Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'indemnité de sécurité d'existence accordée aux accompagnateurs de bus | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de bestaanszekerheidsvergoeding voor busbegeleiders |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
4 JUILLET 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'indemnité | 4 JULI 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de |
de sécurité d'existence accordée aux accompagnateurs de bus | bestaanszekerheidsvergoeding voor busbegeleiders |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif aux centres technologiques | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de regionale |
technologische centra en houdende noodzakelijke en dringende | |
régionaux et portant des dispositions nécessaires et impérieuses, | onderwijsbepalingen, inzonderheid op artikel 55bis, ingevoegd bij het |
notamment l'article 55bis, inséré par le décret du 22 juin 2007; | decreet van 22 juni 2007; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 11 avril | Begroting, gegeven op 11 april 2008; |
2008; Vu les conventions collectives de travail des 11 octobre 2007 et 23 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomsten van 11 oktober 2007 en |
avril 2008 relatives à l'indemnité de sécurité d'existence accordée | 23 april 2008 betreffende de bestaanszekerheidsvergoeding voor |
aux accompagnateurs de bus, conclues au sein du Comité paritaire pour | busbegeleiders, gesloten binnen het Paritair Comité voor de |
les établissements subventionnés de l'Enseignement libre; | gesubsidieerde inrichtingen van het Vrij Onderwijs; |
Vu le protocole TCCN-2007/8 du 26 octobre 2007 et le protocole | Gelet op het protocol TCCN-2007/8 van 26 oktober 2007 en het protocol |
TCCN-2008/07 du 28 mai 2008 du comité intermédiaire du niveau central | TCCN-2008/07 van 28 mei 2008 van het tussencomité van het centrale |
pour le personnel de l'Enseignement communautaire de la Communauté | niveau voor het personeel van het GO! onderwijs van de Vlaamse |
flamande; | Gemeenschap; |
Vu le protocole n° 2008/4 du 22 mai 2008 de la première section du | Gelet op het protocol nr. 2008/4 van 22 mei 2008 van de onderafdeling |
Comité des services publics provinciaux et locaux, sous-section Région | "Vlaams Gewest en Vlaamse Gemeenschap" van de eerste afdeling van het |
flamande et Communauté flamande; | comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis 44.421/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 mai 2008, par | Gelet op advies 44.421/1 van de Raad van State, gegeven op 21 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; |
et de la Formation; | Na beraadslaging, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° ministère : le Ministère flamand de l'Enseignement et de la Formation; | 1° ministerie : het Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming; |
2° accompagnateur de bus : la personne chargée par l'école de | 2° busbegeleider : de persoon die door de school belast is met de |
l'accompagnement sur le bus d'élèves pendant le transport scolaire; | begeleiding op de bus van leerlingen tijdens het leerlingenvervoer; |
3° transport scolaire : le transport collectif d'élèves entre le | 3° leerlingenvervoer : het collectief vervoer van leerlingen van thuis |
domicile et l'école et vice-versa, au moyen d'un véhicule comportant | naar school en omgekeerd, met een voertuig van meer dan zeven |
plus de sept places assises, le siège du conducteur y compris; | zitplaatsen, de chauffeur inbegrepen; |
4° école : école d'enseignement fondamental ou secondaire financée ou | 4° school : gefinancierde of gesubsidieerde school voor basisonderwijs |
subventionnée; | of secundair onderwijs; |
5° autorité scolaire : l'autorité scolaire ou le pouvoir organisateur. | 5° schoolbestuur : het schoolbestuur of de inrichtende macht. |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux écoles employant des |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op scholen die busbegeleiders |
