présents en Communauté flamande dans le même état. | dezelfde staat binnen de Vlaamse Gemeenschap aanwezig zijn. |
Est indispensable au sens de l'alinéa premier, le bien immobilier ou | Onmisbaar in de zin van het eerste lid is het roerend goed dat, of de |
la collection ayant au moins une ou plusieurs des caractéristiques | verzameling die ten minste één of meer van de volgende eigenschappen |
suivantes : | heeft : |
1° une valeur particulière pour la mémoire collective, par laquelle on | 1° een bijzondere waarde voor het collectieve geheugen, waaronder |
entend la fonction de souvenir notamment de personnes, d'institutions, | wordt verstaan de functie als duidelijke herinnering onder meer aan |
d'événements ou de traditions qui sont importantes pour la culture, | personen, instellingen, gebeurtenissen of tradities die belangrijk |
l'histoire ou la pratique de la science en Flandre; | zijn voor de cultuur, de geschiedenis of de wetenschapsbeoefening van Vlaanderen; |
2° une valeur de maillon, par laquelle on entend la fonction de | 2° een schakelfunctie, waaronder wordt verstaan de functie als |
maillon pertinent dans un développement important pour l'évolution de | relevante schakel in een ontwikkeling die belangrijk is voor de |
l'art, de l'histoire de la culture, de l'archéologie, de l'histoire ou | evolutie van de kunst, de cultuurgeschiedenis, de archeologie, de |
de la pratique de la science; | geschiedenis of de wetenschapsbeoefening; |
2° une valeur d'étalon, par laquelle on entend la fonction de | 3° een ijkwaarde, waaronder wordt verstaan de functie als belangrijke |
contribution importante à l'étude ou la connaissance d'autres objets | bijdrage in het onderzoek of de kennis van andere belangrijke |
importants dans les domaine de l'art, de la culture, de l'archéologie, | voorwerpen van de kunst, de cultuur, de archeologie, de geschiedenis |
de l'histoire ou de la science; | of de wetenschap; |
4° une valeur artistique particulière, par laquelle on entend | 4° een bijzondere artistieke waarde, waaronder wordt verstaan het |
l'intérêt artistique par rapport à la production artistique connue. | artistieke belang in vergelijking met de gekende kunstproductie. |
Section II. - La liste | Afdeling II. - De lijst |
Art. 3.La liste comporte deux sections principales : |
Art. 3.De lijst bestaat uit twee hoofdafdelingen : |
1° objets individuels : | 1° individuele voorwerpen; |
2° collections. | 2° verzamelingen. |
Art. 4.Les deux sections principales sont subdivisées en sections : |
Art. 4.Beide hoofdafdelingen worden onderverdeeld in de volgende |
1° le patrimoine archéologique; | afdelingen : 1° archeologisch erfgoed; |
2° le patrimoine historique; | 2° historisch erfgoed; |
3° le patrimoine historico-culturel; | 3° cultuurhistorisch erfgoed; |
4° le patrimoine artistique; | 4° artistiek erfgoed; |
5° le patrimoine scientifique. | 5° wetenschappelijk erfgoed. |
Art. 5.Le Ministre décide dans quelle section un objet protégé, soit |
Art. 5.De minister bepaalt in welke afdeling een beschermd voorwerp, |
un objet individuel, soit une collection, sera placé. Si un objet | het weze een individueel voorwerp of een verzameling, zal worden |
protégé peut être placé dans plus d'une section, le placement dans une | geplaatst. Indien een beschermd voorwerp in meer dan één afdeling kan |
seule section suffit. | worden gerangschikt, is de plaatsing in één afdeling voldoende. |
Art. 6.Dans la section principale 'objets individuels' on distingue, |
Art. 6.Per individueel voorwerp worden in de hoofdafdeling |
par objet individuel, quatre rubriques comportant : | "individuele voorwerpen" vier rubrieken onderscheiden met de volgende inhoud : |
1° la date de l'inscription provisoire et définitive sur la liste; | 1° de datum van de voorlopige en de definitieve plaatsing op de lijst; |
2° une description concise de l'objet individuel; | 2° een korte beschrijving van het individuele voorwerp; |
3° une synthèse de la motivation de l'inscription sur la liste; | 3° een synthese van de motivatie tot plaatsing op de lijst; |
4° le lieu de conservation et la situation de propriété. | 4° de bewaarplaats en de eigendomssituatie. |
Art. 7.Dans la section principale 'collections', on distingue, par |
Art. 7.Per verzameling wordt in de hoofdafdeling "verzamelingen" |
collection, les mêmes rubriques que celles prévues à l'article 6. La | |
rubrique 2 comporte une description concise de la collection, se | dezelfde onderverdeling gemaakt als omschreven in artikel 6. Rubriek 2 |
omvat een korte omschrijving van de verzameling, met verwijzing naar | |
référant à l'annexe de l'arrêté de protection. | de bijlage van het beschermingsbesluit. |
Art. 8.Sauf en cas d'objets protégés qui sont la propriété des |
Art. 8.Behalve voor de beschermde voorwerpen in overheidsbezit worden |
pouvoirs publics, les données reprises dans la liste visée à l'article | de gegevens die worden opgenomen in de lijst, bedoeld in artikel 6, |
6, 4° ne sont pas publiées, ainsi que le prévoient les articles 7 et | 4°, overeenkomstig artikel 7 en 26 van het decreet, niet |
26 du décret. | bekendgemaakt. |
Art. 9.La liste est dûment tenue et gérée par l'administration. |
Art. 9.De lijst wordt op gepaste wijze bijgehouden en beheerd door de |
administratie. | |
L'administration publie la liste actualisée de la manière la plus | De administratie publiceert de geactualiseerde lijst, met uitzondering |
appropriée, à l'exception de l'article 6, rubrique 4. | van artikel 6, rubriek 4, op de meest gepaste wijze. |
CHAPITRE III. - Le Conseil de conservation du patrimoine culturel | HOOFDSTUK III. - De Raad voor het behoud van het roerend cultureel |
mobilier | erfgoed |
Section Ire. - Composition du Conseil | Afdeling I. - Samenstelling van de Raad |
Art. 10.§ 1er. Le Conseil se compose de neuf membres, dont un |
Art. 10.§ 1. De Raad is samengesteld uit negen leden, onder wie een |
président et un vice-président. | voorzitter en een ondervoorzitter. |
Le Ministre désigne le président, le vice-président et les autres | De minister benoemt de voorzitter, de ondervoorzitter en de andere |
membres en raison de leur expertise dans le domaine du patrimoine | leden op basis van hun expertise op het vlak van het roerend cultureel |
culturel mobilier. | erfgoed. |
§ 2. Le président, le vice-président et les autres membres sont | § 2. De voorzitter, de ondervoorzitter en de overige leden worden door |
désignés par le Ministre pour une période de cinq ans, renouvelable | de minister benoemd voor een termijn van vijf jaar, die eenmalig |
une fois. | verlengbaar is. |
§ 3. Le président, le vice-président et les autres membres continuent | § 3. De voorzitter, de ondervoorzitter en de overige leden oefenen hun |
à exercer leur mandat à l'expiration du délai de cinq ans, tant que le | mandaat verder uit na het verstrijken van de termijn van vijf jaar |
Ministre n'a pas effectué de nouvelles nominations. | zolang de minister geen nieuwe benoemingen heeft gedaan. |
Art. 11.La qualité de membre du Conseil est incompatible de plein |
Art. 11.Het lidmaatschap van de Raad is van rechtswege onverenigbaar |
droit avec : | met : |
1° la qualité de membre du personnel de l'administration; | 1° de hoedanigheid van personeelslid van de administratie; |
2° un poste, une fonction ou un mandat accessible par élection publique. | 2° een ambt, functie of mandaat, toegankelijk via openbare verkiezing. |
Art. 12.Le Ministre peut, à la demande de l'intéressé ou à la demande |
Art. 12.De minister kan op verzoek van de betrokkene of op verzoek |
du Conseil, mettre fin au mandat du président, du vice-président ou | van de Raad een einde maken aan het mandaat van de voorzitter, de |
d'un autre membre du Conseil. | ondervoorzitter of een ander lid van de Raad. |
Le Ministre peut en outre, sur avis du Conseil, mettre fin au mandat | Bovendien kan de minister, na advies van de Raad, een einde maken aan |
du président, du vice-président ou d'un autre membre du Conseil dans | het mandaat van de voorzitter, de ondervoorzitter of een ander lid van |
les cas suivants : | de Raad in de volgende gevallen : |
1° lorsque le mandataire omet, trois fois de suite, d'assister aux | 1° als de mandaathouder driemaal na elkaar de vergaderingen van de |
réunions du Conseil; | Raad niet bijwoont; |
2° lorsque le mandataire ne respecte pas le caractère confidentiel des | 2° als de mandaathouder het vertrouwelijk karakter van de |
délibérations ou divulgue des documents confidentiels. | beraadslagingen niet respecteert of vertrouwelijke documenten |
Art. 13.Chaque membre du Conseil nommé en lieu et place d'un membre |
verspreidt. Art. 13.Een lid van de Raad dat wordt benoemd in de plaats van een |
décédé ou d'un membre dont le mandat a pris fin prématurément, | overleden lid of van een lid van wie het mandaat voortijdig is |
continue à exercer ce mandat jusqu'à l'expiration du terme fixé | beëindigd, zet diens mandaat voort tot het einde van de aanvankelijk |
initialement. | vastgestelde termijn. |
Section II. - Fonctionnement du Conseil | Afdeling II. - Werking van de Raad |
Art. 14.§ 1er. Le Conseil formule à l'intention du Ministre des avis |
Art. 14.§ 1. De Raad adviseert de minister over de toepassing van het |
sur l'application du décret, et en particulier sur l'établissement de | decreet, en in het bijzonder over de samenstelling van de lijst en |
la liste et sur l'autorisation d'effectuer des interventions physiques | over de toestemming om fysische ingrepen op een beschermd voorwerp uit |
sur un objet protégé. Le Conseil exerce par ailleurs toutes les | te voeren. De Raad verricht verder alle werkzaamheden en taken die hem |
activités et tâches dont il est chargé en vertu du décret. | bij of krachtens het decreet worden opgedragen. |
§ 2. Le Conseil communique son avis au Ministre. L'avis est motivé. Il | § 2. De Raad bezorgt zijn advies aan de minister. Het advies is met |
fait mention d'une position divergente si un membre le demande. | redenen omkleed. Het maakt ook melding van een afwijkend standpunt als |
een lid daarom verzoekt. | |
§ 3. Le Conseil peut constituer parmi ses membres des groupes de | § 3. De Raad kan uit zijn leden werkgroepen samenstellen ter |
travail en vue de préparer ses avis. Le Conseil conserve la | voorbereiding van zijn adviezen. De Raad behoudt de |
responsabilité finale. | eindverantwoordelijkheid. |
§ 4. Le Conseil et ses groupes de travail constitués parmi ses membres | § 4. De Raad en de uit zijn leden samengestelde werkgroepen kunnen |
peuvent associer des experts extérieurs à leurs activités de fond. | externe deskundigen bij hun inhoudelijke werking betrekken. |
§ 5. Le Conseil se réunit en séance plénière au moins quatre fois par | § 5. De Raad komt minstens viermaal per jaar in plenaire zitting |
mois. | bijeen. |
Art. 15.§ 1er. Seuls les membres du Conseil ont voix délibérative. |
Art. 15.§ 1. Enkel de leden van de Raad zijn stemgerechtigd. |
Le Conseil délibère et statue valablement lorsque la majorité des | De raad kan geldig beraadslagen en stemmen wanneer de meerderheid van |
membres est présente. Si ce quorum n'est pas atteint, une nouvelle | de leden aanwezig is. Indien dit aantal niet wordt gehaald, wordt |
délibération est organisée dans les quinze jours. Celle-ci est valable | binnen de veertien dagen een nieuwe beraadslaging en stemming |
quel que soit le nombre de membres y participant. L'administration | georganiseerd. Deze is geldig ongeacht het aantal leden dat er aan |
assiste aux délibérations ayant voix consultative. | deelneemt. De administratie neemt deel aan de beraadslaging met |
§ 2. La présence d'au moins six membres est requise dans les cas suivants : | raadgevende stem. § 2. In de volgende gevallen moeten minstens zes leden aanwezig zijn : |
1° lors de l'avis sur la fin d'un mandat telle que visée à l'article | 1° bij het advies over het beëindigen van een mandaat als bedoeld in |
12, deuxième alinéa; | artikel 12, tweede lid; |
2° lors de la proposition de règlement d'ordre intérieur et de la | 2° bij het voorstel van huishoudelijk reglement en het voorstel tot |
proposition de modification dudit règlement, visées à l'article 16, | wijziging ervan, bedoeld in artikel 16, eerste en tweede lid. |
premier et deuxième alinéas. § 3. En cas de partage des voix, le Conseil formule un avis qui | § 3. Bij staking van stemming formuleert de Raad een advies waarbinnen |
reflète les différents points de vue de manière motivée. | de verschillende visies op gemotiveerde wijze weergegeven worden. |
Art. 16.Dans les trois mois de sa composition, le Conseil soumet au |
Art. 16.De Raad legt binnen drie maanden na zijn samenstelling aan de |
Ministre une proposition de règlement d'ordre intérieur. Toute | minister een voorstel van huishoudelijk reglement voor. Elk voorstel |
proposition de modification dudit règlement d'ordre intérieur est | tot wijziging van dat huishoudelijk reglement wordt eveneens aan de |
également soumise au Ministre. Le Ministre arrête le règlement d'ordre | minister voorgelegd. Binnen een maand na voorlegging van het voorstel |
intérieur ou les modifications dans le mois de la présentation de la | stelt de minister het huishoudelijk reglement, of de wijziging ervan, |
proposition. | vast. |
Sans préjudice des sections Ire et II du présent chapitre, le | Onverminderd de bepalingen van de afdelingen I en II van dit hoofdstuk |
règlement d'ordre intérieur règle le fonctionnement du Conseil. | regelt het huishoudelijk reglement de werking van de Raad. |
Art. 17.Les réunions du Conseil ne sont pas publiques. Les réunions |
Art. 17.De vergaderingen van de Raad zijn niet openbaar. De |
du Conseil sont strictement confidentielles. | beraadslagingen van de Raad zijn volstrekt vertrouwelijk. |
Art. 18.Le Conseil transmet au Ministre, avant le 1er avril, le |
Art. 18.De Raad bezorgt vóór 1 april aan de minister het jaarverslag |
rapport annuel sur l'année écoulée. | betreffende het voorafgaande jaar. |
Art. 19.Le Ministre informe le Conseil de ses décisions précédées |
Art. 19.De minister informeert de Raad over zijn beslissingen waaraan |
d'un avis du Conseil. | een advies van de Raad is voorafgegaan. |
Section III. - Jetons de présence et indemnités | Afdeling III. - Presentiegelden en vergoedingen |
Art. 20.Le président, le vice-président et les membres du Conseil, |
Art. 20.De voorzitter, de ondervoorzitter en de leden van de Raad, |
ainsi que les experts extérieurs invités par le Conseil bénéficieront, | alsook de door de Raad uitgenodigde externe deskundigen kunnen per |
par réunion, de jetons de présence et d'indemnités, en vertu de | vergadering aanspraak maken op de presentiegelden en vergoedingen |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 1983 portant certaines | krachtens het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 1983 |
mesures, en vue d'harmoniser le fonctionnement, les jetons de présence | houdende sommige maatregelen tot harmonisatie van de werking en van de |
et les indemnités aux organes consultatifs. | presentiegelden en vergoedingen van adviesorganen. |
CHAPITRE IV. - Mesures de protection | HOOFDSTUK IV. - Beschermingsvoorschriften |
Art. 21.Le présent chapitre est applicable aux biens et aux |
Art. 21.Dit hoofdstuk is van toepassing op de goederen en |
collections inscrits sur la liste en tant qu'objets protégés. | verzamelingen die als beschermde voorwerpen zijn opgenomen in de |
Art. 22.Les dispositions du présent chapitre ne sont applicables dans |
lijst. Art. 22.De voorschriften van dit hoofdstuk zijn slechts van |
la mesures où elles ne dérogent pas aux règles particulières de | toepassing voorzover ze niet afwijken van de bijzondere |
protection imposées en vertu de l'article 8, § 3, du décret. | beschermingsvoorschriften die krachtens artikel 8, § 3, van het |
decreet worden opgelegd. | |
Art. 23.Sans préjudice de l'application de l'article 8, § 1er, du |
Art. 23.Onverminderd de toepassing van artikel 8, § 1, van het |
décret, les propriétaires, possesseurs et détenteurs d'objets protégés | decreet, zijn de eigenaars, bezitters en houders van beschermde |
sont tenus de prévenir en bon père de famille la dégradation ou | voorwerpen ertoe gehouden om als een goed huisvader het verval of de |
l'endommagement de ceux-ci, notamment : | beschadiging ervan te voorkomen, onder meer door : |
1° en prenant à temps les mesures susceptibles de garantir aux objets | 1° het tijdig nemen van maatregelen om een geschikte en stabiele |
protégés un environnement de conservation approprié et stable, en | bewaaromgeving voor de beschermde voorwerpen te garanderen, zoals door |
prévoyant une climatisation appropriée, en évitant les dégâts causés | gepaste klimaatregeling, door het vermijden van water- en lichtschade |
par l'eau ou la lumière, et en les protégeant de la poussière, des | en door het weren van stof, ongedierte en schimmels; |
insectes et de moisissures; | |
2° en prenant les mesures de prévention et de sécurité requises, | 2° het nemen van de nodige beveiligingsmaatregelen en |
notamment la prévention des incendies et la protection antivol, le | veiligheidsvoorzieningen, zoals brand- en inbraakpreventie, regelmatig |
contrôle régulier de l'entretien, la protection contre la casse, les | nazicht op het onderhoud, voorzieningen tegen breuk-, stoot- of andere |
chocs et autres dégâts lors du stockage ou de la présentation, la | |
précaution et la prudence requises lors de déplacements, de | schade bij de opberging of presentatie, de nodige voorzichtigheid en |
l'emballage et du transport; | zorgvuldigheid bij verplaatsing, verpakking en transport; |
3° en signalant tout dommage conformément à l'article 9, § 4 du | 3° elke schade te melden overeenkomstig artikel 9, § 4, van het |
décret; | decreet; |
4° en ne pas exécutant ou faisant exécuter des interventions physiques | 4° geen fysische ingrepen op de beschermde voorwerpen uit te voeren of |
sur les objets protégés, sauf en cas d'autorisation préalable du | te laten uitvoeren, tenzij voor die ingrepen vooraf toestemming werd |
Gouvernement flamand conformément à l'article 9, § 1er du décret. | verleend door de Vlaamse regering overeenkomstig artikel 9, § 1, van |
CHAPITRE V. - Conditions générales et particulières et procédure | het decreet. HOOFDSTUK V. - Algemene en bijzondere voorwaarden en de procedure voor |
d'autorisation d'une intervention physique | het verlenen van toestemming voor een fysische ingreep |
Art. 24.§ 1er. Le propriétaire, possesseur ou détenteur de l'objet |
Art. 24.§ 1. De eigenaar, bezitter of houder van het beschermde |
protégé introduit sa demande d'intervention physique auprès de | voorwerp dient zijn aanvraag tot het uitvoeren van een fysische |
l'administration à l'aide du formulaire dont le modèle est repris à | ingreep in bij de administratie, met gebruikmaking van het formulier |
l'annexe Ire au présent arrêté. | waarvan het model als bijlage I bij dit besluit is gevoegd. |
On entend par intervention physique, au sens du présent arrêté : une | Onder fysische ingreep wordt, voor de toepassing van dit besluit, |
action qui intervient dans la substance matérielle de l'objet protégé, | verstaan : een handeling die ingrijpt in de materiële substantie van |
soit par l'addition de produits ou matériaux, soit par la modification | het beschermde voorwerp, hetzij door toevoeging van producten of |
d'un ou plusieurs éléments faisant partie de la substance matérielle | materialen, hetzij door wijziging van één of meer elementen die |
de l'objet protégé. | behoren tot de materiële substantie van het beschermde voorwerp. |
§ 2. Dans les 20 jours de la réception de la demande, l'administration | § 2. Binnen 20 werkdagen na ontvangst van de aanvraag meldt de |
notifie au demandeur, par lettre recommandée ou par lettre remise | administratie aan de aanvrager door middel van een aangetekend |
contre récépissé, de la réception de la demande, jugée complète ou | verzonden of tegen ontvangstbewijs afgegeven brief dat ze de aanvraag |
incomplète. | heeft ontvangen en dat die volledig dan wel onvolledig is bevonden. |
En cas de demande incomplète, la lettre de l'administration mentionne | Bij een onvolledige aanvraag vermeldt de brief van de administratie |
en outre les éléments et données à ajouter pour compléter la demande. | tevens welke elementen en gegevens verder nog moeten worden ingediend |
om de aanvraag te vervolledigen. | |
§ 3. L'administration répète l'action du § 2 à chaque éventuelle | § 3. De administratie herhaalt de handeling van § 2 bij elke eventuele |
remise d'éléments et de données en vue de compléter la demande | volgende indiening van elementen en gegevens om de oorspronkelijke |
initiale, jusqu'à ce que la demande soit jugée complète. | aanvraag te vervolledigen, tot de aanvraag volledig wordt bevonden. |
§ 4. L'administration transmet la demande complète pour avis au | § 4. De administratie legt de volledige aanvraag voor advies aan de |
Conseil. | Raad voor. |
Le Conseil formule un avis dans les 35 jours ouvrables de la | De Raad brengt advies uit binnen 35 werkdagen na de mededeling door de |
notification de l'administration au demandeur que le dossier a été | administratie aan de aanvrager dat het dossier volledig is bevonden. |
jugé complet. Faute d'avis dans ce délai, la condition d'avis est | Bij ontstentenis van een advies binnen die termijn wordt ervan |
censée remplie. | uitgegaan dat aan de adviesvereiste is voldaan. |
§ 5. Dans les 10 jours ouvrables de l'expiration du délai visé au § 4, | § 5. Binnen 10 werkdagen na het verstrijken van de in § 4 vermelde |
le Gouvernement flamand donne au demandeur l'autorisation ou une | termijn geeft de Vlaamse regering aan de aanvrager een toestemming of |
interdiction motivée, par lettre recommandée ou par lettre remise | gemotiveerd verbod door middel van een aangetekend verzonden of tegen |
contre récépissé. | ontvangstbewijs afgegeven brief. |
L'autorisation mentionne les éventuelles conditions particulières qui | De toestemming vermeldt de eventuele bijzondere voorwaarden waaraan |
doivent être remplies pour l'exécution de l'intervention physique. | moet worden voldaan voor het uitvoeren van de fysische ingreep. |
§ 6. L'intervention physique ne peut être exécutée qu'après réception | § 6. De fysische ingreep mag pas worden uitgevoerd nadat de |
de l'autorisation écrite, sauf en cas d'urgence conformément à | schriftelijke toestemming daartoe werd verleend, behalve in |
l'article 9, § 2, du décret. | noodsituaties overeenkomstig artikel 9, § 2, van het decreet. |
§ 7. Les délais de la procédure d'octroi d'une autorisation | § 7. Van 1 juli tot en met 31 augustus worden de behandelingstermijnen |
d'intervention physique sont suspendus du 1er juillet au 31 août. | van de procedure voor het verlenen van toestemming voor een fysische |
ingreep opgeschort. | |
§ 8. Si l'intervention physique n'a pas été exécutée dans les deux ans | § 8. Indien de fysische ingreep niet is uitgevoerd binnen een termijn |
de la notification de l'autorisation, cette autorisation échoit. En | van twee jaar na de kennisgeving van de toestemming, vervalt deze |
des circonstances exceptionnelles, justifiées par la nature de | toestemming. In uitzonderlijke omstandigheden, verantwoord door de |
l'intervention physique, ce délai peut être prorogé par | aard van de fysische ingreep, kan deze termijn door de administratie |
l'administration. | worden verlengd. |
CHAPITRE VI. - Fixation du régime de subventions pour travaux de | HOOFDSTUK VI. - Vaststelling van de subsidieregeling voor conservatie- |
conservation et de restauration d'objets protégés | en restauratiewerkzaamheden aan beschermde voorwerpen |
Section Ire. - Champ d'application | Afdeling I. - Toepassingsgebied |
Art. 25.Dans les limites des crédits inscrits à cet effet au budget |
Art. 25.Binnen de kredieten die daartoe op de begroting van de |
de la Communauté flamande, le Ministre octroie une subvention au | Vlaamse Gemeenschap zijn ingeschreven, kent de minister een subsidie |
propriétaire, possesseur ou détenteur d'un objet protégé qui supporte | toe aan de eigenaar, bezitter of houder van een beschermd voorwerp die |
les frais de certains travaux de conservation ou de restauration de | de kosten van bepaalde conservatie- of restauratiewerkzaamheden aan |
cet objet, et qui remplit les conditions fixées par le présent arrêté. | dat voorwerp draagt, en die voldoet aan de voorwaarden, vastgesteld bij dit besluit. |
Art. 26.Toutefois, en application du présent arrêté, l'Etat, les |
Art. 26.Met toepassing van dit besluit kan evenwel geen subsidie |
communautés, les régions et les organismes publics qui en relèvent, à | worden toegekend aan de staat, de gemeenschappen, de gewesten en de |
l'exception des établissements d'enseignement, ne sont pas admissibles | openbare instellingen die onder hun toezicht staan, met uitzondering |
à ces subventions. | van de onderwijsinstellingen. |
Les administrations provinciales et locales et les organismes publics | De provinciale en lokale besturen, en de openbare instellingen die |
qui en relèvent sont admissibles aux subventions. | onder hun toezicht staan, kunnen voor de subsidie in aanmerking komen. |
Section II. - Dispositions générales | Afdeling II. - Algemene bepalingen |
Art. 27.La subvention est destinée aux travaux à des objets protégés |
Art. 27.De subsidie is bestemd voor werkzaamheden aan definitief |
à titre définitif, nécessaires du point de vue de la conservation ou | beschermde voorwerpen die uit het oogpunt van conservatie of |
de la restauration, et pour lesquels a été octroyée une autorisation | restauratie noodzakelijk zijn en waarvoor een toestemming werd |
au sens de l'article 9, § 1er, du décret. | verleend in de zin van artikel 9, § 1, van het decreet. |
Des mesures prises en cas d'urgence conformément à l'article 9, § 2, | Maatregelen, uitgevoerd in noodsituaties overeenkomstig artikel 9, § |
sont admissibles aux subventions dans la mesure où elles étaient | 2, van het decreet, komen in aanmerking voor subsidiëring voorzover ze |
nécessaires au simple maintien de l'objet protégé. | noodzakelijk waren voor het loutere behoud van het beschermde |
Art. 28.Pour l'application du présent arrêté, on entend par travaux |
voorwerp. Art. 28.Onder conservatiewerkzaamheden wordt, voor de toepassing van |
de conservation : l'ensemble de mesures et d'actions visant à | dit besluit, verstaan : het geheel van maatregelen en handelingen dat |
stabiliser l'état de conservation d'un objet et d'empêcher et ralentir | erop gericht is de bewaringstoestand van een object te stabiliseren en |
la progression de la déchéance. | verder verval te verhinderen of te vertragen. |
Pour l'application du présent arrêté, on entend par travaux de | Onder restauratiewerkzaamheden wordt, voor de toepassing van dit |
restauration : l'ensemble d'actions qui restaure un objet endommagé ou | besluit, verstaan : het geheel van handelingen dat een beschadigd of |
partiellement perdu dans un état défini au préalable. Il est tenu | gedeeltelijk verloren gegaan object in een vooraf gedefinieerde |
compte de l'apparence initiale visée par l'auteur, ainsi que du | toestand terugbrengt. Daarbij wordt rekening gehouden met de |
oorspronkelijke en door de maker bedoelde verschijningsvorm, alsook | |
vieillissement naturel. | met de natuurlijke veroudering. |
Art. 29.Sans préjudice de l'article 27, deuxième alinéa, les travaux |
Art. 29.Onverminderd artikel 27, tweede lid, zijn werkzaamheden die |
visant à conserver l'objet protégé en bon état, mais qui, au sens du | tot doel hebben om het beschermde voorwerp in goede staat te bewaren, |
présent arrêté, ne sont pas qualifiés de travaux de conservation ou de | maar die in de zin van dit besluit niet als conservatie- of |
restauration, ne sont pas admissibles aux subventions en vertu du | restauratiewerkzaamheden zijn aangemerkt, op grond van dit besluit |
présent arrêté. | niet subsidiabel. |
Art. 30.Entrent en ligne de compte en tant que frais admissibles aux |
Art. 30.Als subsidiabele kosten komen in aanmerking : |
subventions : 1° les frais de l'examen en vue du diagnostic et de la définition de | 1° kosten van onderzoek, met het oog op diagnose en het bepalen van de |
la méthode de traitement; | behandelingsmethode; |
2° les frais d'exécution et de matériaux; | 2° uitvoerings- en materiaalkosten; |
3° les frais d'emballage et de transport; | 3° verpakkings- en transportkosten; |
4° les frais accusés pour des mesures de conservation d'urgence au | 4° kosten, gemaakt voor dringende bewaringsmaatregelen in de zin van |
sens de l'article 27, deuxième alinéa; | artikel 27, tweede lid; |
5° la T.V.A. sur les frais susmentionnés dans la mesure où le | 5° de BTW op voormelde kosten voorzover de aanvrager niet BTW-plichtig |
demandeur n'est pas assujetti à la T.V.A. | is. Prijsevoluties en extra kosten die voortvloeien uit omstandigheden die |
Les évolutions des prix et les frais supplémentaires découlant de | na het indienen van de subsidieaanvraag ontstaan zijn, worden niet in |
circonstances postérieures à l'introduction de la demande de | aanmerking genomen. In voorkomend geval staat het de aanvrager vrij |
subventions, ne sont pas pis en compte. Le cas échéant, il est | |
loisible au demandeur d'introduire une nouvelle demande. | een nieuwe aanvraag in te dienen. |
Section III. - Procédure | Afdeling III. - Procedure |
Art. 31. Art. 31.La demande de subvention est introduite auprès de |
Art. 31.De aanvraag tot het verkrijgen van een subsidie wordt |
l'administration, à l'aide du formulaire dont le modèle est joint en | ingediend bij de administratie, met gebruikmaking van het formulier |
annexe II au présent arrêté. | waarvan het model als bijlage II bij dit besluit is gevoegd. |
La demande est accompagnée d'une demande d'intervention physique, si | Bij de aanvraag wordt een aanvraag gevoegd tot het uitvoeren van een |
cela ne s'était pas encore fait, conformément à l'article 24, ou du | fysische ingreep, indien die nog niet eerder werd ingediend, conform |
signalement d'interventions exécutées en cas d'urgence telles que | artikel 24, of van de melding van de in een noodsituatie uitgevoerde |
visées à l'article 9, § 2, du décret. La demande comporte en outre une | ingrepen zoals bedoeld in artikel 9, § 2, van het decreet. De aanvraag |
estimation détaillée des frais et moyens de financement ayant trait à l'objet de la demande. L'estimation des coûts consiste en une liste des travaux avec indication, par poste, des coûts estimés ou connus y afférents. Il y a lieu de mentionner notamment les moyens de financement suivants : les indemnités d'assurance et les subventions octroyées par d'autres autorités publiques. Le montant des subventions est fixé sur la base de l'estimation des coûts acceptée par l'administration. Art. 32.Le Ministre décide de l'octroi ou non d'une subvention. |
bevat tevens een gedetailleerde raming van de kosten en financieringsmiddelen die verband houden met het voorwerp van de aanvraag. De kostenraming bestaat uit een gedetailleerde lijst van de werkzaamheden met per post een opgave van de daaraan verbonden, geraamde of al bekende kosten. Als financieringsmiddelen dienen onder andere te worden vermeld : de verzekeringsvergoedingen en de subsidies door andere overheden. Het subsidiebedrag wordt bepaald op basis van de door de administratie aanvaarde kostenraming. Art. 32.De minister besluit tot het toekennen of niet toekennen van een subsidie. |
Art. 33.En cas d'insuffisance des crédits inscrits au budget de la |
Art. 33.Bij ontoereikendheid van de kredieten die op de begroting van |
Communauté flamande, compte tenu de la phasabilité des travaux, les | de Vlaamse Gemeenschap zijn ingeschreven, gelden, rekening houdend met |
critères de priorité suivants sont appliqués, en ordre descendant | de faseerbaarheid van de werkzaamheden, de volgende |
d'importance : | prioriteitscriteria, in volgorde van afnemend belang : |
1° la nécessité de prendre des mesures urgentes de conservation, | 1° de noodzaak om dringende conservatiemaatregelen te nemen, rekening |
compte tenu de l'état physique de l'objet protégé; | houdend met de fysische toestand van het beschermde voorwerp; |
2° la continuité des travaux déjà entamés; | 2° de continuïteit van de al aangevatte werken; |
3° la chronologie de l'introduction des demandes. | 3° de chronologie van de indiening van de aanvragen. |
Art. 34.L'arrêté octroyant une subvention mentionne le bénéficiaire, |
Art. 34.Het besluit tot toekenning van een subsidie vermeldt de |
le montant maximum, la destination, les travaux à exécuter et | begunstigde, het maximumbedrag, de bestemming, de uit te voeren |
d'éventuelles directives particulières. Une décision de non-octroi | werkzaamheden en eventuele bijzondere richtlijnen. Een beslissing tot |
d'une subvention doit être notifiée avec motivation au demandeur. | het niet-toekennen van een subsidie moet gemotiveerd aan de aanvrager |
Art. 35.L'octroi d'une subvention conformément au présent arrêté vaut |
gemeld worden. Art. 35.De toekenning van een subsidie overeenkomstig dit besluit |
comme autorisation d'exécuter une intervention physique telle que | geldt tevens als toestemming tot het uitvoeren van een fysische |
visée à l'article 9 du décret. | ingreep als bedoeld in artikel 9 van het decreet. |
Section IV. - Montants des subventions | Afdeling IV. - Subsidiebedragen |
Art. 36.La subvention égale 50 % du montant de l'estimation des coûts |
Art. 36.De subsidie bedraagt 50 % van het bedrag van de kostenraming, |
visée à l'article 31, troisième alinéa, sans préjudice des | vermeld in artikel 31, derde lid, onverminderd de bepalingen van |
dispositions des articles 39 et 40. | artikelen 39 en 40. |
Art. 37.Par dérogation à l'article 36, le pourcentage de la |
Art. 37.In afwijking van artikel 36 bedraagt het subsidiepercentage |
subvention est de 70 % lorsqu'il s'agit d'un objet protégé exposé ou | 70 % als het een beschermd voorwerp betreft dat publiek tentoongesteld |
rendu accessible aux conditions stipulées dans une convention entre le | of toegankelijk gemaakt is onder de voorwaarden, vastgesteld in een |
demandeur et le Ministre. | overeenkomst tussen de aanvrager en de minister. |
Art. 38.Par dérogation à l'article 36, le pourcentage de la |
Art. 38.In afwijking van artikel 36 bedraagt het subsidiepercentage |
subvention est de 70 % lorsqu'il s'agit d'un objet protégé qui est la | 80 % als het een beschermd voorwerp betreft dat eigendom is van een |
propriété d'une personne morale à caractère non commercial, dont l'un | rechtspersoonlijkheid met niet-commercieel karakter die als één van |
haar voornaamste doelstellingen heeft het voorwerp in goede staat te | |
des principaux objectifs est de conserver l'objet en bon état et qui | bewaren, en dat bovendien publiek tentoongesteld of toegankelijk |
est en outre exposé ou rendu accessible conformément à l'article 37. | gemaakt is overeenkomstig artikel 37. |
Par dérogation à l'article 36, le pourcentage de la subvention est de | In afwijking van artikel 36 bedraagt het subsidiepercentage 80% als |
80 % lorsqu'il s'agit d'un objet protégé qui, compte tenu de son état | het een beschermd voorwerp betreft dat, rekening houdend met zijn |
physique et des conditions de fait dans lequel il se trouve, risque | fysieke staat en de feitelijke omstandigheden waarin het zich bevindt, |
d'être perdu à jamais. | onherroepelijk verloren dreigt te gaan. |
Art. 39.Le montant définitif de la subvention ne peut dépasser : |
Art. 39.Het definitieve subsidiebedrag mag niet hoger zijn dan : |
1° le pourcentage visé aux articles 36, 37 ou 38, appliqué aux coûts | 1° het in artikelen 36, 37 of 38 bedoelde percentage, toegepast op de |
réels s'ils sont inférieurs aux coûts estimés; | reële kosten indien die lager zijn dan de geraamde kosten; |
2° l'écart entre, d'une part, les coûts réels et, d'autre part, les | 2° het verschil tussen enerzijds de reële kosten en anderzijds de |
indemnités d'assurance allouées par des tiers pour couvrir les coûts | verzekeringsvergoedingen, door derden toegekend om de desbetreffende |
de restauration et de conservation ou les mesures d'urgence, et les | restauratie- en conservatiekosten of noodmaatregelen te dekken, en de |
contributions, subventions ou primes allouées par des instances autres | bijdragen, subsidies of premies toegekend door andere overheden dan de |
que l'Etat, les communautés ou régions. | staat, de gemeenschappen of de gewesten. |
Les montants des subventions fixés conformément aux articles 36, 37 et | De subsidiebedragen, vastgesteld overeenkomstig artikelen 36, 37 en |
38 doivent, le cas échéant, être réduits à cet effet. | 38, dienen in voorkomend geval daartoe te worden verminderd. |
Art. 40.Les coûts qui ne sont pas subventionnés conformément aux |
Art. 40.De kosten die niet worden gesubsidieerd overeenkomstig |
articles 36 à 39 inclus, ne peuvent être financés par des moyens | artikelen 36 tot en met 39, mogen niet gefinancierd worden met |
provenant de subventions octroyées par l'Etat, les communautés ou | middelen die afkomstig zijn van subsidies die verstrekt worden door de |
régions. Le cas échéant, la subvention allouée par ces instances est | staat, de gemeenschappen of de gewesten. In voorkomend geval wordt de |
déduite de la subvention allouée sur la base des articles 36 à 39 | subsidie die deze overheden toekent, in mindering gebracht op de |
inclus. | subsidie, toegekend op basis van artikelen 36 tot en met 39. |
Art. 41.La subvention est payée comme suit : |
Art. 41.De subsidie wordt als volgt uitbetaald : |
1° une avance de 70% du montant octroyé conformément aux articles 36, | 1° een voorschot van 70 % van het bedrag, toegekend overeenkomstig |
37 ou 38, lors du démarrage des travaux. Ladite avance peut être | artikel 36, 37 of 38, bij de aanvang van de werkzaamheden. Dat |
diminuée, compte tenu des autres moyens de financement tels que visés | voorschot kan worden verminderd, rekening houdend met verwachte andere |
aux articles 39 et 40; | financieringsmiddelen als bedoeld in artikelen 39 en 40; |
2° le solde, éventuellement limité tel que prévu aux articles 39 et | 2° het saldo, eventueel begrensd zoals bepaald in artikelen 39 en 40, |
40, après l'achèvement des travaux et le contrôle du dossier de | na beëindiging van de werkzaamheden en na controle van het |
justification. | verantwoordingsdossier. |
Le cas échéant, les avances indues sont récupérées. | In voorkomend geval worden te veel uitbetaalde voorschotten |
teruggevorderd. | |
Art. 42.§ 1er. Le bénéficiaire de la subvention est obligé de |
Art. 42.§ 1. De verkrijger van de subsidie is ertoe verplicht aan de |
rembourser la totalité du montant de la subvention à la Communauté | Vlaamse Gemeenschap het bedrag van de subsidie volledig terug te |
flamande si l'objet protégé en question est transporté définitivement | betalen indien het betreffende beschermde voorwerp binnen een termijn |
hors de la Communauté flamande dans un délai de trois ans de l'octroi | van drie jaar na de toekenning van de subsidie, definitief buiten de |
de la subvention, ou acquis par la Communauté flamande conformément | Vlaamse Gemeenschap wordt gebracht, of door de Vlaamse Gemeenschap |
aux articles 12 à 18 inclus du décret. | wordt aangekocht overeenkomstig artikelen 12 tot en met 18 van het |
Il est obligé de rembourser la moitié du montant de la subvention à la | decreet. Hij is ertoe verplicht aan de Vlaamse Gemeenschap de helft van het |
bedrag van de subsidie terug te betalen indien het betreffende | |
Communauté flamande si l'objet protégé en question est transporté | beschermde voorwerp binnen een termijn van tien jaar na de toekenning |
définitivement hors de la Communauté flamande dans un délai de dix ans | van de subsidie, definitief buiten de Vlaamse Gemeenschap wordt |
de l'octroi de la subvention, ou acquis par la Communauté flamande | gebracht, of door de Vlaamse Gemeenschap wordt aangekocht |
conformément aux articles 12 à 18 inclus du décret. | overeenkomstig artikelen 12 tot en met 18 van het decreet. |
§ 2. Il est obligé de rembourser la moitié du montant de la subvention à la Communauté flamande s'il vend l'objet protégé à une tierce personne dans la Communauté flamande dans un délai de trois ans de l'octroi de la subvention. Il est obligé de rembourser un quart du montant de la subvention à la Communauté flamande s'il vend l'objet protégé à une tierce personne dans la Communauté flamande dans un délai de cinq ans de l'octroi de la subvention. Toutefois, cette obligation échoit si ne nouvel acquéreur de l'objet | § 2. Hij is ertoe verplicht aan de Vlaamse Gemeenschap de helft van het subsidiebedrag terug te betalen indien hij het beschermde voorwerp aan een derde persoon verkoopt binnen de Vlaamse Gemeenschap binnen een termijn van drie jaar na de toekenning van de subsidie. Hij is ertoe verplicht aan de Vlaamse Gemeenschap één vierde van het subsidiebedrag terug te betalen indien hij het beschermde voorwerp aan een derde persoon verkoopt binnen de Vlaamse Gemeenschap binnen een termijn van vijf jaar na de toekenning van de subsidie. Deze verplichting vervalt evenwel, zo de nieuwe verwerver van het beschermd voorwerp zich ertoe engageert tot de overname van de |
protégé s'engage à reprendre la convention visée aux articles 37 et | overeenkomst bedoeld in artikelen 37 en 38. |
38. § 3. Sans préjudice de l'application des articles 20 à 26 inclus du décret, l'administration réclame toute subvention indûment payée. CHAPITRE VII. - Le transport d'objets protégés hors de la Communauté flamande
Art. 43.Le demande d'autorisation de transporter un objet protégé hors de la Communauté flamande tel que prévu à l'article 11 du décret est introduit par lettre recommandée auprès de l'administration. Toute personne associée au traitement d'une telle demande est tenue au secret le plus strict. |
§ 3. Onverminderd de toepassing van artikelen 20 tot en met 26 van het decreet, vordert de administratie elke subsidie terug die onrechtmatig werd uitbetaald. HOOFDSTUK VII. - Het buiten de Vlaamse Gemeenschap brengen van beschermde voorwerpen
Art. 43.De aanvraag tot toestemming om een beschermd voorwerp buiten de Vlaamse Gemeenschap te brengen, bedoeld in artikel 11, van het decreet, wordt per aangetekend schrijven ingediend bij de administratie. Elke persoon die betrokken is bij de behandeling van een dergelijke aanvraag, is gehouden tot volstrekte geheimhouding. |
Art. 44.§ 1er. La demande de l'autorisation du Gouvernement flamand, |
Art. 44.§ 1. De aanvraag tot toestemming van de Vlaamse regering, |
visée à l'article 42, comporte les informations suivantes : | bedoeld in artikel 43, bevat de volgende gegevens : |
1° le nom et l'adresse du demandeur; | 1° de naam en het adres van de aanvrager; |
2° l'identification de l'objet protégé, avec référence explicite à la | 2° de identificatie van het beschermd voorwerp, met expliciete |
liste. | verwijzing naar de lijst. |
§ 2. Si la demande visée à l'article 43 a pour conséquence que l'objet | § 2. Als de aanvraag, bedoeld in artikel 43, tot gevolg heeft dat het |
protégé est transporté temporairement hors de la Communauté flamande, | beschermde voorwerp tijdelijk buiten de Vlaamse Gemeenschap wordt |
elle doit comporter en outre les informations suivantes : | gebracht, dan moet die aanvraag bovendien de volgende gegevens |
1° les raisons pour lesquelles le demandeur veut transporter | bevatten : 1° de redenen waarom de aanvrager het beschermde voorwerp tijdelijk |
temporairement l'objet protégé hors de la Communauté flamande, ainsi | buiten de Vlaamse Gemeenschap wil brengen, alsook de overeenkomsten |
que les conventions qui s'y rapportent; | die daar eventueel betrekking op hebben; |
2° le lieu de conservation temporaire de l'objet protégé; | 2° de tijdelijke bewaarplaats van het beschermde voorwerp; |
3° la période pour laquelle l'autorisation est demandée; | 3° de periode waarvoor de toestemming wordt gevraagd; |
4° les garanties offertes pour le maintien en bon état, ainsi que pour | 4° de geboden garanties voor het behoud in goede staat, alsook voor de |
le retour de l'objet protégé. | terugkeer van het beschermd voorwerp. |
§ 3. Le non-respect des exigences formelles et de fond entraîne l'irrecevabilité de la demande. L'administration renvoie la demande irrecevable dûment motivée au demandeur, dans les quinze jours ouvrables de la réception. § 4. Le Ministre accorde ou refuse l'autorisation dans les deux mois de la réception de la demande. Il peut subordonner cette autorisation à certaines conditions, qui ne peuvent toutefois être de nature à imposer une interdiction de fait. La décision du Ministre est notifiée en recommandé au demandeur. Si le demandeur n'a pas reçu de refus dans les deux mois, il est censé avoir obtenu l'autorisation. | § 3. Als de opgelegde formele en inhoudelijke vereisten niet worden nageleefd, heeft dat de onontvankelijkheid van de aanvraag tot gevolg. De administratie zendt de onontvankelijke aanvraag binnen vijftien werkdagen na ontvangst terug naar de aanvrager met vermelding van de reden. § 4. De minister geeft of weigert deze toestemming binnen twee maanden na de ontvangst van de aanvraag. Hij kan die toestemming aan een aantal voorwaarden onderwerpen, die echter nooit van dien aard mogen zijn dat ze een feitelijk verbod opleggen. De aanvrager wordt via een aangetekende brief van de beslissing van de minister op de hoogte gebracht. Indien de aanvrager binnen de termijn van twee maanden geen weigering heeft ontvangen, wordt hij geacht de toestemming te hebben verkregen. |
CHAPITRE VIII. - Fixation du prix | HOOFDSTUK VIII. - Prijsbepaling |
Art. 45.Dans les deux jours ouvrables de la désignation du collège |
Art. 45.Binnen twee werkdagen na de aanstelling van het college van |
d'experts, visé à l'article 14, § 2, du décret, il est remis au | deskundigen, bedoeld in artikel 14, § 2, van het decreet, wordt aan |
collège un dossier comportant au moins copie du dossier de demande, ainsi que tous les renseignements utiles qui doivent permettre au collège de se prononcer sur la valeur vénale internationale de l'objet protégé en question. Art. 46.Le collège prend connaissance des déclarations et informations transmises par le demandeur et le ministre. A leur demande, ou si le collège le juge nécessaire, le collège entend ces personnes ou leurs représentants. Le collège peut leur demander de soumettre, dans le délai fixé par lui-même, tous les renseignements et documents nécessaires et, le cas échéant, de montrer l'objet protégé. |
het college een dossier overhandigd dat minstens een kopie van het aanvraagdossier bevat, alsmede alle nuttige inlichtingen die het college in staat moeten stellen om uitspraak te doen over de internationale marktwaarde van het beschermde voorwerp in kwestie. Art. 46.Het college neemt kennis van de verklaringen en inlichtingen die de aanvrager en de minister hebben ingediend. Op hun verzoek, of indien het college het zelf nodig acht, hoort het college deze personen of hun vertegenwoordigers. Het college kan hen verzoeken binnen de termijn die het zelf bepaalt, alle nuttige inlichtingen en documenten voor te leggen en in voorkomend geval het beschermde voorwerp te tonen. |
Art. 47.Le collège se prononce sur la valeur vénale internationale de |
Art. 47.Het college spreekt zich uit over de internationale |
l'objet protégé au moment où le Gouvernement flamand a reçu la demande | marktwaarde van het beschermde voorwerp op het moment waarop de |
Vlaamse regering het verzoek tot toestemming ontving om het buiten de | |
de l'autorisation de transporter l'objet protégé hors de la Communauté | Vlaamse Gemeenschap te brengen. Daarbij wordt rekening gehouden met de |
flamande. A cette fin, les critères suivants sont pris en compte : | volgende criteria : |
1° des opérations comparables en vente aux enchères ou transferts | 1° vergelijkbare verrichtingen in openbare veilingen of |
privés dont le prix est généralement connu ou connu par un des experts | privé-overdrachten waarvan de prijs algemeen bekend is of bekend is |
désignés. | bij een van de aangewezen experten; |
2° la valeur indiquée lors de la demande, qui vaut comme plafond; | 2° de bij de aanvraag aangegeven waarde die als bovengrens geldt; |
3° des offres éventuelles, tenant compte du sérieux de l'offre; | 3° eventuele aanbiedingen, waarbij rekening gehouden wordt met de |
ernst van het aanbod; | |
4° l'état de conservation de l'objet protégé; | 4° de staat van bewaring van het beschermde voorwerp; |
5° toute circonstance particulière susceptible d'influer directement | 5° elke bijzondere omstandigheid die op de een of andere manier |
ou indirectement sur la fixation du prix. | rechtstreeks of onrechtstreeks invloed zou kunnen hebben op de |
prijsbepaling. | |
Art. 48.Les experts bénéficieront de jetons de présence et |
Art. 48.De deskundigen kunnen per vergadering aanspraak maken op de |
d'indemnités, en vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 | presentiegelden en vergoedingen krachtens het besluit van de Vlaamse |
décembre 1983 portant certaines mesures, en vue d'harmoniser le | regering van 14 december 1983 houdende sommige maatregelen ter |
fonctionnement, les jetons de présence et les indemnités aux organes | harmonisatie van de werking en van de presentiegelden en vergoedingen |
consultatifs. | van adviesorganen. |
CHAPITRE IX. - Le Fonds des pièces maîtresses | HOOFDSTUK IX. - Het Topstukkenfonds |
Art. 49.Le Fonds des pièces maîtresses est assujetti à la compétence |
Art. 49.Het Topstukkenfonds is onderworpen aan de beheersbevoegdheid |
de gestion et à l'autorité du Ministre. | en het gezag van de minister. |
Art. 50.La direction, la gestion journalière et la gestion financière |
Art. 50.De leiding, het dagelijks en het financieel beheer van het |
du Fonds des pièces maîtresses sont déléguées au fonctionnaire | Topstukkenfonds wordt aan de leidend ambtenaar van de administratie |
dirigeant de l'administration. | gedelegeerd. |
La gestion journalière comprend le suivi et le traitement des dossiers | Het dagelijks beheer omvat de opvolging en afhandeling van de dossiers |
conformément aux articles 12 à 19 inclus du décret, y compris : | op grond van artikelen 12 tot en met 19 van het decreet, inclusief : |
1° la signature de la correspondance quotidienne, des notes, des avis | 1° het ondertekenen van de dagelijkse briefwisseling, de nota's, |
officiels et des documents ayant trait au Fonds des pièces maîtresses; | ambtsberichten en de documenten met betrekking tot het Topstukkenfonds; |
2° la réception d'envois normaux et recommandés, y compris les | 2° het ontvangen van de gewone en aangetekende zendingen, inclusief de |
citations adressées au Fonds des pièces maîtresses; | dagvaardingen, betekend aan het Topstukkenfonds; |
3° la certification de conformité d'extraits et de copies de | 3° het eensluidend verklaren van uittreksels en afschriften van |
documents. | documenten. |
La gestion financière comprend : | Het financiële beheer omvat : |
1° la compétence de conclure des conventions jusqu'à un montant | 1° de bevoegdheid om overeenkomsten tot een bedrag van maximaal |
maximum de 700.000 euros dans le cadre des missions du Fonds des | 700.000 euro te sluiten binnen het kader van de taakstelling van het |
pièces maîtresses; | Topstukkenfonds; |
2° l'acceptation de dons et de legs; | 2° het aanvaarden van legaten en schenkingen; |
3° le recouvrement de paiements indus; | 3° het terugvorderen van ten onrechte gedane betalingen; |
4° l'engagement et l'imputation de dépenses; | 4° het vastleggen en aanrekenen van uitgaven; |
5° la trésorerie et les paiements; | 5° het thesauriebeheer en de betalingen; |
6° l'établissement du compte annuel d'exécution budgétaire, du compte | 6° het opstellen van de jaarlijkse uitvoeringsrekeningen van de |
de bilan et des résultats. | begroting, de balans en de resultatenrekening. |
Art. 51.Le fonctionnaire dirigeant de l'administration peut |
Art. 51.De leidend ambtenaar van de administratie kan de |
subdéléguer les compétences visées à l'article 50, à des | bevoegdheden, genoemd in artikel 50, subdelegeren aan ambtenaren van |
fonctionnaires de niveau A de l'administration. | niveau A van de administratie. |
Art. 52.Le fonctionnaire dirigeant de l'administration désigne un |
Art. 52.De leidend ambtenaar van de administratie wijst een ambtenaar |
fonctionnaire de niveau A qui le remplace en cas d'absence temporaire | van niveau A aan die hem bij tijdelijke afwezigheid of verhindering |
ou d'empêchement, en ce qui concerne ses missions dans le cadre du | vervangt voor wat zijn opdrachten binnen het kader van dit besluit |
présent arrêté. | betreft. |
Art. 53.Le fonctionnaire dirigeant décide à quels membres du |
Art. 53.De leidend ambtenaar van de administratie beslist op welke |
personnel, équipements et installations le Fonds des pièces maîtresses | personeelsleden, uitrusting en installaties het Topstukkenfonds voor |
peut faire appel. | de uitvoering van zijn taken een beroep kan doen. |
Art. 54.Le Fonds établit annuellement un budget suivant les |
Art. 54.Het Topstukkenfonds maakt jaarlijks een begroting op conform |
directives données par le Gouvernement flamand. La comptabilité est | de richtlijnen van de Vlaamse regering. De boekhouding wordt gevoerd |
tenue conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 mai 1997 | overeenkomstig het besluit van de Vlaamse regering van 21 mei 1997 |
relatif à une comptabilité économique intégrée et au rapport | betreffende een geïntegreerde economische boekhouding en budgettaire |
budgétaire pour les organismes publics flamands. | rapportering voor de Vlaamse openbare instellingen. |
Art. 55.Le fonctionnaire dirigeant fait annuellement rapport auprès |
Art. 55.De leidend ambtenaar van de administratie brengt jaarlijks |
du Gouvernement flamand sur le fonctionnement et la gestion du Fonds | bij de minister verslag uit over de werking en het beheer van het |
des pièces maîtresses. | Topstukkenfonds. |
CHAPITRE X. - Disposition de contrôle | HOOFDSTUK X. - Toezichtsbepaling |
Art. 56.Le Ministre désigne les fonctionnaires visés à l'article 20, |
Art. 56.De minister wijst de ambtenaren, bedoeld in artikel 20, § 1, |
§ 1er, du décret. | van het decreet, aan. |
CHAPITRE XI. - Disposition modificatrice | HOOFDSTUK XI. - Wijzigingsbepaling |
Art. 57.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 1983 portant certaines mesures en vue d'harmoniser le fonctionnement, les jetons de présence et les indemnités aux organes consultatifs, tel que modifié jusqu'ici, il est ajouté un tiret au point 1 de l'annexe, rédigé comme suit : « - le Conseil de conservation du patrimoine culturel mobilier ». CHAPITRE XII. - Dispositions finales Art. 58.Le présent arrêté entre en vigueur le 5 décembre 2003. Art. 59.Le Ministre flamand ayant la Culture dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 5 décembre 2003. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, B. SOMERS Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique, |
Art. 57.In het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 1983 houdende sommige maatregelen tot harmonisatie van de werking en van de presentiegelden en vergoedingen van adviesorganen, zoals tot op heden gewijzigd, wordt aan punt 1 van de bijlage een streepje toegevoegd, dat luidt als volgt : « - de Raad voor het behoud van het roerend cultureel erfgoed ». HOOFDSTUK XII. - Slotbepalingen Art. 58.Dit besluit treedt in werking op 5 december 2003. Art. 59.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Cultuur, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 5 december 2003. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken, P. VAN GREMBERGEN Bijlage I Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 5 december 2003 ter uitvoering van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken, P. VAN GREMBERGEN Bijlage II Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 5 december 2003 ter uitvoering van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |