Arrêté du Gouvernement flamand portant organisation des institutions communautaires et portant exécution de diverses dispositions du décret sur le droit en matière de délinquance juvénile | Besluit van de Vlaamse Regering tot inrichting van de gemeenschapsinstellingen en tot uitvoering van diverse bepalingen van het decreet betreffende het jeugddelinquentierecht |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 5 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement flamand portant organisation des institutions communautaires et portant exécution de diverses dispositions du décret sur le droit en matière de délinquance juvénile LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 5 APRIL 2019. - Besluit van de Vlaamse Regering tot inrichting van de gemeenschapsinstellingen en tot uitvoering van diverse bepalingen van het decreet betreffende het jeugddelinquentierecht DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la | Gelet op het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale |
jeunesse, l'article 56, alinéas premier et quatre ; | jeugdhulp, artikel 56, eerste en vierde lid; |
Vu le décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance | Gelet op het decreet van 15 februari 2019 betreffende het |
juvénile, l'article 11, § 4, alinéa six, l'article 40, §§ 1er et 3, | jeugddelinquentierecht, artikel 11, § 4, zesde lid, artikel 40, §§ 1 |
alinéa deux ; l'article 41, alinéas premier et quatre et l'article 89, | en 3, tweede lid; artikel 41, eerste en vierde lid en artikel 89, |
alinéa deux ; | tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 1er mars 2002 portant création d'un Centre pour | Gelet op het koninklijk besluit van 1 maart 2002 tot oprichting van |
le placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié | een Centrum voor voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als |
infraction ; | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2008 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2008 tot |
création de l'agence autonomisée interne non dotée de la personnalité | oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap zonder |
juridique « Opgroeien » ; | rechtspersoonlijkheid Opgroeien; |
Vu l'arrêté royal du 12 novembre 2009 portant création d'un centre | Gelet op het koninklijk besluit van 12 november 2009 tot oprichting |
fédéral fermé pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction ; | van een gesloten federaal centrum voor minderjarigen die een als |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances rendu le 19 octobre 2018 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op gegeven |
op 19 oktober 2018, | |
Vu l'avis 65.527/1 du Conseil d'Etat, rendu le 27 mars 2019, en | Gelet op advies 65.527/1 van de Raad van State, gegeven op 27 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté royal du 3 février 2014 organisant le transfert | Overwegende het koninklijk besluit van 3 februari 2014 tot regeling |
de propriété de bâtiments de l'Etat et le transfert des baux à la | van de eigendomsoverdracht van gebouwen van de Staat en de overdracht |
Communauté flamande | van huurcontracten naar de Vlaamse Gemeenschap; |
Considérant la décision du Gouvernement flamand du 4 avril 2014 de | Overwegende de beslissing van de Vlaamse Regering van 4 april 2014 tot |
transformer le centre fédéral fermé De Grubbe en institution | omvorming van gesloten federaal centrum De Grubbe naar een |
communautaire ; | gemeenschapsinstelling; |