accompagnateurs de bus et aux accompagnateurs de bus. | tewerkstellen, en op deze busbegeleiders. |
Art. 3.L'école accorde à l'accompagnateur de bus qui est chômeur |
Art. 3.Aan de busbegeleider die tijdens de maanden juli en augustus |
complet indemnisé aux mois de juillet et d'août ou qui reçoit une | volledig uitkeringsgerechtigd werkloos is of tijdens die periode van |
allocation de maladie pendant cette période de chômage, une indemnité | werkloosheid een ziekte-uitkering ontvangt, wordt door de school een |
de sécurité d'existence de 5 euros pour chaque jour que l'intéressé a | bestaanszekerheidsvergoeding toegekend van 5 euro voor elke dag |
droit, pendant les mois de juillet et d'août, à une indemnité de | waarvoor de betrokkene in de maanden juli en augustus recht heeft op |
chômage ou une allocation de maladie, à condition qu'au 1er juin | een werkloosheidsvergoeding of op een ziekte-uitkering, op voorwaarde |
précédant la période pour laquelle l'indemnité de sécurité d'existence | dat de betrokkene op 1 juni voorafgaand aan de periode waarvoor de |
peut être octroyée, l'intéressé soit occupé comme accompagnateur de | bestaanszekerheidsvergoeding kan worden toegekend, tewerkgesteld is |
bus sous les liens d'un contrat de travail écrit. | via een geschreven arbeidsovereenkomst als busbegeleider. |
Art. 4.Afin d'obtenir cette indemnité de sécurité d'existence, |
Art. 4.Om deze bestaanszekerheidsvergoeding te verkrijgen, dient de |
l'accompagnateur de bus introduit une demande écrite auprès de | busbegeleider een schriftelijke aanvraag in bij het schoolbestuur en |
l'autorité scolaire et déclare sur l'honneur que l'indemnité ne peut | verklaart op eer dat de vergoeding voor éénzelfde periode slechts één |
être sollicitée qu'une seule fois pour une même période. | keer wordt aangevraagd. |
L'autorité scolaire examine si l'accompagnateur de bus remplit les | Het schoolbestuur onderzoekt of de busbegeleider aan de voorwaarden |
conditions et calcule le montant de l'indemnité de sécurité d'existence. | voldoet en berekent het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding. |
L'autorité scolaire paye l'indemnité de sécurité d'existence à | Het schoolbestuur betaalt de bestaanszekerheidsvergoeding uit aan de |
l'accompagnateur de bus avant le 31 décembre de l'année à laquelle se | busbegeleider vóór 31 december van het jaar waarop deze |
rapporte l'indemnité de sécurité d'existence. | bestaanszekerheidsvergoeding betrekking heeft. |
Art. 5.§ 1er. Les écoles qui, par application des articles 3 et 4, |
Art. 5.§ 1. De scholen die met toepassing van de artikelen 3 en 4 een |
payent une indemnité de sécurité d'existence aux accompagnateurs de | bestaanszekerheidsvergoeding betalen aan de door hun tewerkgestelde |
bus qu'elles emploient, reçoivent en contrepartie une allocation de la | busbegeleiders, ontvangen hiervoor een toelage van de Vlaamse |
Communauté flamande, à condition : - qu'un accord en la matière ait été conclu pour l'enseignement libre subventionné au sein du Comité paritaire 152; - qu'un accord en la matière ait été conclu pour l'enseignement officiel subventionné, dont le contenu est le même pour l'ensemble de l'enseignement officiel subventionné; - qu'un accord en la matière ait été conclu pour l'enseignement communautaire, dont le contenu est le même pour tous les groupes d'écoles. Cette allocation ne peut dépasser le montant des indemnités de sécurité d'existence dues par l'école. § 2. Pour pouvoir prétendre à cette allocation, l'école doit | Gemeenschap, op voorwaarde dat : - voor het gesubsidieerd vrij onderwijs in het Paritair Comité 152 hierover een akkoord werd bereikt; - voor het gesubsidieerd officieel onderwijs hierover een akkoord werd bereikt dat voor het geheel van het gesubsidieerd officieel onderwijs dezelfde inhoud heeft; - voor het gemeenschapsonderwijs hierover een akkoord werd bereikt dat voor alle scholengroepen dezelfde inhoud heeft. Deze toelage kan niet meer bedragen dan de bestaanszekerheidsvergoedingen die de school verschuldigd is. § 2. Om aanspraak te kunnen maken op deze toelage dient de school vóór |
introduire auprès du ministère, avant le 15 octobre, une créance au | 15 oktober een schuldvordering in bij het ministerie door middel van |
moyen du bulletin prescrit par ledit ministère, le cachet de la poste | het door dit ministerie voorgeschreven formulier. De poststempel is |
faisant foi. | bewijskrachtig. |
§ 3. Le ministère paye les allocations aux écoles après avoir contrôlé | § 3. Het ministerie betaalt de toelagen aan de scholen na controle en |
et approuvé la créance introduite. | goedkeuring van de ingediende schuldvordering. |
Art. 6.L'autorité scolaire conserve les pièces justificatives |
Art. 6.Het schoolbestuur bewaart gedurende vijf jaar de volgende |
suivantes pendant cinq ans : | bewijsstukken : |
1° le contrat de travail écrit de l'accompagnateur de bus; | 1° geschreven arbeidsovereenkomst voor busbegeleider; |
2° la demande de paiement de l'indemnité de sécurité d'existence des | 2° aanvraag tot betaling van de bestaanszekerheidsvergoeding voor |
accompagnateurs de bus; | busbegeleiders; |
3° l'attestation de l'établissement de paiement certifiant le nombre | 3° attest van de uitbetalingsinstelling waarbij het bewijs wordt |
de jours que le membre du personnel a été mis en chômage complet | geleverd van het aantal dagen dat het personeelslid volledig werkloos |
pendant les mois concernés de juillet et d'août; | is geweest tijdens de betreffende maanden juli en augustus; |
4° l'attestation de l'établissement ayant payé les allocations de | 4° attest van de instelling die tijdens de werkloosheid in de maanden |
maladie pendant le chômage aux mois de juillet et d'août; | juli en augustus de ziekte-uitkeringen heeft uitbetaald; |
5° la déclaration sur l'honneur : l'accompagnateur de bus doit | 5° verklaring op eer : de busbegeleider moet verklaren dat de |
déclarer que l'indemnité n'est demandée qu'une seule fois pour une même période. | vergoeding voor éénzelfde periode slechts één keer wordt aangevraagd. |
Le ministère peut charger un vérificateur du contrôle de ces pièces | Het ministerie kan een verificateur belasten met de controle van deze |
justificatives. | bewijsstukken. |
Art. 7.S'il est constaté qu'une école ou un accompagnateur de bus a |
Art. 7.Als wordt vastgesteld dat een school of een busbegeleider |
déposé de fausses déclarations, les montants versés sont récupérés. | valse verklaringen heeft afgelegd, worden de uitbetaalde bedragen teruggevorderd. |
Art. 8.Par dérogation aux articles 4, troisième alinéa, et 5, § 2, |
Art. 8.In afwijking van artikel 4, derde lid en van artikel 5, § 2, |
les délais suivants s'appliquent aux indemnités de sécurité | gelden voor de bestaanszekerheidsvergoedingen die betrekking hebben op |
d'existence portant sur les mois de juillet et d'août 2007 : | de maanden juli en augustus 2007 de volgende termijnen : |
1° pour le paiement de l'indemnité de sécurité d'existence par l'école | 1° voor het uitbetalen van de bestaanszekerheidsvergoeding door de |
: le 30 septembre 2008; | school : 30 september 2008; |
2° pour l'introduction de la créance : le 30 septembre 2008. | 2° voor het indienen van de schuldvordering : 30 september 2008. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2007. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007. |
Art. 10.Le Ministre flamand ayant l'Enseignement dans ses |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor Onderwijs, is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 juillet 2008. | Brussel, 4 juli 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |