Arrêté du Gouvernement flamand relatif à certains aspects des statuts administratif et pécuniaire de certains membres du personnel de l'enseignement qui rentrent en service actif ou fournissent des prestations considérées comme travail supplémentaire ou fonction accessoire | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende bepaalde aspecten van de administratieve en geldelijke toestand van bepaalde personeelsleden van het onderwijs die opnieuw in actieve dienst treden of prestaties leveren die als overwerk of bijbetrekking worden beschouwd |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 4 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à certains aspects des statuts administratif et pécuniaire de certains membres du personnel de l'enseignement qui rentrent en service actif ou fournissent des prestations considérées comme travail supplémentaire ou fonction accessoire Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 4 SEPTEMBER 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende bepaalde aspecten van de administratieve en geldelijke toestand van bepaalde personeelsleden van het onderwijs die opnieuw in actieve dienst treden of prestaties leveren die als overwerk of bijbetrekking worden beschouwd De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi du 24 décembre 1976 relative aux propositions budgétaires | Gelet op de wet van 24 december 1976 betreffende de budgettaire |
1976-1977, notamment l'article 76, deuxième alinéa, ajouté par le | voorstellen 1976-1977, artikelen 76, tweede lid, toegevoegd bij het |
décret du 8 mai 2009; | decreet van 8 mei 2009; |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 23, | van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, artikel |
deuxième alinéa, ajouté par le décret du 8 mai 2009, et l'article 50, | 23, tweede lid, toegevoegd bij het decreet van 8 mei 2009, en artikel |
§ 1bis et § 4, premier alinéa, ajouté par le décret du 8 mai 2009; | 50, § 1bis en § 4, eerste lid, toegevoegd bij het decreet van 8 mei |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | 2009; Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'enseignement subventionné et des centres subventionnés | van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de |
d'encadrement des élèves, notamment l'article 21, § 1er, deuxième | gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, artikel 21, § 1, |
alinéa, ajouté par le décret du 8 mai 2009, et l'article 42, § 1bis et | tweede lid, toegevoegd bij het decreet van 8 mei 2009, en artikel 42, |
§ 4, premier alinéa, ajouté par le décret du 8 mai 2009; | § 1bis en § 4, eerste lid, toegevoegd bij het decreet van 8 mei 2009; |
Vu le décret du 28 avril 1993 relatif à l'enseignement IV, notamment | Gelet op het decreet van 28 april 1993 betreffende het onderwijs IV, |
l'article 98, § 1er, premier tiret; | artikel 98, § 1, eerste streepje; |
Vu le décret du 8 juin 2000 portant des mesures urgentes relatives à | Gelet op het decreet van 8 juni 2000 houdende dringende maatregelen |
la fonction d'enseignant, notamment l'article 44, deuxième alinéa, | betreffende het lerarenambt, artikel 44, tweede lid, vervangen bij het |
remplacé par le décret du 4 juillet 2008; | decreet van 4 juli 2008; |
Vu le décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII - | Gelet op het decreet van 13 juli 2001 betreffende het onderwijs |
Mosaïque, notamment les articles IX.3 et IX.9; | XIII-Mozaïek, artikel IX.3 en IX.9; |
Vu le décret du 8 mai 2009 relatif à l'enseignement XIX, notamment | Gelet op het decreet van 8 mei 2009 betreffende het onderwijs XIX, |
l'article VIII.3; | artikel VIII.3; |
Vu l'arrêté royal du 15 avril 1958 accordant une allocation pour | Gelet op het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende toekenning |
surcroît de travail à certains membres du personnel enseignant et | van een toelage voor overwerk aan sommige leden van het onderwijzend |
assimilé du Ministère de l'Instruction publique; | en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar |
Vu l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du | Onderwijs; Gelet op het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende |
personnel enseignant, scientifique et assimilé du Ministère de | bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee |
l'Instruction publique; | gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1978 pris en exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1978, genomen ter |
77, § 2, de la loi du 24 décembre 1976 relative aux propositions | uitvoering van artikel 77, § 2, van de wet van 24 december 1976 |
budgétaires 1976-1977 et portant dérogation à certaines dispositions | betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977 en houdende afwijking |
des arrêtés royaux fixant les conditions requises pour la création | van sommige bepalingen van de koninklijke besluiten tot vaststelling |
d'emplois dans les établissements d'enseignement technique ou | van de voorwaarden, vereist voor het oprichten van betrekkingen in de |
artistique de l'Etat de promotion sociale ou à horaire réduit; | rijksinrichtingen voor technisch en voor kunstonderwijs voor sociale |
promotie of met beperkt leerplan; | |
Vu l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 modifiant les dispositions | Gelet op het koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982 houdende |
des statuts pécuniaires applicables au personnel enseignant et | wijziging van de bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend |
assimilé de l'enseignement de plein exercice et de l'enseignement de | en daarmee gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig |
promotion sociale ou à horaire réduit; | leerplan en van het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 1993 tot |
réglementation du cumul d'une activité comme indépendant et d'une | regeling van de cumulatie van een activiteit als zelfstandige met een |
fonction dans l'enseignement; | ambt in het onderwijs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 réglant le | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 22 december 1993 tot |
cumul d'une autre occupation ou d'une pension, à l'exception d'une | regeling van de cumulatie van een andere bezigheid of een pensioen, |
met uitzondering van een overlevingspensioen, met een ambt in het onderwijs; | |
pension de survie, avec une fonction dans l'enseignement; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 29 mai | begroting, gegeven op 29 mei 2009; |
2009; Vu le protocole n° 704 du 3 juillet 2009 portant les conclusions des | Gelet op protocol nummer 704 van 3 juli 2009 houdende de conclusies |
van de onderhandelingen, gevoerd in de gemeenschappelijke vergadering | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse Gemeenschap van |
sous-section 'Communauté flamande' de la section 2 du Comité des | afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en plaatselijke |
services publics provinciaux et locaux; | overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 470 du 3 juillet 2009 portant les conclusions des | Gelet op protocol nummer 470 van 3 juli 2009 houdende de conclusies |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé | van de onderhandelingen, gevoerd in het overkoepelend |
au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation | onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot |
dans l'enseignement libre subventionné; | oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd |
Vu l'avis 47.027/1/V du Conseil d'Etat, donné le 4 août 2009, en | onderwijs; Gelet op advies 47.027/1/V van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | augustus 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke |
Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises; | Kansen en Brussel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de volgende |
suivants : | personeelsleden : |
1° aux membres du personnel visés à l'article 2, § 1er, du décret du | 1° de personeelsleden, vermeld in artikel 2, § 1, van het decreet van |
27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde |
l'enseignement communautaire; | personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs; |
2° aux membres du personnel visés à l'article 4, § 1er, du décret du | 2° de personeelsleden, vermeld in artikel 4, § 1, van het decreet van |
27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van sommige personeelsleden |
l'enseignement subventionné et des centres subventionnés d'encadrement | van het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde centra voor |
des élèves; | leerlingenbegeleiding; |
3° aux membres de l'inspection, visés à l'article 61 du décret du 8 | 3° de leden van de inspectie, vermeld in artikel 61 van het decreet |
mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement; | van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van onderwijs; |
4° aux membres du personnel, visés à l'article 10 du décret du 1er | 4° de personeelsleden, vermeld in artikel 10 van het decreet van 1 |
décembre 1993 relatif à l'inspection et à l'encadrement des cours | december 1993 betreffende de inspectie en de begeleiding van de |
philosophiques. | levensbeschouwelijke vakken. |
Art. 2.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° travail supplémentaire : le surcroît de travail prévu à l'article 1er | 1° overwerk : de overuren, vermeld in artikel 1 van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 15 avril 1958 accordant une allocation pour | besluit van 15 april 1958 houdende toekenning van een toelage voor |
surcroît de travail à certains membres du personnel enseignant et | overwerk aan sommige leden van het onderwijzend en daarmee |
assimilé du Ministère de l'Instruction publique; | gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs; |
2° fonction principale et fonction accessoire : la fonction qu'elle | 2° hoofdambt en bijbetrekking : het ambt met al dan niet volledige |
soit ou non à prestations complètes telle que visée à : | prestaties als vermeld in : |
a) l'article 5 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut | a) artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende |
pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du | bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee |
Ministère de l'Instruction publique; | gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs; |
b) l'article 2 de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 modifiant | b) artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982 |
les dispositions des statuts pécuniaires applicables au personnel | houdende wijziging van de bezoldigingsregels van toepassing op het |
enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice et de | onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van het onderwijs met |
l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit. | volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale promotie of met |
CHAPITRE II. - Travail supplémentaire - Fonction accessoire | beperkt leerplan. HOOFDSTUK II. - Overwerk - Bijbetrekking |
Section Ire. - Travail supplémentaire | Afdeling I. - Overwerk |
Sous-section Ire. - Désignation | Onderafdeling I. - Aanstelling |
Art. 3.Le pouvoir organisateur ou le directeur peut charger un membre |
Art. 3.De inrichtende macht of directeur kan een personeelslid, op |
du personnel de travail supplémentaire si ce dernier y consent. | voorwaarde dat het daarmee instemt, belasten met overwerk. |
Les dispositions de l'article 10, § 6, troisième alinéa, de l'arrêté | De bepalingen van artikel 10, § 6, derde lid, van het koninklijk |
royal n° 63 du 20 juillet 1982 modifiant les dispositions des statuts | besluit nr. 63 van 20 juli 1982 houdende wijziging van de |
pécuniaires applicables au personnel enseignant et assimilé de | bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend en daarmee |
l'enseignement de plein exercice et de l'enseignement de promotion | gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig leerplan en van |
sociale ou à horaire réduit ne s'appliquent pas. | het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan gelden |
Sous-section II. - Meilleure rémunération | niet. Onderafdeling II. - Betere bezoldiging |
Art. 4.§ 1. Par dérogation à l'arrêté royal du 15 avril 1958, visé à |
Art. 4.§ 1. In afwijking van het koninklijk besluit van 15 april |
l'article 2, 1°, le nombre d'heures supplémentaires pouvant être | 1958, vermeld in artikel 2, 1°, is, in het onderwijs met volledig |
comptabilisées par semaine est, dans l'enseignement de plein exercice, | leerplan, voor de personeelsleden, vermeld in artikel 1, die bijkomend |
pour les personnels, visés à l'article 1er, qui sont investis d'une | met een opdracht ter vervanging van een afwezige worden belast, het |
charge supplémentaire pour remplacer un membre du personnel absent, égal au nombre d'heures qu'ils accomplissent pendant cette semaine au-dessus du nombre minimum d'heures requis pour une fonction à prestations complètes, pour autant que ces heures supplémentaires soient uniquement la suite d'une mission de remplacement additionnelle. Le membre du personnel accomplissant une mission de remplacement doit être désigné à la veille du remplacement. § 2. Le membre du personnel chargé de travail supplémentaire tel que visé à l'article 3, ou d'heures supplémentaires dans le cadre d'un remplacement tel que visées au paragraphe 1er, perçoit à cet effet une allocation pour travail supplémentaire. Par dérogation aux dispositions réglementaires existantes relatives à la rémunération, l'allocation pour travail supplémentaire est fixée comme si les heures auxquelles est désigné le membre du personnel sont prestées en fonction principale. § 3. L'octroi de l'allocation pour travail supplémentaire est régi par | aantal voor een week in aanmerking te nemen overuren gelijk aan het aantal uren dat zij gedurende die week presteren boven het minimumaantal uren dat vereist is voor een ambt met volledige prestaties, voor zover die overuren louter een gevolg zijn van de bijkomende vervangingsopdracht. Het personeelslid dat de vervangingsopdracht uitoefent, moet aan de vooravond van de vervanging aangesteld zijn. § 2. Het personeelslid dat belast wordt met overwerk als vermeld in artikel 3, of met overuren in het kader van een vervanging als vermeld in paragraaf 1, ontvangt daarvoor een toelage voor overwerk. In afwijking van de bestaande reglementaire bepalingen inzake bezoldiging wordt de toelage voor overwerk vastgesteld alsof de uren waarvoor het personeelslid is aangesteld, verstrekt zijn als hoofdambt. § 3. Voor de toekenning van de toelage voor overwerk gelden de |
les restrictions visées au chapitre VI. | beperkingen, vermeld in hoofdstuk VI. |
§ 4. Le membre du personnel obtient l'allocation pour travail | § 4. Het personeelslid krijgt de toelage voor overwerk vanaf de dag |
supplémentaire à compter du jour auquel le membre du personnel exerce | waarop het de opdracht die de toekenning van de toelage wettigt, |
effectivement la mission qui justifie l'octroi de l'allocation pour | uitoefent, voor alle dagen, met inbegrip van de wettelijke feestdagen, |
tous les jours, y compris les jours fériés légaux, les week-ends, les | |
vacances d'automne, de Noël, de printemps et de Pâques, qui tombent en | de weekends, de herfst-, kerst-, krokus- en paasvakantie, als ze |
tout ou en partie dans la période dans laquelle le membre du personnel | geheel of gedeeltelijk vallen binnen de periode waarin het |
reste chargé de la mission. | personeelslid met de opdracht belast blijft. |
Au cas où l'exercice de la mission donnant lieu à l'octroi d'une | Bij een onderbreking van de uitoefening van de opdracht die aanleiding |
allocation est interrompu, il n'y a pas droit à une allocation pour | geeft tot de toekenning van de de toelage, is er geen recht op een |
travail supplémentaire si l'interruption dure plus de quatorze jours | toelage voor overwerk als de onderbreking langer dan veertien |
calendaires consécutifs. | opeenvolgende kalenderdagen duurt. |
Le deuxième alinéa n'est pas applicable : | Het tweede lid is niet van toepassing op : |
1° aux jours ou vacances, visés au premier alinéa; | 1° de dagen of vakanties, vermeld in het eerste lid; |
2° à une absence pour cause de maladie; | 2° een afwezigheid wegens ziekte; |
3° à une absence pour cause d'accident du travail, d'accident survenu | 3° een afwezigheid naar aanleiding van een arbeidsongeval, een ongeval |
sur le chemin du travail, de maladie professionnelle, de risque de | op de weg naar en van het werk, een beroepsziekte, een bedreiging door |
maladie professionnelle ou de congé de protection de la maternité. | een beroepsziekte of een verlof wegens moederschapsbescherming. |
Sous-section III. - Travail supplémentaire dans le cadre de | Onderafdeling III. - Overwerk in het kader van tijdelijk en permanent |
l'enseignement temporaire et permanent en milieu familial | onderwijs aan huis |
Art. 5.§ 1. Dans le présent article, on entend par membre du |
Art. 5.§ 1. In dit artikel wordt verstaan onder het personeelslid : |
personnel : le membre du personnel qui, dans l'enseignement | |
fondamental ordinaire ou spécial et dans l'enseignement secondaire | het personeelslid dat in het gewoon of buitengewoon basisonderwijs en |
ordinaire ou spécial, est chargé de périodes de cours additionnelles, | in het gewoon of buitengewoon secundair onderwijs wordt belast met de |
complémentaires ou supplémentaires, visées à l'arrêté du Gouvernement | bijkomende, aanvullende of extra lestijden vermeld in het besluit van |
flamand 13 juillet 2007 relatif à l'enseignement en milieu familial destiné aux enfants et jeunes malades, qui sont financées ou subventionnées par la Communauté flamande. § 2. Le membre du personnel qui rend déjà en fonction principale des services au moins égaux au nombre minimum d'heures requis pour former une fonction à prestations complètes, reçoit pour toutes les heures au-dessus de ce nombre minimum d'heures requis l'allocation, visée au paragraphe 4, pour autant que ces heures supplémentaires résultent uniquement de l'enseignement en milieu familial. Le membre du personnel qui ne rend pas en fonction principale des services au moins égaux au nombre minimum d'heures requis pour former une fonction à prestations complètes, mais suite à l'accomplissement des périodes de cours, visées au paragrapher 1er, dépasse le nombre minimum d'heures requis, perçoit également pour toutes ces heures au-dessus de ce minimum l'allocation, visée au paragraphe 4, pour autant que ces heures supplémentaires résultent uniquement de l'enseignement en milieu familial. | de Vlaamse Regering van 13 juli 2007 betreffende het onderwijs aan huis voor zieke kinderen en jongeren die door de Vlaamse Gemeenschap gefinancierd of gesubsidieerd worden. § 2. Het personeelslid dat in hoofdambt al prestaties uitoefent die ten minste gelijk zijn aan het minimaal vereiste aantal uren voor een ambt met volledige prestaties, ontvangt voor alle uren boven het voormelde minimaal vereiste aantal uren de toelage, vermeld in paragraaf 4 voor zover die overuren louter een gevolg zijn van het onderwijs aan huis. Het personeelslid dat in hoofdambt geen prestaties uitoefent die ten minste gelijk zijn aan het minimaal vereiste aantal uren voor een ambt met volledige prestaties, maar als gevolg van het presteren van de lestijden, vermeld in paragraaf 1, het voormelde minimaal vereiste aantal uren overschrijdt, ontvangt voor alle uren boven dat minimum eveneens de toelage, vermeld in paragraaf 4 voor zover die overuren louter een gevolg zijn van het onderwijs aan huis. |
§ 3. Les dispositions de l'article 10, § 6, troisième alinéa, de | § 3. De bepalingen van artikel 10, § 6, derde lid, van het koninklijk |
l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 modifiant les dispositions des | besluit nr. 63 van 20 juli 1982 houdende wijziging van de |
statuts pécuniaires applicables au personnel enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice et de l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit ne s'appliquent pas. § 4. Si les heures, visées au paragraphe 2, doivent être considérées comme travail supplémentaire, le membre du personnel perçoit pour toutes ces heures une allocation pour travail supplémentaire, fixée comme si les heures auxquelles le membre du personnel est désigné, sont prestées en fonction principale. L'allocation est attribuée suivant les dispositions de l'article 4, § 4. | bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan gelden niet. § 4. Als de uren, vermeld in paragraaf 2 als overwerk moeten worden beschouwd, ontvangt het personeelslid voor al die uren een toelage voor overwerk, vastgesteld alsof de uren waarvoor het personeelslid is aangesteld, verstrekt zijn als hoofdambt. De toelage wordt toegekend volgens de bepalingen van artikel 4, § 4. |
§ 5. L'octroi de l'allocation pour travail supplémentaire est régi par | § 5. Voor het toekennen van de toelage voor overwerk gelden de |
les restrictions visées au chapitre VI. | beperkingen, vermeld in hoofdstuk VI. |
§ 6. Pour l'enseignement en milieu familial, le pouvoir organisateur | § 6. De inrichtende macht of directeur van een instelling kan voor het |
ou le directeur d'un établissement peut également faire appel à un | onderwijs aan huis eveneens een beroep doen op een personeelslid als |
membre du personnel tel que visé aux chapitres IV et V. | vermeld in de hoofdstuk IV en V. |
Section II. - Fonction accessoire | Afdeling II. - Bijbetrekking |
Sous-section Ire. - Désignation | Onderafdeling I. - Aanstelling |
Art. 6.Le pouvoir organisateur ou le directeur peut charger un membre |
Art. 6.De inrichtende macht of directeur kan een personeelslid, op |
du personnel, si ce dernier y consent, d'une fonction accessoire. | voorwaarde dat het daarmee instemt, belasten met een bijbetrekking. |
Les dispositions de l'article 10, § 6, troisième alinéa de l'arrêté | De bepalingen van artikel 10, § 6, derde lid, van het koninklijk |
royal n° 63 du 20 juillet 1982 modifiant les dispositions des statuts | besluit nr. 63 van 20 juli 1982 houdende wijziging van de |
pécuniaires applicables au personnel enseignant et assimilé de | bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend en daarmee |
l'enseignement de plein exercice et de l'enseignement de promotion | gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig leerplan en van |
sociale ou à horaire réduit ne s'appliquent pas. | het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan gelden |
Sous-section II. - Meilleure rémunération | niet. Onderafdeling II. - Betere bezoldiging |
Art. 7.Par dérogation aux dispositions réglementaires existantes |
Art. 7.In afwijking van de bestaande reglementaire bepalingen |
relatives à la rémunération, le membre du personnel auquel il est fait | betreffende bezoldiging, ontvangt het personeelslid op wie een beroep |
appel pour exercer, par application de l'article 6, une fonction | wordt gedaan om, met toepassing van artikel 6, een bijbetrekking uit |
accessoire, perçoit un traitement ou une subvention-traitement pour le | te oefenen voor het aantal uren dat het presteert als bijbetrekking, |
nombre d'heures qu'il accomplit en fonction accessoire comme si les | een salaris of salaristoelage die wordt vastgesteld alsof de uren |
heures auxquelles est désigné le membre du personnel sont prestées en | waarvoor het personeelslid is aangesteld, verstrekt zijn als |
fonction principale. | hoofdambt. |
Pour l'octroi du traitement ou de la subvention-traitement, les | Voor de toekenning van het salaris of de salaristoelage gelden de |
restrictions visées au chapitre VI sont d'application. | beperkingen, vermeld in hoofdstuk VI. |
Sous-section III Fonction accessoire dans le cadre de l'enseignement | Onderafdeling III. - Bijbetrekking in het kader van tijdelijk en |
temporaire et permanent en milieu familial | permanent onderwijs aan huis |
Art. 8.§ 1. Dans le présent article, on entend par membre du |
Art. 8.§ 1. In dit artikel wordt onder personeelslid verstaan : het |
personnel : le membre du personnel qui, dans l'enseignement | |
fondamental ordinaire ou spécial et dans l'enseignement secondaire | personeelslid dat in het gewoon of buitengewoon basisonderwijs en in |
ordinaire ou spécial, est chargé de périodes de cours additionnelles, | het gewoon of buitengewoon secundair onderwijs wordt belast met de |
complémentaires ou supplémentaires, visées à l'arrêté du Gouvernement | bijkomende, aanvullende of extra lestijden vermeld in het besluit van |
flamand 13 juillet 2007 relatif à l'enseignement en milieu familial | de Vlaamse Regering van 13 juli 2007 betreffende het onderwijs aan |
destiné aux enfants et jeunes malades, qui sont financées ou | huis voor zieke kinderen en jongeren die door de Vlaamse Gemeenschap |
subventionnées par la Communauté flamande. | gefinancierd of gesubsidieerd worden. |
§ 2. Le membre du personnel rendant déjà en fonction principale des | § 2. Het personeelslid dat in hoofdambt al prestaties uitoefent die |
services au moins égaux au nombre minimum d'heures requis pour former | ten minste gelijk zijn aan het minimaal vereiste aantal uren voor een |
une fonction à prestations complètes, ou dépassant ce minimum, en | ambt met volledige prestaties, of dat door de uitoefening van de |
assurant les périodes de cours, visées au paragraphe 1er, perçoit pour | lestijden, vermeld in paragraaf 1, dat minimum overschrijdt, ontvangt |
chaque mission qui, suite à l'accomplissement des périodes de cours, | voor elke opdracht die als gevolg van de uitoefening van de lestijden, |
visées au paragraphe 1er, doivent être considérées comme fonction | |
accessoire, un traitement ou une subvention-traitement au sens du | vermeld in paragraaf 1, als bijbetrekking moet worden beschouwd, een |
paragraphe 4. | salaris of een salaristoelage als vermeld in paragraaf 4. |
§ 3. Les dispositions de l'article 10, § 6, troisième alinéa de | § 3. De bepalingen van artikel 10, § 6, derde lid, van het koninklijk |
l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 modifiant les dispositions des | besluit nr. 63 van 20 juli 1982 houdende wijziging van de |
statuts pécuniaires applicables au personnel enseignant et assimilé de | bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend en daarmee |
l'enseignement de plein exercice et de l'enseignement de promotion | gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig leerplan en van |
sociale ou à horaire réduit ne s'appliquent pas. | het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan gelden niet. |
§ 4. Si les heures d'enseignement en milieu familial doivent être | § 4. Als de uren onderwijs aan huis als bijbetrekking moeten worden |
considérées comme fonction accessoire, le membre du personnel perçoit | |
pour toutes ces heures un traitement ou une subvention-traitement, | beschouwd, ontvangt het personeelslid voor al die uren een salaris of |
fixé comme si les heures auxquelles le membre du personnel est désigné | salaristoelage, vastgesteld alsof de uren waarvoor het personeelslid |
sont prestées en fonction principale. | is aangesteld, verstrekt zijn als hoofdambt. |
§ 5. Pour l'octroi du traitement ou de la subvention-traitement, les | § 5. Voor het toekennen van het salaris of de salaristoelage gelden de |
restrictions visées au chapitre VI sont d'application. | beperkingen vermeld in hoofdstuk VI. |
§ 6. Pour l'enseignement en milieu familial, le pouvoir organisateur | § 6. De inrichtende macht of directeur van een instelling kan voor het |
ou le directeur d'un établissement peut également faire appel à un | onderwijs aan huis eveneens een beroep doen op een personeelslid als |
membre du personnel tel que visé aux chapitres IV et V. | vermeld in hoofdstuk IV en V. |
CHAPITRE III. - Rémunération dans le cadre du remplacement de | HOOFDSTUK III. - Bezoldiging in het kader van een vervanging van |
certaines absences | sommige afwezigheden |
Art. 9.Dans le présent chapitre, on entend par membre du personnel : |
Art. 9.In dit hoofdstuk wordt onder een personeelslid verstaan : |
1° le membre du personnel qui exerce une mission dans le cadre d'un | 1° het personeelslid dat een opdracht uitoefent in het kader van een |
remplacement d'une absence de moins de dix jours ouvrables ou d'un | vervanging van een afwezigheid die minder dan tien werkdagen bedraagt |
remplacement d'une absence comme prévue à l'article 4, § 1er de moins | of een vervanging van een afwezigheid als vermeld in artikel 4, § 1, |
de dix jours ouvrables. | die minder dan tien werkdagen bedraagt. |
2° le membre du personnel qui est désigné sur la base d'unités de | 2° het personeelslid dat aangesteld is op grond van |
remplacement pour absences de courte durée; | vervangingseenheden voor korte afwezigheden; |
3° le membre du personnel qui est désigné sur la base d'unités de | 3° het personeelslid dat aangesteld is op grond van |
remplacement pour le remplacement de membres du personnel effectuant | vervangingseenheden voor vervanging van personeelsleden die op |
un stage d'entreprise. | bedrijfsstage zijn. |
Art. 10.§ 1. Par dérogation aux dispositions relatives au travail |
Art. 10.§ 1. In afwijking van de bepalingen van overwerk en |
supplémentaire et à la fonction accessoire, visées à l'article 2 et par dérogation aux dispositions du chapitre II, sections Ire et II, les prestations d'un membre du personnel doivent toujours être rémunérées en fonction principale. Ces prestations ne sont pas prises en compte comme travail supplémentaire ou fonction accessoire. Les autres missions exercées par le membre du personnel ne sont influencées dans aucun niveau d'enseignement par les prestations, visées au premier alinéa, et sont considérées, le cas échéant, comme fonction principale, fonction accessoire, plage ou travail supplémentaire. § 2. Les restrictions visées au chapitre VI ne s'appliquent pas à l'octroi de la rémunération des prestations visées au paragraphe 1er, | bijbetrekking, vermeld in artikel 2 en in afwijking van de bepalingen van hoofdstuk II, afdeling I en II, moeten de prestaties van een personeelslid altijd als hoofdambt worden bezoldigd. Die prestaties worden niet als overwerk of als bijbetrekking beschouwd. De andere opdrachten die het personeelslid uitoefent, worden in geen enkel onderwijsniveau beïnvloed door de prestaties, vermeld in het eerste lid, en worden in voorkomend geval als hoofdambt, bijbetrekking, plage of overwerk beschouwd. § 2. Voor de toekenning van de bezoldiging van de prestaties vermeld in paragraaf 1, eerste lid, gelden de beperkingen, vermeld in |
premier alinéa. | hoofdstuk VI, niet. |
CHAPITRE IV. - Rentrer en service actif | HOOFDSTUK IV. - Opnieuw in actieve dienst treden |
Section Ire. - Désignation | Afdeling I. - Aanstelling |
Art. 11.§ 1. Pour l'attribution d'un emploi, le pouvoir organisateur |
Art. 11.§ 1. Voor de toewijzing van een betrekking kan de inrichtende |
ou le directeur peut, par dérogation aux dispositions réglementaires | macht of directeur, in afwijking van de bestaande reglementaire |
existantes, faire un appel temporaire et avec le consentement du | bepalingen, tijdelijk en na toestemming van het personeelslid, een |
membre du personnel à un membre du personnel qui : | beroep doen op een personeelslid dat : |
1° est en congé pour prestations réduites justifiées par des raisons | 1° met verlof is voor verminderde prestaties, gewettigd door sociale |
sociales ou familiales, ou absent pour prestations réduites justifiées | of familiale redenen, of afwezig is voor verminderde prestaties wegens |
par des raisons personnelles; | persoonlijke aangelegenheid; |
2° est mis en disponibilité pour convenances personnelles; | 2° ter beschikking gesteld is wegens persoonlijke aangelegenheden; |
3° est mis en disponibilité partielle pour convenances personnelles | 3° deeltijds ter beschikking gesteld is wegens persoonlijke |
préalables à la pension de retraite; | aangelegenheden, voorafgaand aan het rustpensioen; |
4° est mis en disponibilité complète pour convenances personnelles préalables à la pension de retraite. § 2. L'attribution, visée au paragraphe 1er, est opérée au plus tard à l'expiration de l'année scolaire ou l'exercice en cours à condition qu'aucun autre candidat apte ne puisse être trouvé pour exercer les prestations en question. Un candidat apte est une personne répondant aux conditions de désignation décrétales ou réglementaires fixées dans le statut. Un recours contre l'attribution d'une fonction visée au paragraphe 1er, est introduit et traîté de la même manière que prévue à l'arrêté du | 4° volledig ter beschikking gesteld is wegens persoonlijke aangelegenheden, voorafgaand aan het rustpensioen. § 2. De toewijzing, vermeld in paragraaf 1, gebeurt uiterlijk tot het einde van het lopende school- of dienstjaar op voorwaarde dat geen ander geschikt kandidaat kan worden gevonden die de betrokken prestaties kan uitoefenen. Een geschikt kandidaat is een persoon die voldoet aan de decretale of reglementaire aanstellingsvoorwaarden vastgelegd in de rechtspositieregeling. Verhaal tegen de toewijzing van een betrekking vermeld in paragraaf 1, wordt ingediend en behandeld op dezelfde wijze als vermeld in het |
Gouvernement flamand du 24 mars 1993 portant exécution de l'article | besluit van de Vlaamse Regering van 24 maart 1993 tot uitvoering van |
10, § 6, de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 modifiant les | artikel 10, § 6, van het koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982 |
dispositions des statuts pécuniaires applicables au personnel | houdende wijziging van de bezoldigingsregels van toepassing op het |
enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice et de | onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van het onderwijs met |
l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit. | volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale promotie of met |
beperkt leerplan. | |
§ 3. Le congé ou l'absence pour prestations réduites ou la mise en | § 3. Het verlof of de afwezigheid voor verminderde prestaties, of de |
disponibilité pour convenances personnelles du membre du personnel qui | terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden van het |
se trouve dans le cas visé au paragraphe 1er, 1° ou 2°, est totalement | personeelslid dat zich in het geval, vermeld in paragraaf1, 1° of 2°, |
ou partiellement suspendu lorsqu'il est fait appel au membre du | bevindt, wordt geheel of gedeeltelijk opgeschort zodra op het |
personnel. | personeelslid een beroep wordt gedaan. |
En cas de suspension du congé, de l'absence ou de la mise en | Een personeelslid kan tijdens de opschorting van het verlof, de |
disponibilité, le membre du personnel peut reprendre totalement ou | afwezigheid of de terbeschikkingstelling opnieuw geheel of |
partiellement la fonction dont il est titulaire ou assumer une autre | gedeeltelijk de betrekking opnemen waarvan het titularis is, of een |
fonction, la mission du remplaçant étant suspendue temporairement. | andere betrekking opnemen waarbij de opdracht van de vervanger |
tijdelijk wordt opgeschort. | |
Section II. - Rémunération | Afdeling II. - Bezoldiging |
Art. 12.§ 1er. Pendant la suspension du congé, de l'absence ou de la |
Art. 12.§ 1. Het personeelslid krijgt tijdens de opschorting van het |
mise en disponibilité, le membre du personnel, visé à l'article 11, § | verlof, de afwezigheid of de terbeschikkingstelling, vermeld in |
1er, perçoit comme membre temporaire le traitement ou la | artikel 11, § 1, als tijdelijk personeelslid het salaris of de |
subvention-traitement auquel il peut prétendre du chef de la fonction | salaristoelage waarop het aanspraak kan maken overeenkomstig de |
attribuée. | toegewezen betrekking. |
Si le congé ou l'absence pour prestations réduites est suspendu | Als het verlof of de afwezigheid voor verminderde prestaties |
conformément à l'article 11, § 3, les dispositions de l'article 3, 3° | overeenkomstig artikel 11, § 3, wordt opgeschort, zijn de bepalingen |
et 4°, et de l'article 9, premier alinéa, 3° et deuxième alinéa, de | van artikel 3, 3° en 4°, en van artikel 9, eerste lid, 3°, en tweede |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 1990 relatif aux congés | lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 26 april 1990 |
pour prestations réduites justifiées par des raisons sociales ou | betreffende het verlof voor verminderde prestaties gewettigd door |
familiales et aux absences pour prestations réduites justifiées par | sociale of familiale redenen en de afwezigheid voor verminderde |
des raisons personnelles, accordés aux membres du personnel de | prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid ten gunste van de |
l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves, ne sont pas | personeelsleden van het onderwijs en de centra voor |
d'application. | leerlingenbegeleiding niet van toepassing. |
§ 2. Par dérogation aux dispositions relatives au travail | § 2. In afwijking van de bepalingen van overwerk en bijbetrekking, |
supplémentaire et à la fonction accessoire, visées à l'article 2 et par dérogation aux dispositions du chapitre II, sections Ire et II, les prestations d'un membre du personnel rentrant en service actif doivent toujours être rémunérées en fonction principale. Ces prestations ne sont pas prises en compte comme travail supplémentaire ou fonction accessoire. Les autres missions exercées par le membre du personnel ne sont influencées dans aucun niveau d'enseignement par les prestations, visées au premier alinéa, et sont considérées, le cas échéant, comme fonction principale, fonction accessoire, plage ou travail supplémentaire. § 3. Les restrictions visées au chapitre VI ne s'appliquent pas à l'octroi de la rémunération des prestations visées au paragraphe 2. | vermeld in artikel 2 en in afwijking van de bepalingen van hoofdstuk II, afdeling I en II, moeten de prestaties van een personeelslid dat opnieuw in actieve dienst treedt, altijd als hoofdambt worden bezoldigd. Die prestaties worden niet als overwerk of als bijbetrekking beschouwd. De andere opdrachten die het personeelslid uitoefent, worden in geen enkel onderwijsniveau beïnvloed door de prestaties, vermeld in het eerste lid, en worden in voorkomend geval als hoofdambt, bijbetrekking, plage of overwerk beschouwd. § 3. Voor de toekenning van de bezoldiging van de prestaties, vermeld in paragraaf 2 gelden de beperkingen, vermeld in hoofdstuk VI. |
CHAPITRE V. - Un retraité qui entre en service dans l'enseignement | HOOFDSTUK V. - Een gepensioneerde die in het onderwijs in dienst treedt |
Section Ire. - Champ d'application | Afdeling I. - Toepassingsgebied |
Art. 13.Dans le présent chapitre, on entend par retraité : le |
Art. 13.In dit hoofdstuk wordt onder een gepensioneerde verstaan : de |
candidat désireux d'entrer en service dans l'enseignement qui, quels | kandidaat die in het onderwijs in dienst wil treden en die, ongeacht |
que soient l'âge, les raisons ou le lieu de l'emploi initial, est | de leeftijd, de redenen of de plaats van de oorspronkelijke |
définitivement mis à la retraite, y compris le candidat qui est | tewerkstelling, definitief op rust is gesteld, met inbegrip van de |
retraité pour atteinte de la limite d'âge. | kandidaat die wegens het bereiken van de leeftijdsgrens met pensioen is. |
Section II. - Désignation | Afdeling II. - Aanstelling |
Art. 14.§ 1er. L'attribution d'un emploi par le pouvoir organisateur ou le directeur dans une fonction de recrutement, de sélection ou de promotion à un retraité ne peut s'effectuer que sur la base des dispositions de la présente section. § 2. L'attribution visée au paragraphe 1er vaut au plus tard jusqu'à la fin de l'année scolaire ou l'exercice en cours à condition qu'aucun autre candidat apte à fournir les prestations concernées ne soit trouvé. Un candidat apte est une personne qui répond aux conditions de désignation décrétales ou réglementaires fixées dans le statut. Un recours contre l'attribution d'un emploi visé au paragraphe 1er est introduit et traité de la même façon que prévue à l'arrêté du |
Art. 14.§ 1. De toewijzing van een betrekking door de inrichtende macht of directeur in een wervings-, selectie- of bevorderingsambt aan een gepensioneerde kan enkel op grond van de bepalingen van deze afdeling gebeuren. § 2. De toewijzing vermeld in paragraaf 1 gebeurt uiterlijk tot het einde van het lopende school- of dienstjaar op voorwaarde dat geen ander geschikt kandidaat kan worden gevonden die de betrokken prestaties kan uitoefenen. Een geschikt kandidaat is een persoon die voldoet aan de decretale of reglementaire aanstellingsvoorwaarden vastgelegd in de rechtspositieregeling. Verhaal tegen de toewijzing van een betrekking vermeld in paragraaf 1 wordt ingediend en behandeld op dezelfde wijze als vermeld in het |
Gouvernement flamand du 24 mars 1993 portant exécution de l'article | besluit van de Vlaamse Regering van 24 maart 1993 tot uitvoering van |
10, § 6, de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 modifiant les | artikel 10, § 6, van het koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982 |
dispositions des statuts pécuniaires applicables au personnel | houdende wijziging van de bezoldigingsregels van toepassing op het |
enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice et de | onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van het onderwijs met |
l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit. | volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale promotie of met |
beperkt leerplan. | |
Section III. - Rémunération | Afdeling III. - Bezoldiging |
Art. 15.Le retraité perçoit le traitement ou la subvention-traitement |
Art. 15.De gepensioneerde krijgt het salaris of de salaristoelage |
auquel il peut prétendre du chef de l'emploi attribué. Pour la | waarop het aanspraak kan maken in overeenstemming met de toegewezen |
fixation de l'ancienneté pécuniaire, les services prestés avant la | betrekking. Voor de vaststelling van de geldelijke anciënniteit komen |
mise à la retraite, sont également comptabilisés s'ils remplissent les | de diensten die gepresteerd zijn vóór de pensionering, ook in |
conditions. | aanmerking als ze aan de voorwaarden voldoen. |
L'octroi de la rémunération est régi par les restrictions visées au | Voor de toekenning van de bezoldiging gelden de beperkingen vermeld in |
chapitre VI. | hoofdstuk VI. |
Art. 16.Les dispositions du présent chapitre sont évaluées tous les |
Art. 16.De bepalingen van dit hoofdstuk worden driejaarlijks |
trois ans. | geëvalueerd. |
CHAPITRE VI. - Rémunération maximale des prestations dans l'enseignement | HOOFDSTUK VI. - Maximale bezoldiging van prestaties in het onderwijs |
Art. 17.Pour l'application du présent article, il faut entendre par |
Art. 17.Voor de toepassing van dit artikel wordt onder onderwijs |
enseignement : les centres d'encadrement des élèves, la cellule | verstaan : de centra voor leerlingenbegeleiding, de permanente |
permanente d'appui, toute forme d'enseignement fondamental et | ondersteuningscel, het basis- en secundair onderwijs in welke vorm |
secondaire, toute forme d'internat, toute forme de home, les semi-internats, les centres d'accueil, toute forme d'enseignement artistique à temps partiel, l'enseignement secondaire des adultes, la formation spécifique des enseignants organisée dans un centre d'éducation des adultes, les services d'encadrement pédagogique, l'inspection et l'enseignement professionnel supérieur organisé dans un centre d'éducation des adultes ou dans un établissement d'enseignement secondaire. Sans préjudice de l'application d'autres dispositions réglementaires plus restrictives, il n'est attribué ni traitement ni subvention-traitement, dans l'enseignement, au membre du personnel exerçant déjà une fonction à prestations complètes, pour l'ensemble des prestations complémentaires qu'il fournit dans l'enseignement | ook, de internaten in welke vorm ook, de tehuizen in welke vorm ook, de semi-internaten, de opvangcentra, het deeltijds kunstonderwijs in welke vorm ook, het secundair volwassenenonderwijs, de specifieke lerarenopleiding georganiseerd in een centrum voor volwassenenonderwijs, de pedagogische begeleidingsdiensten, de inspectie en het hoger beroepsonderwijs georganiseerd in een centrum voor volwassenenonderwijs of in een instelling voor secundair onderwijs. Met behoud van de toepassing van andere meer beperkende reglementaire bepalingen wordt, binnen het onderwijs, voor het personeelslid dat al een ambt met volledige prestaties uitoefent, noch salaris noch salaristoelage toegekend voor de gezamenlijke bijkomende prestaties die het levert in het door de Vlaamse Gemeenschap ingericht of |
organisé ou subventionné par la Communauté flamande qui dépasse 40 % | gesubsidieerd onderwijs die meer dan 40 % bedragen van het minimum |
du nombre minimum d'heures requis pour une fonction à prestations | vereiste aantal uren voor een ambt met volledige prestaties in de |
complètes dans la chargé exercée ou les charges correspondant à ces | uitgeoefende opdracht of de opdrachten die overeenkomen met deze |
prestations. | prestaties. |
Lorsque les prestations se rapportent à différentes charges pour | Als de prestaties betrekking hebben op verschillende opdrachten |
lesquelles les minima requis pour un emploi à prestations complètes | waarvoor de vereiste minima voor een ambt met volledige prestaties |
sont différents, la règle de la pondération valable pour le calcul du | verschillend zijn, wordt de ponderatieregel toegepast die geldt voor |
traitement sera appliquée. | de berekening van het salaris. |
Pour le calcul du maximum autorisé, il est uniquement tenu compte des | Voor de berekening van het toegestane maximum wordt enkel rekening |
prestations pour lesquelles une rémunération est attribuée. Le | gehouden met prestaties waarvoor een bezoldiging wordt toegekend. Het |
résultat ainsi obtenu est toujours arrondi à l'unité supérieure. | verkregen resultaat wordt altijd afgerond op de hogere eenheid. |
CHAPITRE VII. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK VII. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 18.Dans le décret du 8 juin 2000 portant des mesures urgentes |
Art. 18.In het decreet van 8 juni 2000 houdende dringende maatregelen |
relatives à la fonction d'enseignant, modifié par le décret du 4 | betreffende het lerarenambt, gewijzigd bij het decreet van 4 juli |
juillet 2008, le chapitre II, comportant les articles 2 à 6, est | 2008, wordt hoofdstuk II, dat bestaat uit artikel 2 tot en met 6, |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 19.Dans le même arrêté, le chapitre III, comprenant les articles |
Art. 19.In hetzelfde decreet wordt hoofdstuk III, dat bestaat uit |
7 à 9, est abrogé. | artikel 7 tot en met 9, opgeheven. |
Art. 20.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 accordant |
Art. 20.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 |
houdende toekenning van een toelage voor overwerk aan sommige leden | |
une allocation pour surcroît de travail à certains membres du | van het onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van het |
personnel enseignant et assimilé du Ministère de l'Instruction | Ministerie van Openbaar Onderwijs, gewijzigd bij het besluit van de |
publique, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 janvier | Vlaamse Regering van 11 januari 2002, wordt punt 4° opgeheven. |
2002, le point 4° est abrogé. | |
Art. 21.Dans l'arrêté royal du 7 décembre 1978 pris en exécution de |
Art. 21.In het koninklijk besluit van 7 december 1978, genomen ter |
l'article 77, § 2, de la loi du 24 décembre 1976 relative aux | uitvoering van artikel 77, § 2, van de wet van 24 december 1976 |
propositions budgétaires 1976-1977 et portant dérogation à certaines | betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977 en houdende afwijking |
dispositions des arrêtés royaux fixant les conditions requises pour la | van sommige bepalingen van de koninklijke besluiten tot vaststelling |
création d'emplois dans les établissements d'enseignement technique ou | van de voorwaarden vereist voor het oprichten van betrekkingen in de |
artistique de l'Etat de promotion sociale ou à horaire réduit, modifié | rijksinrichtingen voor technisch en voor kunstonderwijs voor sociale |
par l'arrêté royal du 1er août 1984, et les arrêtés du Gouvernement | promotie of met beperkt leerplan, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
flamand du 31 juillet 1990, le chapitre Ier, comprenant les articles 1 | van 1 augustus 1984, en de besluiten van de Vlaamse Regering van 31 |
juli 1990, wordt hoofdstuk I, dat bestaat uit artikel 1 tot en met 5, | |
à 5, est abrogé. | opgeheven. |
Art. 22.L'article 5 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut |
Art. 22.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 |
houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk | |
pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du | en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar |
Ministère de l'Instruction publique, modifié en dernier lieu par | Onderwijs, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, est remplacé par | Regering van 14 december 2001, wordt vervangen door wat volgt : |
la disposition suivante : | |
« Art. 5.Dans le présent arrêté, on entend par : |
« Art. 5.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° fonction accessoire : la fonction qu'elle soit ou non à prestations | 1° bijbetrekking : het ambt met al dan niet volledige prestaties, dat |
complètes, exercée dans une ou plusieurs écoles ou ou institutions | aan één of meer bij de onderhavige bezoldigingsregeling beoogde |
régies par le présent statut pécuniaire par le membre du personnel qui : | scholen of instellingen wordt uitgeoefend door het personeelslid dat : |
a) exerce déjà une fonction à prestations complètes dans une ou | a) al een ambt met volledige prestaties uitoefent in één of |
plusieurs écoles ou ou institutions régies par le présent statut | verscheidene andere bij de onderhavige bezoldigingsregeling beoogde |
pécuniaire, à l'exception des instituts supérieurs, visés à l'article | scholen of instellingen, met uitzondering van de hogescholen, vermeld |
2, 39°, du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs | in artikel 2, 39°, van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de |
en Communauté flamande; | hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap; |
b) exerce également une fonction à prestations complètes dans un | b) eveneens een ambt met volledige prestaties uitoefent in een |
établissement d'enseignement artistique à temps partiel et/ou un | instelling van het deeltijds kunstonderwijs en/of in een centrum voor |
centre d'éducation des adultes; | volwassenenonderwijs; |
c) exerce une fonction non exclusive dans l'enseignement de plein | c) een niet-uitsluitend ambt in het onderwijs met volledig leerplan |
exercice pour laquelle il bénéficie d'un traitement complet dont le | uitoefent, waarvoor het een volledige salaris geniet, waarvan het |
montant brut est égal ou supérieur au minimum de son échelle de | brutobedrag gelijk is aan of hoger ligt dan het minimum van zijn |
traitement; | salarisschaal; |
2° fonction principale : la fonction qu'elle soit ou non à prestations | 2° hoofdambt : het ambt met al dan niet volledige prestaties, dat aan |
complètes, exercée dans une ou plusieurs écoles ou institutions régies | één of meer bij de onderhavige bezoldigingsregeling beoogde scholen of |
par le présent statut pécuniaire par le membre du personnel qui ne se | instellingen wordt uitgeoefend door het personeelslid dat zich niet in |
trouve pas dans un des cas visés au point 1°, a), b) ou c) ; | een van de gevallen vermeld in punt 1°, a), b) of c) bevindt; |
3° fonction non exclusive : la fonction exercée par un enseignant | 3° niet-uitsluitend ambt : het ambt dat in één of verschillende |
chargé des cours artistiques et par l'accompagnateur dans une ou | scholen of inrichtingen voor kunstonderwijs van de staat uitgeoefend |
plusieurs écoles ou institutions d'enseignement artistique de l'état. | wordt door de leraar die belast is met de artistieke vakken, en door |
Par mesure transitoire, la fonction d'inspecteur des cours artistiques | de begeleider. Bij overgangsmaatregel wordt het ambt van inspecteur |
dans l'enseignement artistique est également censée être une fonction | artistieke vakken in het kunstonderwijs ook als niet-uitsluitend ambt |
non exclusive. » | beschouwd. » |
Art. 23.A l'article 41, § 1, du même arrêté, il est ajouté un alinéa |
Art. 23.Aan artikel 41, § 1, van hetzelfde besluit wordt een tweede |
deux, rédigé comme suit : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Pour l'application du premier alinéa, il n'est pas tenu compte des | « Voor de toepassing van het eerste lid wordt geen rekening gehouden |
prestations dans un institut supérieur, visé à l'article 2, 39°, du | met de prestaties in een hogeschool, vermeld in artikel 2, 39°, van |
décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en | het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse |
Communauté flamande. » | Gemeenschap. » |
Art. 24.A l'article 1er, premier alinéa, de l'arrêté royal du 15 |
Art. 24.Aan artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 15 |
avril 1958 accordant une allocation pour surcroît de travail à | april 1958 houdende toekenning van een toelage voor overwerk aan |
sommige leden van het onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel | |
certains membres du personnel enseignant et assimilé du Ministère de | van het Ministerie van Openbaar Onderwijs wordt de volgende zin |
l'Instruction publique, la phrase suivante est ajoutée : « Il n'est | toegevoegd : « Er wordt geen rekening gehouden met opdrachten |
pas tenu compte des missions prestées dans des instituts supérieurs, | gepresteerd in hogescholen vermeld in artikel 2, 39° van het decreet |
visés à l'article 2, 39°, du décret du 13 juillet 1994 relatif aux | van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap |
instituts supérieurs en Communauté flamande. » | » |
Art. 25.L'article 2 de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 |
Art. 25.Artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982 |
modifiant les dispositions des statuts pécuniaires applicables au | houdende wijziging van de bezoldigingsregels van toepassing op het |
personnel enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice | onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van het onderwijs met |
volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale promotie of met | |
et de l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit, modifié | beperkt leerplan, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre | Regering van 23 september 2005, wordt vervangen door wat volgt : |
2005, est remplacé par ce qui suit : | |
« Art. 2.§ 1er. Par dérogation à l'arrêté royal du 10 mars 1965, visé |
« Art. 2.§ 1. In afwijking van het koninklijk besluit van 10 maart |
à l'article 1, c), les notions fonction principale et fonction | 1965, vermeld in artikel 1, c), worden voor de bezoldiging van |
accessoire sont appliquées à la rémunération de prestations dans | prestaties in het deeltijds kunstonderwijs of in het |
l'enseignement artistique à temps partiel ou dans l'éducation des | volwassenenonderwijs de begrippen hoofdambt en bijbetrekking |
adultes. | toegepast. |
§ 2. Par fonction accessoire, telle que visée au paragraphe 1er, on | § 2. Onder bijbetrekking als vermeld in paragraaf 1, wordt in het |
entend dans l'enseignement artistique à temps partiel : la fonction | deeltijds kunstonderwijs verstaan : het ambt met al dan niet volledige |
qu'elle soit ou non à prestations complètes, exercée dans | |
l'enseignement artistique à temps partiel par un membre du personnel | prestaties dat in het deeltijds kunstonderwijs wordt uitgeoefend door |
qui exerce en outre : | een personeelslid dat eveneens : |
1° une fonction à prestations complètes dans l'enseignement de plein | 1° een ambt met volledige prestaties uitoefent in het onderwijs met |
exercice, à l'exception de l'enseignement supérieur organisé dans un | volledig leerplan, met uitzondering van het hoger onderwijs |
institut supérieur, visé à l'article 2, 39°, du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté flamande; 2° une fonction non exclusive dans l'enseignement de plein exercice pour laquelle il perçoit un traitement complet dont le montant brut est égal ou supérieur au minimum de son échelle de traitement. Par fonction principale comme visée au paragraphe 1er, on entend : la fonction qu'elle soit ou non à prestations complètes qui n'est pas considérée comme fonction accessoire au sens des dispositions précédentes. § 3. Par fonction accessoire, telle que visée au paragraphe 1er, on entend dans l'éducation des adultes : la fonction qu'elle soit ou non à prestations complètes, exercée dans un ou plusieurs centres d'éducation des adultes par un membre du personnel qui exerce en outre : 1° une fonction à prestations complètes dans l'enseignement de plein exercice, à l'exception de l'enseignement supérieur organisé dans un institut supérieur, visé à l'article 2, 39°, du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté flamande; 2° une fonction à prestations complètes dans l'éducation des adultes au même centre d'éducation des adultes ou à un ou plusieurs centres d'éducation des adultes, et/ou dans l'enseignement artistique à temps partiel; 3° une fonction à prestations complètes constituée, conformément à la règle de pondération, telle qu'appliquée pour le calcul du traitement, par une fonction à prestations incomplètes dans l'enseignement de plein exercice à l'exception de l'enseignement supérieur visé au 1°, ainsi que par une fonction à prestations incomplètes exercée dans l'enseignement artistique à temps partiel et/ou dans l'éducation des adultes au même centre d'éducation des adultes ou à un ou plusieurs centres d'éducation des adultes; 4° une fonction non exclusive dans l'enseignement de plein exercice pour laquelle il perçoit un traitement complet dont le montant brut est égal ou supérieur au minimum de son échelle de traitement. Par fonction principale comme visée au paragraphe 1er, on entend : la fonction qu'elle soit ou non à prestations complètes qui n'est pas considérée comme fonction accessoire au sens des dispositions précédentes. | georganiseerd in een hogeschool vermeld in artikel 2, 39° van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap; 2° een niet-uitsluitend ambt in het onderwijs met volledig leerplan uitoefent waarvoor het een volledig salaris geniet, waarvan het brutobedrag gelijk is aan of hoger ligt dan het minimum van zijn salarisschaal. Onder hoofdambt als vermeld in paragraaf 1, wordt verstaan : het ambt met al dan niet volledige prestaties dat niet als bijbetrekking wordt beschouwd overeenkomstig de voorgaande bepalingen. § 3. Onder bijbetrekking als vermeld in paragraaf 1, wordt in het volwassenenonderwijs verstaan : het ambt met al dan niet volledige prestaties dat aan één of meer centra voor volwassenenonderwijs wordt uitgeoefend door het personeelslid dat eveneens : 1° een ambt met volledige prestaties uitoefent in het onderwijs met volledig leerplan, met uitzondering van het hoger onderwijs georganiseerd in een hogeschool vermeld in artikel 2, 39° van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap; 2° een ambt met volledige prestaties uitoefent in het volwassenenonderwijs aan hetzelfde centrum voor volwassenenonderwijs of aan één of meer andere centra voor volwassenenonderwijs, en/of in het deeltijds kunstonderwijs; 3° een ambt met volledige prestaties uitoefent dat, overeenkomstig de ponderatieregel, toegepast zoals voor de berekening van het salaris, gevormd wordt door een ambt met onvolledige prestaties in het onderwijs met volledig leerplan, met uitzondering van het in 1° vermelde hoger onderwijs, en tevens door een ambt met onvolledige prestaties dat wordt uitgeoefend in het deeltijds kunstonderwijs en/of in het volwassenenonderwijs aan hetzelfde centrum voor volwassenenonderwijs of aan één of meer andere centra voor volwassenenonderwijs; 4° een niet-uitsluitend ambt in het onderwijs met volledig leerplan uitoefent, waarvoor het een volledig salaris geniet, waarvan het brutobedrag gelijk is aan of hoger ligt dan het minimum van zijn salarisschaal. Onder hoofdambt als vermeld in paragraaf 1, wordt verstaan : het ambt met al dan niet volledige prestaties dat niet als bijbetrekking wordt beschouwd overeenkomstig de voorgaande bepalingen. |
§ 4. Pour les fonctions considérées comme fonction principale | § 4. Voor de ambten die overeenkomstig dit artikel als hoofdambt |
conformément au présent article, la rémunération est fixée, selon le | worden beschouwd, wordt de bezoldiging, naargelang van het geval, |
cas, suivant les dispositions de l'arrêté royal du 10 mars 1965 visé à | vastgesteld volgens de bepalingen van het koninklijk besluit van 10 |
l'article 1er, c), titre III, Des fonctions à prestations complètes ou | maart 1965 vermeld in artikel 1, c), titel III, Ambten met volledige |
titre IV, Des fonctions à prestations incomplètes. | prestaties of titel IV, Ambten met onvolledige prestaties. |
§ 5. Pour les fonctions considérées comme fonction accessoire conformément au présent article, les dispositions de l'arrêté royal du 15 avril 1958 visé à l'article 1er, a), titre IIIbis, Des fonctions accessoires sont d'application aux prestations rendues dans l'enseignement artistique à temps partiel ou dans l'éducation des adultes. Le diviseur à appliquer est fixé comme suit : Diviseur, fixé pour la rémunération de l'heure/année comme fonction principale Diviseur pour la rémunération comme fonction accessoire | § 5. Voor de ambten die overeenkomstig dit artikel als bijbetrekking worden beschouwd, zijn de bepalingen van het koninklijk besluit van 15 april 1958 vermeld in artikel 1, a), titel IIIbis Bijbetrekkingen van toepassing op de prestaties die verstrekt zijn in het deeltijds kunstonderwijs of in het volwassenenonderwijs. De toe te passen deler wordt als volgt vastgesteld : Deler, vastgesteld voor de bezoldiging van het uur/jaar als hoofdambt Deler voor de bezoldiging als bijbetrekking |
20, 22 | 20, 22 |
25 | 25 |
24, 25 | 24, 25 |
30 | 30 |
32 | 32 |
37 | 37 |
Si la fonction n'est pas rémunérée sur la base de ces diviseurs, le | Als het ambt niet wordt bezoldigd op grond van die delers, wordt het |
traitement de cette fonction accessoire est réduit de 20 pour cent. | salaris van deze bijbetrekking verminderd met 20 procent. |
§ 6. La rémunération des prestations incomplètes visées au § 3, 3°, | § 6. De bezoldiging van de onvolledige prestaties, vermeld in § 3, 3°, |
qui sont rendues dans l'éducation des adultes n'a aucune influence sur | die worden uitgeoefend in het volwassenenonderwijs, heeft geen invloed |
la rémunération des prestations incomplètes rendues dans | op de bezoldiging van de onvolledige prestaties die uitgeoefend worden |
l'enseignement de plein exercice et/ou l'enseignement artistique à | in het onderwijs met volledig leerplan en/of in het deeltijds |
temps partiel. | kunstonderwijs. » |
Art. 26.A l'article 10 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 26.In artikel 10 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre 2005, sont apportées | het besluit van de Vlaamse Regering van 23 september 2005, de volgende |
les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 6, premier alinéa, les mots « l'année scolaire, | 1° in paragraaf 6 worden in het eerste lid de woorden « school-, |
l'année académique ou l'exercice un traitement, une | |
subvention-traitement, ou une allocation dans les limites des | academie- of dienstjaar wel een wedde, weddetoelage of toelage |
dispositions de la loi du 24 décembre 1976 » sont remplacés par les | verleend worden binnen de perken van de bepalingen van de wet van 24 |
mots « l'année scolaire, l'année académique ou l'exercice un | december 1976 » vervangen door de woorden « school-, of dienstjaar wel |
traitement, une subvention-traitement, ou une allocation »; | een salaris, salaristoelage of toelage verleend worden »; |
2° au même paragraphe, le deuxième alinéa est remplacé par la | 2° in dezelfde paragraaf wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
disposition suivante : | « Een geschikt kandidaat is een persoon die voldoet aan de decretale |
« Un candidat apte est une personne qui répond aux conditions de | of reglementaire aanstellingsvoorwaarden vastgelegd in de |
désignation décrétales ou réglementaires fixées dans le statut »; | rechtspositieregeling »; |
3° le paragraphe 8 est abrogé. | 3° paragraaf 8 wordt opgeheven. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 27.Les règlements suivants sont abrogés : |
Art. 27.De volgende regelgevende teksten worden opgeheven : |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 portant | 1° het besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 1993 tot regeling |
réglementation du cumul d'une activité comme indépendant et d'une | van de cumulatie van een activiteit als zelfstandige met een ambt in |
fonction dans l'enseignement, modifié par les arrêtés du Gouvernement | het onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van |
flamand des 22 mars 1995 et 14 décembre 2001; | 22 maart 1995 en 14 december 2001; |
2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 réglant le | 2° het besluit van de Vlaamse Regering van 22 december 1993 tot |
cumul d'une autre occupation ou d'une pension, à l'exception d'une | regeling van de cumulatie van een andere bezigheid of een pensioen, |
pension de survie, avec une fonction dans l'enseignement, modifié par | met uitzondering van een overlevingspensioen, met een ambt in het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001. | onderwijs, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 14 |
Art. 28.Le présent article est d'application au membre du personnel |
december 2001. Art. 28.Dit artikel is van toepassing op het personeelslid dat op |
qui, sur la base de l'article 2 de l'arrêté royal du 7 décembre 1978 | grond van artikel 2 van het koninklijk besluit van 7 december 1978, |
pris en exécution de l'article 77, § 2, de la loi du 24 décembre 1976 | genomen ter uitvoering van artikel 77, § 2, van de wet van 24 december |
relative aux propositions budgétaires 1976-1977 et portant dérogation | 1976 betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977 en houdende |
à certaines dispositions des arrêtés royaux fixant les conditions | afwijking van sommige bepalingen van de koninklijke besluiten tot |
requises pour la création d'emplois dans les établissements | vaststelling van de voorwaarden vereist voor het oprichten van |
d'enseignement technique ou artistique de l'Etat de promotion sociale | betrekkingen in de rijksinrichtingen voor technisch en voor |
ou à horaire réduit, a droit au 31 août 2009 à un traitement ou une | kunstonderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan, op 31 |
subvention-traitement pour des prestations complémentaires qui | augustus 2009 recht heeft op een salaris of een salaristoelage voor de |
n'excèdent pas le double du maximum visé à l'article 77, § 1er, de la | bijkomende prestaties die niet méér bedragen dan het dubbel van het |
loi du 24 décembre 1976. | maximum vermeld in artikel 77, § 1, van de wet van 24 december 1976. |
Le traitement ou la subvention-traitement, visé au premier alinéa, | Het salaris of de salaristoelage, vermeld in het eerste lid, wordt op |
continue à être attribué, à la demande du membre du personnel et à | verzoek van het personeelslid en op persoonlijke titel vanaf 1 |
titre personnel, à compter du 1er septembre 2009 à condition que le | september 2009 verder toegekend op voorwaarde dat het personeelslid |
membre du personnel n'ait pas dû fournir la preuve de la situation | gedurende het schooljaar 2008-2009 geen bewijs hoefde te leveren van |
exceptionnelle, visée à l'article 4 de l'arrêté visé au premier | de uitzonderlijke toestand, vermeld in artikel 4 van besluit vermeld |
alinéa, pendant l'année scolaire 2008-2009. | in het eerste lid. |
Le présent article cesse d'être applicable dès que le membre du | Dit artikel houdt op van toepassing te zijn zodra het betrokken |
personnel concerné n'est plus titulaire de la fonction ou des | personeelslid geen titularis meer is van het ambt of de ambten |
fonctions pour lesquelles le traitement ou la subvention-traitement | waarvoor het salaris of de salaristoelage wordt toegekend. |
est attribué. Art. 29.L'article 77 de la loi du 24 décembre 1976 relative aux |
Art. 29.Artikel 77 van de wet van 24 december 1976 betreffende de |
propositions budgétaires 1976-1977 est abrogé le 1er septembre 2009. | budgettaire voorstellen 1976-1977 wordt op 1 september 2009 opgeheven. |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2009. Le |
Art. 30.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2009. Hoofdstuk |
chapitre V du présent arrêté cessera d'être en vigueur le 31 août | V van dit besluit houdt op van kracht te zijn op 31 augustus 2012. |
2012. Art. 31.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
Art. 31.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 septembre 2009. | Brussel, 4 september 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité | De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, |
des Chances et des Affaires bruxelloises, | |
P. SMET | P. SMET |