Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 avril 2003 à l'appui de projets-tremplins entre l'économie et l'enseignement | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 april 2003 ter ondersteuning van brugprojecten tussen economie en onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
4 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 4 JUNI 2004. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 4 avril 2003 à l'appui de projets-tremplins | besluit van de Vlaamse Regering van 4 april 2003 ter ondersteuning van |
entre l'économie et l'enseignement | brugprojecten tussen economie en onderwijs |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 21 décembre 2001 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 21 december 2001, houdende de bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2002, notamment l'article 41, § 4, c) et § | begeleiding van de begroting 2002, inzonderheid op artikel 41, § 4, c, |
5; | en § 5; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 avril 2003 à l'appui de | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 4 april 2003 ter |
projets-tremplins entre l'économie et l'enseignement, modifié par | ondersteuning van brugprojecten tussen economie en onderwijs, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 juillet 2003; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 juli 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 avril 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | april 2004; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Considérant qu'en égard à la faiblesse continue de la conjoncture | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
économique, la stimulation de l'entrepreneuriat en général et le renforcement de la fonction tremplin entre le secteur de l'enseignement et la vie économique en particulier, constituent une priorité absolue et que cette mesure cadre par ailleurs dans la perspective de la conférence d'entreprise; Considérant qu'il est extrêmement important pour le succès de la mesure d'appui des projets-tremplins entre l'économie et l'enseignement, que le présent arrêté entre en vigueur avant l'introduction des projets du deuxième appel; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation et de la Ministre flamande de l'Economie, de la Politique extérieure et de l'E-gouvernement; Après délibération, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat door de aanhoudende zwakke economische conjunctuur het aanzwengelen van het ondernemerschap in het algemeen, en het versterken van de brugfunctie tussen het onderwijsveld en de economische leefwereld in het bijzonder, een absolute topprioriteit is, en dat de maatregel bovendien past binnen het perspectief van de ondernemingsconferentie; Overwegende dat het van het grootste belang is voor het welslagen van de maatregel ter ondersteuning van brugprojecten tussen economie en onderwijs dat dit besluit in werking treedt voor de projecten van de tweede oproep worden ingediend; Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming en de Vlaamse minister van Economie, buitenlands Beleid en E-government; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 |
Artikel 1.Aan artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 |
avril 2003 à l'appui de projets-tremplins entre l'économie et | april 2003 ter ondersteuning van brugprojecten tussen economie en |
l'enseignement, dont le texte actuel formera le § 1er, il est ajouté | onderwijs, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 |
un § 2, rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 2. Les projets-tremplins introduits doivent être complémentaires | « § 2. De ingediende brugprojecten dienen complementair te zijn met de |
aux initiatives en cours qui bénéficient du soutient du Gouvernement flamand. » | reeds lopende initiatieven, ondersteund door de Vlaamse Regering. » |
Art. 2.Dans l'article 9, § 1er, du même arrêté, les 2° et 3° sont |
Art. 2.In artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit worden 2° en 3° |
remplacés par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« 2° la demande est signée et dûment et complètement remplie, à savoir | « 2° de aanvraag is ondertekend en correct en volledig ingevuld, dit |
que toutes les questions ont été répondues et que tous les champs ont | wil zeggen alle vragen werden beantwoord en alle velden werden |
été remplis; | ingevuld; |
3° la demande comprend la preuve d'un partenariat par le biais d'un | 3° de aanvraag bevat het bewijs van een samenwerkingsverband via een |
accord de coopération formalisé et signé par toutes les parties | geformaliseerde en door alle betrokken partijen ondertekende |
intéressées; ». | samenwerkingsovereenkomst; ». |
Art. 3.Dans l'article 10, § 1er, du même arrêté, le mot « équivalents |
Art. 3.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit wordt tussen de |
» est inséré entre les mots « critères d'appréciation » et le mot « | woorden « de volgende » en het woord « beoordelingscriteria », het |
suivants ». | woord « gelijkwaardige » ingevoegd. |
Art. 4.A l'article 10 du même arrêté, il est ajouté un § 4, rédigé |
Art. 4.Aan artikel 10 van hetzelfde besluit wordt een § 4 toegevoegd, |
comme suit : | die luidt als volgt : |
« § 4. Pour l'appréciation des projets-tremplins, il appartient à la | « § 4. Het komt de commissie toe om bij de beoordeing van de |
commission d'organiser de son mieux ses actvités ou procédure et | brugprojecten aan de hand van de criteria, vermeld in § 1, zelf haar |
werkzaamheden of werkwijze naar haar beste vermogen te organiseren en | |
déterminer et appliquer la méthode la plus efficace. » | de meest werkbare methode te bepalen en te hanteren. » |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 4 juin 2004. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 4 juni 2004. |
Art. 6.La Ministre flamande qui a l'enseignement dans ses |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, en de Vlaamse |
attributions et la Ministre flamande qui a la politique économique | minister, bevoegd voor het economisch beleid, zijn, ieder wat hem of |
dans ses attributions, sont chargées, chacun en ce qui la concerne, de | haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 4 juin 2004. | Brussel, 4 juni 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |
La Ministre flamande de l'Economie, de la Politique extérieure et de l'E-gouvernement, | De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid en E-government, |
P. CEYSENS | P. CEYSENS |