Considérant que la gestion des centres destinés à l'accueil des jeunes qui ont été remis jusqu'à l'âge de vingt-trois ans a été confiée aux communautés ; Considérant que la réglementation et les modalités d'exécution des réactions qui peuvent être prises à l'égard des suspects mineurs et des délinquants juvéniles, y compris l'encadrement de ces réactions et l'infrastructure dans laquelle elles sont exécutées, relèvent de la compétence de la Communauté ; Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille ; Après délibération, | Overwegende dat het beheer van de centra die bestemd zijn voor de opvang van jongeren die uit handen zijn gegeven tot de leeftijd van drieëntwintig jaar, is toegewezen aan de gemeenschappen; Overwegende dat de nadere regels en modaliteiten voor de uitvoering van de reacties die kunnen worden genomen ten aanzien van minderjarige verdachten en minderjarige delictplegers, met inbegrip van de omkadering van die reacties en de infrastructuur waarin ze worden uitgevoerd, een gemeenschapsbevoegdheid betreffen; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.1° décret du 15 février 2019 : le décret du 15 février |
Artikel 1.1° decreet van 15 februari 2019 : het decreet van 15 |
2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile ; | februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht; |
2° agence « Opgroeien regie » : l'agence autonomisée interne dotée de | 2° het agentschap Opgroeien regie : het intern verzelfstandigd |
la personnalité juridique « Opgroeien regie », visée à l'article 2, | agentschap met rechtspersoonlijkheid Opgroeien regie, vermeld in |
9°, du décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence | artikel 2, 9° van het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Opgroeien | intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Opgroeien |
regie » ; | regie; |
3° Ministre : le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes | 3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
dans ses attributions ; | personen; |
CHAPITRE 2. - Conditions au niveau du ministère public | HOOFDSTUK 2. - Voorwaarden op niveau van het openbaar ministerie |
Art. 2.La preuve du respect des conditions visées à l'article 11, § 1er, |
Art. 2.Het bewijs van de naleving van de voorwaarden, vermeld in |
deuxième alinéa, 3°, 4°, 5° et 6°, du décret du 15 février 2019, est | artikel 11, § 1, tweede lid, 3°, 4°, 5° en 6°, van het decreet van 15 |
apportée par les services chargés de l'exécution des conditions. | februari 2019, wordt geleverd door de diensten die belast zijn met de |
uitvoering van de voorwaarden. | |
La preuve visée au premier alinéa consiste en un dossier remis | Het bewijs, vermeld in het eerste lid, bestaat uit een verslag dat |
mensuellement au procureur du Roi. Ce rapport reprend les éléments | maandelijks bezorgd wordt aan de procureur des Konings. In het verslag |
suivants : | worden de volgende elementen opgenomen : |
1° les données d'identification du suspect mineur ; | 1° de identificatiegegevens van de minderjarige verdachte; |
2° la présence du suspect mineur ; | 2° de aanwezigheid van de minderjarige verdachte; |
3° une description de l'avancement de la condition imposée et du | 3° een beschrijving van de voortgang van de opgelegde voorwaarde en de |
déploiement du mineur mentionné. | inzet van de vermelde minderjarige. |
Les informations susceptibles de nuire au suspect mineur ou à la | De informatie die schade kan berokkenen aan de minderjarige verdachte |
victime ne doivent pas figurer dans le rapport visé à l'alinéa deux. | of aan het slachtoffer, wordt niet opgenomen in het verslag, vermeld |
in het tweede lid. | |
CHAPITRE 3. - Institutions communautaires | HOOFDSTUK 3. - Gemeenschapsinstellingen |
Section 1re. - Création | Afdeling 1. - Oprichting |
Art. 3.Trois institutions communautaires sont créées : |
Art. 3.Er worden drie gemeenschapsinstellingen opgericht : |
1° l'institution communautaire De Kempen, ayant son siège à Mol, | 1° gemeenschapsinstelling De Kempen, met zetel in Mol, samengesteld |
composée du campus De Hutten et du campus De Markt ; | uit de campus De Hutten en de campus De Markt; |
2° l'institution communautaire De Zande, ayant son siège à Ruiselede, | 2° gemeenschapsinstelling De Zande, met zetel in Ruiselede, |
composée du campus Ruiselede, du campus Beernem et du campus Wingene ; | samengesteld uit de campus Ruiselede, de campus Beernem en de campus Wingene; |
3° l'institution communautaire De Grubbe, ayant son siège à | 3° gemeenschapsinstelling De Grubbe, met zetel in Kortenberg, met |
Kortenberg, en application de la loi du 1er mars 2002 relative au | toepassing van de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige |
placement temporaire des mineurs ayant commis une infraction qualifiée | plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit |
de délit. | hebben gepleegd. |
Section 2. - Capacité | Afdeling 2. - Capaciteit |
Art. 4.Le Ministre fixe la capacité maximale de chaque institution |
Art. 4.De minister bepaalt de maximumcapaciteit van elke |
communautaire ainsi que l`organisation et la capacité des différentes | gemeenschapsinstelling, alsook de organisatie en capaciteit van de |
divisions. | verschillende afdelingen. |
Art. 5.Dans les limites de la capacité maximale des institutions |
Art. 5.Binnen de maximumcapaciteit van de gemeenschapsinstellingen De |
communautaires De Kempen et De Zande, une capacité régulière est | Kempen en De Zande wordt voorzien in reguliere capaciteit. |
prévue. La capacité régulière est toute capacité qui n'est pas explicitement | Reguliere capaciteit is alle capaciteit die niet expliciet benoemd |
désignée comme capacité tampon, capacité spéciale ou capacité de | wordt als buffercapaciteit, als bijzondere capaciteit of als |
temporisation. | time-outcapaciteit. |
Art. 6.Dans les limites de la capacité maximale des institutions |
Art. 6.Binnen de maximumcapaciteit van de gemeenschapsinstellingen De |
communautaires De Kempen et De Zande, une capacité tampon est | Kempen en De Zande wordt een buffercapaciteit georganiseerd die |
organisée qui est réservée à la mise en oeuvre des réactions d'accueil | voorbehouden wordt om de reacties van opvang in een gesloten |
dans une division d'éducation fermée, imposées par le juge de la | opvoedingsafdeling uit te voeren, die door de jeugdrechter of de |
jeunesse ou le tribunal de la jeunesse aux mineurs qui ont commis ou | jeugdrechtbank zijn opgelegd aan minderjarigen die een jeugddelict |
sont soupçonnés de commettre un délit de jeunesse. | hebben gepleegd of daarvan verdacht worden. |
Pour attribuer un mineur à une unité de capacité tampon, les | Om een minderjarige toe te wijzen aan een eenheid van de |
conditions suivantes doivent être remplies : | buffercapaciteit, moet aan de volgende voorwaarden zijn voldaan : |
1° la personne est âgée de plus de 14 ans au moment où elle commet un | 1° de persoon is ouder dan 14 jaar het ogenblik dat hij een |
délit de jeunesse et il existe des indices de culpabilité suffisamment | jeugddelict pleegt en er bestaan voldoende ernstige aanwijzingen van |
graves ; | schuld; |
2° le délit de jeunesse pour lequel il est poursuivi peut, si cette | 2° het jeugddelict waarvoor hij vervolgd wordt, kan, als hij |
personne était majeure, être passible au sens du Code pénal ou des | meerderjarig zou zijn, in de zin van het Strafwetboek of de bijzondere |
lois spéciales d'une peine d'emprisonnement de cinq à dix ans ou d'une | wetten, een straf van vijf tot tien jaar opsluiting of een zwaardere |
peine plus lourde ; | straf tot gevolg hebben; |
3° il existe des circonstances impérieuses, graves et exceptionnelles | 3° er bestaan dringende, ernstige en uitzonderlijke omstandigheden die |
se rattachant aux exigences de protection de la sécurité publique. | betrekking hebben op de vereisten van bescherming van de openbare veiligheid. |
Art. 7.Dans les limites de la capacité maximale des institutions |
Art. 7.Binnen de maximumcapaciteit van de gemeenschapsinstellingen De |
communautaires De Kempen et De Zande, une capacité spéciale est | Kempen en De Zande wordt een bijzondere capaciteit georganiseerd voor |
organisée pour : | : |
1° les suspects mineurs ou les auteurs d'infractions pour lesquels la | 1° minderjarige verdachten of delictplegers voor wie de maatregel of |
mesure ou la sanction est encore en cours et qui ont fui, disparu ou | sanctie nog loopt en die meer dan vijf dagen ontvlucht, weggelopen of |
sont absents illégalement plus de cinq jours ; | onwettig afwezig zijn; |
2° les suspects mineurs ou les auteurs d'infractions qui ne peuvent | 2° minderjarige verdachten of delictplegers die niet langer in de |
plus résider dans l'institution communautaire De Grubbe en raison de | gemeenschapsinstelling De Grubbe kunnen verblijven wegens het verlopen |
l'expiration du délai visé à l'article 5, § 1er, premier alinéa, de la | van de termijn vermeld in artikel 5, § 1, eerste lid van de wet van 1 |
loi du 1er mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs ayant | maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die |
commis un fait qualifié infraction. | een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd. |
Art. 8.Dans les limites de la capacité maximale des institutions |
Art. 8.Binnen de maximumcapaciteit van de gemeenschapsinstellingen De |
communautaires De Kempen et De Zande, une capacité de temporisation | Kempen en De Zande wordt een time-outcapaciteit georganiseerd voor de |
est organisée pour l'accueil des mineurs confiés à une institution | |
communautaire en application de l'article 48, § 1er, 9°, du décret du | opvang van minderjarigen die met toepassing van artikel 48, § 1, 9°, |
12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse. | van het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp |
worden toevertrouwd aan een gemeenschapsinstelling. | |
Art. 9.Afin d'assurer une utilisation efficace de la capacité, le |
Art. 9.Voor het efficiënte gebruik van de capaciteit bepaalt de |
Ministre détermine le nombre de places en fonction des besoins de la | minister op basis van de noodwendigheden het aantal plaatsen van de |
capacité tampon, de la capacité spéciale et de la capacité de | buffercapaciteit, van de bijzondere capaciteit en van de |
temporisation. | time-outcapaciteit. |
Section 3. - Afflux et commission d'accompagnement | Afdeling 3. - Instroom en begeleidingscommissie |
Art. 10.§ 1er. Un point de contact central est créé. |
Art. 10.§ 1. Er wordt een centraal aanmeldpunt opgericht. |
Le point de contact central est chargé d'organiser l'afflux dans les | Het centrale aanmeldpunt heeft als opdracht de instroom in de |
institutions communautaires. | gemeenschapsinstellingen te organiseren. |
§ 2. Pour l'attribution des places disponibles dans les limites de la | § 2. Voor de toewijzing van de beschikbare plaatsen binnen de |
capacité régulière et la capacité tampon, le point de contact central | reguliere capaciteit en de buffercapaciteit maakt het centrale |
utilise une matrice. | aanmeldpunt gebruik van een matrix. |
La matrice tient compte de la répartition proportionnelle des places | De matrix houdt rekening met de proportionele verdeling van de |
que chaque arrondissement judiciaire du tribunal de la jeunesse peut | plaatsen die elk gerechtelijk arrondissement van de jeugdrechtbank op |
se voir attribuer sur une base annuelle, ainsi que la région où la | jaarbasis toegewezen kan krijgen, alsook met de regio waar de plaats |
place est disponible. Ainsi, l'arrondissement judiciaire qui, selon la | beschikbaar is. Zo krijgt het gerechtelijk arrondissement dat volgens |
matrice, est le plus éloigné de sa part légale, se voit attribuer la | de matrix het verst verwijderd is van zijn rechtmatige aandeel, de |
place disponible. | beschikbare plaats toegewezen. |
§ 3. Pour l'attribution des places disponibles dans les limites de la | § 3. Voor de toewijzing van de beschikbare plaatsen binnen de |
capacité spéciale et de la capacité de temporisation, le point de | bijzondere capaciteit en de time-outcapaciteit werkt het centrale |
contact central travaille de manière chronologique. | aanmeldpunt chronologisch. |
§ 4. Une commission d'accompagnement est créée. | § 4. Er wordt een begeleidingscommissie opgericht. |
La commission d'accompagnement a pour mission de contrôler | De begeleidingscommissie heeft als opdracht toezicht te houden op de |
l'attribution des places disponibles. Les conclusions de la commission | toewijzing van de beschikbare plaatsen. De bevindingen van de |
d'accompagnement servent à évaluer l'attribution des places | begeleidingscommissie worden gebruikt om de toewijzing van de |
disponibles. | beschikbare plaatsen te evalueren. |
Le Ministre arrête les modalités pour la composition et le | De minister bepaalt de nadere regels voor de samenstelling en de |
fonctionnement de la commission d'accompagnement. | werking van de begeleidingscommissie. |
Section 4. - Transfert de propriété | Afdeling 4. - Eigendomsoverdracht |
Art. 11.La Communauté flamande transfère à l'agence « Opgroeien » la |
Art. 11.De Vlaamse Gemeenschap draagt aan het agentschap Opgroeien |
pleine propriété du bâtiment suivant et de ses dépendances : | regie de volle eigendom over van het volgende gebouw en zijn |
Kortenberg (Everberg) - Hollestraat 78, cadastrée à KORTENBERG 4ème | aanhorigheden : Kortenberg (Everberg) - Hollestraat 78, gekadastreerd |
section B, n° 187/F, 187/K, 189/A et 192/L. | KORTENBERG 4e afdeling sectie B, nr. 187/F,187/K, 189/A en 192/L. |
Le bien immobilier visé à l'alinéa premier est transféré gratuitement | Het onroerend goed, vermeld in het eerste lid, wordt kosteloos |
dans son état actuel, avec des servitudes actives et passives, les | overgedragen in de staat waarin het zich bevindt, met actieve en |
charges et obligations particulières liées à l'acquisition, ainsi que | passieve erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en verplichtingen |
les droits qui peuvent être accordés aux tiers. | die verbonden zijn aan de verwerving, alsook de rechten die mogelijk |
toegestaan zijn aan derden. | |
CHAPITRE 4. - Centre de détention flamand | HOOFDSTUK 4. - Vlaams detentiecentrum |
Art. 12.Er wordt een Vlaams detentiecentrum, als vermeld in artikel |
|
Art. 12.Un centre de détention flamand tel que visé à l'article 606 |
606 van het Wetboek van Strafvordering, opgericht in Tongeren voor de |
du Code d'instruction criminelle, est établi à Tongres pour l'accueil | |
de jeunes remis jusqu'à l'âge de vingt-trois ans, qui a reçu le nom « | opvang van uit handen gegeven jongeren tot de leeftijd van |
Centre de détention flamand « De Wijngaard » ». | drieëntwintig jaar, dat de naam Vlaams detentiecentrum De Wijngaard krijgt. |
Art. 13.Le Ministre fixe la capacité maximale de chaque centre de |
Art. 13.De minister bepaalt de maximumcapaciteit van het Vlaams |
détention flamand. | detentiecentrum. |
Art. 14.La Communauté flamande transfère la pleine propriété du |
Art. 14.De Vlaamse Gemeenschap draagt aan het agentschap Opgroeien |
bâtiment suivant et de ses dépendances à l'agence « Opgroeien regie » | regie de volle eigendom over van het volgende gebouw en zijn |
: Tongres - Wijngaardstraat 65, cadastré TONGRES, 1re section, section | aanhorigheden : Tongeren - Wijngaardstraat, 65, gekadastreerd |
C, n° 469/F. | TONGEREN, 1e afdeling, sectie C, nr. 469/F. |
Le bien immobilier visé à l'alinéa premier est transféré gratuitement | Het onroerend goed, vermeld in het eerste lid, wordt kosteloos |
dans son état actuel, avec des servitudes actives et passives, les | overgedragen, in de staat waarin het zich bevindt, met actieve en |
charges et obligations particulières liées à l'acquisition, ainsi que | passieve erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en verplichtingen |
les droits qui peuvent être accordés aux tiers. | die verbonden zijn aan de verwerving, alsook de rechten die mogelijk |
toegestaan zijn aan derden. | |
CHAPITRE 5. - Enseignement et Formation | HOOFDSTUK 5. - Onderwijs en vorming |
Art. 15.Le mineur soumis à l'obligation scolaire qui est confié à une |
Art. 15.De minderjarige met leerplicht die is toevertrouwd aan een |
afdeling van een gemeenschapsinstelling die ingericht is voor | |
division d'une institution communautaire organisée pour des mineurs | minderjarigen die een reactie opgelegd krijgen met toepassing van het |
qui reçoivent une réaction en application du décret du 15 février 2019, ou à un centre de détention flamand, suit l'enseignement dispensé au sein d'une division d'une institution communautaire pendant la période au cours de laquelle il est impossible pour le mineur de participer à des cours dans un établissement d'enseignement externe. L'enseignement vise à préparer le mineur au retour à l'établissement d'enseignement, au suivi d'une formation professionnelle reconnue par la Communauté flamande ou à l'orientation vers le marché de l'emploi. Les mineurs qui ne sont plus soumis à l'obligation scolaire ont la possibilité d'exercer leur droit à l'enseignement. Ils sont encouragés et soutenus à poursuivre l'enseignement ou à suivre une formation | decreet van 15 februari 2019, of aan een Vlaams detentiecentrum, volgt onderwijs dat wordt aangeboden binnen een afdeling van een gemeenschapsinstelling tijdens de periode waarin het voor de minderjarige onmogelijk is om deel te nemen aan lessen in een externe onderwijsinstelling. Het onderwijs is erop gericht de minderjarige voor te bereiden op de terugkeer naar de onderwijsinstelling, op het volgen van een door de Vlaamse gemeenschap erkende beroepsopleiding of op de toeleiding naar de arbeidsmarkt. Minderjarigen die niet langer leerplichtig zijn, krijgen het aanbod hun recht op onderwijs uit te oefenen. Ze worden aangemoedigd en ondersteund om onderwijs voort te zetten of een beroepsopleiding te |
professionnelle ou à se préparer au marché de l'emploi. | volgen, of ze worden voorbereid op de arbeidsmarkt. |
CHAPITRE 6. - Service social du Tribunal de la Jeunesse | HOOFDSTUK 6. - Sociale dienst Jeugdrechtbank |
Art. 16.Le service social exécute la mise sous surveillance visée à |
Art. 16.De sociale dienst geeft uitvoering aan de |
l'article 20, § 2, alinéa premier, et à l'article 29, § 2, alinéa | ondertoezichtstelling, vermeld in artikel 20, § 2, eerste lid, en |
deux, du décret du 15 février 2019 : | artikel 29, § 2, tweede lid, van het decreet van 15 februari 2019, |
1° en s'entretenant au moins une fois tous les six mois avec le | door : 1° minstens halfjaarlijks een onderhoud te hebben met de minderjarige, |
mineur, ses parents et, le cas échéant, ses responsables de | zijn ouders en, in voorkomend geval, zijn |
l'éducation, ainsi qu'avec les services désignés pour suivre les | opvoedingsverantwoordelijken, alsook met de diensten die zijn |
réactions visées à l'article 20, § 2, alinéa 1er, et à l'article 29, § | aangewezen om de reacties op te volgen, vermeld in artikel 20, § 2, |
2, alinéa premier, du décret du 15 février 2019, en faisant rapport | eerste lid en artikel 29, § 2, eerste lid, van het decreet van 15 |
februari 2019, waarbij verslag wordt uitgebracht over het verloop van | |
sur le déroulement de la mise en oeuvre de la réaction en vue du | de uitvoering van de reactie met het oog op de handhaving, de |
maintien, du remplacement, du retrait ou de la prorogation, et en | vervanging, de intrekking of de verlenging ervan, en waarbij een kopie |
remettant copie au juge de la jeunesse ou au tribunal de la jeunesse ; | van dit verslag wordt bezorgd aan de jeugdrechter of jeugdrechtbank; |
2° en contrôlant les rapports d'évolution que l'offreur d'aide à la | 2° de evolutieverslagen te controleren die de jeugdhulpaanbieder aan |
jeunesse communique au service social conformément aux arrêtés | de sociale dienst bezorgt conform de sectorale erkennings- of |
d'agrément ou de subvention, et en transmettant une copie desdits | subsidiëringsbesluiten, en een kopie van die verslagen te bezorgen aan |
rapports au juge de la jeunesse ou au tribunal de la jeunesse ; | de jeugdrechter of jeugdrechtbank; |
3° en faisant rapport au juge de la jeunesse ou au tribunal de la | 3° verslag uit te brengen bij de jeugdrechter of jeugdrechtbank bij |
jeunesse en cas d'un événement contraignant ou en cas de changement de | een ingrijpende gebeurtenis of bij gewijzigde omstandigheden; |
circonstances ; | |
4° en coordonnant avec les maisons de justice ou leurs partenaires | 4° af te stemmen met de justitiehuizen of hun partners voor de |
pour la mise en oeuvre des réactions. | uitvoering van de reacties. |
Le rapport d'évolution visé à l'alinéa premier, 2°, informe le service | Met het evolutieverslag, vermeld in het eerste lid, 2°, wordt de |
sociale dienst op de hoogte gebracht van het verloop van de reacties, | |
social du déroulement des réactions visées à l'article 20, § 2, alinéa | vermeld in artikel 20, § 2, eerste lid, en artikel 29, § 2, eerste |
premier, et à l'article 29, § 2, alinéa premier, du décret du 15 | lid, van het decreet van 15 februari 2019, tijdens de afgelopen |
février 2019, pendant la période précédente. | periode. |
CHAPITRE 7. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK 7. - Opheffingsbepalingen |
Art. 17.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2008 |
Art. 17.In het besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2008 |
portant création de l'agence autonomisée interne non dotée de la | tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap zonder |
personnalité juridique « Opgroeien », les articles suivants sont | rechtspersoonlijkheid Opgroeien worden de volgende artikelen opgeheven |
abrogés : | : |
1° l'article 21 ; | 1° artikel 21; |
2° l'article 22, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des | 2° artikel 22, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van |
21 mai 2010 et 21 juin 2013 ; | 21 mei 2010 en 21 juni 2013; |
3° l'article 23. | 3° artikel 23. |
Art. 18.Les arrêtés royaux suivants sont abrogés : |
Art. 18.De volgende koninklijke besluiten worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 1er mars 2002 portant création d'un Centre pour | 1° het koninklijk besluit van 1 maart 2002 tot oprichting van een |
le placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié | Centrum voor voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als |
infraction ; | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; |
2° l'arrêté royal du 12 novembre 2009 portant création d'un centre | 2° het koninklijk besluit van 12 november 2009 tot oprichting van een |
gesloten federaal centrum voor minderjarigen die een als misdrijf | |
fédéral fermé pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, | omschreven feit hebben gepleegd, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
modifié par l'arrêté royal du 8 janvier 2013. | van 8 januari 2013. |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2019, à |
Art. 19.Dit besluit in werking op 1 september 2019, met uitzondering |
l'exception des articles 11 et 14, qui entrent en vigueur le 1er | van de artikelen 11 en 14 die in werking treden op 1 januari 2020. |
janvier 2020. Art. 20.L'article 39 du décret du 15 février 2019 entre en vigueur le |
Art. 20.Artikel 39 van het decreet van 15 februari 2019 treedt in |
1er septembre 2019. | werking op 1 september 2019. |
Art. 21.Le Ministre flamand ayant dans ses attributions l'aide aux |
Art. 21.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
personnes est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 5 avril 2019. | Brussel, 5 april 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |