| Arrêté du Gouvernement flamand modifiant certaines règlementations relatives à la chasse | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van sommige regelgeving betreffende de jacht |
|---|---|
| AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
| 4 JUILLET 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant certaines | 4 JULI 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
| règlementations relatives à la chasse | sommige regelgeving betreffende de jacht |
| Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
| Vu le décret sur la Chasse du 24 juillet 1991, notamment les articles | Gelet op het Jachtdecreet van 24 juli 1991, inzonderheid op artikel |
| 12, 13, alinéas trois et quatre, 15, § 1er, alinéa 2, et 21, alinéa 1er; | 12, 13, derde en vierde lid, 15, § 1, tweede lid, en 21, eerste lid; |
| Vu l'arrêté Royal du 15 juillet 1963 portant assurance obligatoire de | Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 1963 tot instelling van de |
| la responsabilité civile en vue de l'obtention d'un permis de port | verplichte aansprakelijkheidsverzekering voor het bekomen van een |
| d'armes de chasse ou d'une licence de chasse, modifié par l'arrêté du | jachtverlof of van een jachtvergunning, gewijzigd bij het besluit van |
| Gouvernement flamand du 14 septembre 2001; | de Vlaamse Regering van 14 september 2001; |
| Vu l'arrêté royal du 28 février 1977 relatif à la délivrance de permis | Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1977 betreffende de |
| de chasse et de licences de chasse, modifié en dernier lieu par | afgifte van jachtverloven en jachtvergunningen, het laatst gewijzigd |
| l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 juin 1999; | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 29 juni 1999; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 octobre 1987 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 28 oktober 1987 |
| l'emploi d'armes à feu et de munitions pour la chasse en Région | betreffende het gebruik van vuurwapens en munitie bij de jacht in het |
| flamande, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 2003; | Vlaamse Gewest, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 1995 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995 |
| l'organisation de l'examen de chasse, modifié par les arrêtés du | betreffende de organisatie van het jachtexamen, gewijzigd bij de |
| Gouvernement flamand des 26 novembre 1999, 14 septembre 2001 et 30 | besluiten van de Vlaamse Regering van 26 november 1999, 14 september |
| janvier 2004; | 2001 en 30 januari 2004; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er décembre 1998 établissant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 december 1998 |
| les conditions de groupement volontaire de terrains de chasse | houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder afzonderlijke |
| jachtterreinen vrijwillig tot grotere beheereenheden kunnen worden | |
| distincts en des unités de gestion plus grandes et les critères | samengevoegd en van de criteria waaronder beheereenheden kunnen worden |
| d'agrément des unités de gestion, modifié par les arrêtés du | erkend, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 14 |
| Gouvernement flamand des 14 septembre 2001 et 9 septembre 2005; | september 2001 en 9 september 2005; |
| Vu l'avis du Conseil supérieur flamand de la Chasse, donné le 5 | Gelet op het advies van de Vlaamse Hoge Jachtraad, gegeven op 5 |
| décembre 2007; | december 2007; |
| Vu l'avis du Conseil supérieur flamand de la Conservation de la | Gelet op het advies van de Vlaamse Hoge Raad voor Natuurbehoud, |
| Nature, donné le 3 décembre 2007; | gegeven op 3 december 2007; |
| Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 22 février 2008; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 22 februari 2008; |
| Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 mars 2008, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 maart 2008, |
| l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
| Conseil d'Etat; | |
| Sur la proposition de la Ministre flamande des Travaux publics, de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| l'Energie, de l'Environnement et de la Nature; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, |
| Après délibération, | Leefmilieu en Natuur; |
| Na beraadslaging, | |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté Royal du 15 juillet 1963 portant |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 juli 1963 tot |
| assurance obligatoire de la responsabilité civile en vue de | instelling van de verplichte aansprakelijkheidsverzekering voor het |
| l'obtention d'un permis de port d'armes de chasse ou d'une licence de | bekomen van een jachtverlof of van een jachtvergunning wordt vervangen |
| chasse, est remplacé par ce qui suit : | door wat volgt : |
| « Art. 2.L'assurance doit être contractée auprès d'un assureur étant |
« Art. 2.De verzekering moet worden gesloten bij een verzekeraar die |
| mandaté à conclure des contrats d'assurance ayant trait à des risques | gerechtigd is om verzekeringsovereenkomsten te sluiten die verband |
| de chasse situés en Belgique garantissant que cette assurance couvre | houden met in België gelegen jachtrisico's, waardoor gewaarborgd is |
| la responsabilité civile dans les conditions prévues par le présent | dat die verzekering de aansprakelijkheid dekt onder de voorwaarden, |
| arrêté. » | vermeld in dit besluit. » |
Art. 2.L'article 4, alinéa 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 2.Artikel 4, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 3 de l'arrêté royal du 28 février 1977 relatif à la |
Art. 3.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 februari 1977 |
| délivrance de permis de chasse et de licences de chasse, est remplacé | betreffende de afgifte van jachtverloven en jachtvergunningen wordt |
| par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
| « Art. 3.Le commissaire de l'arrondissement chargé de la délivrance |
« Art. 3.De arrondissementscommissaris, bevoegd voor de afgifte van |
| des permis de chasse dans la province du Brabant flamand, peut | jachtverloven in de provincie Vlaams-Brabant, kan een verlof afgeven |
| délivrer un permis de chasse aux membres de la Famille royale ou aux | aan de leden van de Koninklijke Familie of aan de diplomatieke en |
| fonctionnaires diplomatiques et consulaires de nationalité étrangère | consulaire ambtenaren van buitenlandse nationaliteit die erkend zijn |
| reconnus par un Ministre, membre du Gouvernement fédéral ayant les | door een minister, lid van de Federale Regering tot wiens bevoegdheden |
| relations étrangères dans ses attributions, s'ils sont en possession | de buitenlandse betrekkingen behoren, als zij in het bezit zijn van |
| d'une attestation d'assurance couvrant la responsabilité civile en | een verzekeringsgetuigschrift voor de wettelijke aansprakelijkheid |
| matière de chasse pour la saison de chasse en question. » | inzake jacht voor het jachtseizoen in kwestie. » |
Art. 4.A l'article 4, 2°, alinéa cinq, du même arrêté, remplacé par |
Art. 4.Aan artikel 4, 2°, vijfde alinea, van hetzelfde besluit, |
| l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 1995, est ajoutée la | vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995, |
| phrase suivante : | wordt de volgende zin toegevoegd : |
| « Le Ministre, chargé de la chasse, peut assimiler le certificat | « De minister, bevoegd voor de jacht kan het jachtexamengetuigschrift, |
| d'examen de chasse, délivré dans d'autres pays européens, au | uitgereikt in andere Europese landen, gelijkstellen met het |
| certificat susmentionné. » | bovenvermelde getuigschrift. » |
Art. 5.A l'article 11, alinéa deux, du même arrêté, le point 3° est |
Art. 5.In artikel 11, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt punt 3° |
| remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
| « 3° un certificat dont il ressort que le candidat a réussi la partie | « 3° een getuigschrift waaruit blijkt dat de genodigde met goed gevolg |
| het theoretische en het praktische gedeelte van het jachtexamen heeft | |
| théorique et pratique de l'examen de chasse, ou un certificat y | afgelegd, of een daarmee gelijkgesteld getuigschrift, als vermeld in |
| assimilé, tel que visé à l'article 4, 2°. | artikel 4, 2°. |
| Le candidat est exempté de présenter ce certificat s'il peut produire | De genodigde is ontslagen van overlegging van dat getuigschrift als |
| un permis de chasse valable de son pays d'origine ou de son pays de | hij een geldig jachtverlof van zijn land van oorsprong of van zijn |
| séjour, valable pour l'année pendant laquelle le permis est demandé. | land van verblijf kan voorleggen, geldig voor het jaar waarin de |
| vergunning wordt aangevraagd. » | |
Art. 6.L'article 14 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 6.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
| Gouvernement flamand des 18 janvier 1995 et 28 juin 1999, est remplacé | van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995 en 28 juni 1999, wordt |
| par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
| « Art. 14.Le demandeur d'un permis de chasse est exempté de |
« Art. 14.De aanvrager van een jachtverlof wordt vrijgesteld van de |
| l'obligation, visée à l'article de présenter un certificat valable de | verplichting, vermeld in artikel 4, 2°, om een geldig getuigschrift |
| la partie théorique et pratique de l'examen de chasse s'il peut | van het theoretische gedeelte en het praktische gedeelte van het |
| produire un permis de chasse valable obtenu dans la Région flamande, | jachtexamen voor te leggen als hij een geldig jachtverlof, behaald in |
| la Région wallonne, les Pays-Bas ou le Grand Duché du Luxembourg. | het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, Nederland of het |
| Groot-Hertogdom Luxemburg, kan voorleggen. | |
| Cette exemption ne vaut plus si le demandeur : | Die vrijstelling geldt niet meer als de aanvrager : |
| 1° a été condamné pour une infraction à la législation sur la chasse | 1° is veroordeeld wegens een overtreding van de jachtwetgeving sinds |
| depuis la délivrance du permis de chasse précédent; | de afgifte van het vorige jachtverlof; |
| 2° n'a plus obtenu un permis de chasse depuis plus de dix ans, à | 2° al meer dan tien jaar geen jachtverlof meer heeft verkregen, te |
| compter à partir du dernier jour de validité du permis délivré en | rekenen vanaf de laatste geldigheidsdag van het laatste uitgereikte |
| dernier lieu. » | jachtverlof. » |
Art. 7.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 |
Art. 7.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 28 |
| octobre 1987 relatif à l'emploi d'armes à feu et de munitions pour la | oktober 1987 betreffende het gebruik van vuurwapens en munitie bij de |
| chasse en Région flamande, les modifications suivantes sont apportées | jacht in het Vlaamse Gewest worden de volgende wijzigingen aangebracht |
| : | : |
| 1° au point 1° le nombre "20" est remplacé par le nombre "24"; | 1° in punt 1° wordt het getal « 20 » vervangen door het getal « 24 »; |
| 2° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : |
| « 2° les fusils à canon rayé d'un calibre nominal d'au moins 22 pouces anglais ou 5,6 mm;". | « 2° geweren met getrokken loop met een nominaal kaliber van minstens 22 Engelse duim of 5,6 mm; ». |
Art. 8.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 8.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
| suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° au § 1er, point b), le nombre "3,5" est remplacé par le nombre "4"; | 1° in § 1, punt b) wordt het getal « 3,5 » vervangen door het getal « |
| 2° au § 1er, point c), les mots "d'un calibre nominal, exprimé ou | 4 »; 2° in § 1, punt c) worden de woorden « van een nominaal kaliber |
| converti en millimètres, d'au moins 5,6 mm" sont supprimés; | uitgedrukt of omgerekend in millimeter van ten minste 5,6 mm » |
| 3° au § 2, les mots "projectiles à amorce latérale" sont ajoutés avant | geschrapt; 3° in § 2 wordt tussen de woorden « worden uitgesloten » en de woorden |
| les mots "les projectiles au phosphore". | »fosfor- of lichtspoorkogels » het woord « randvuurkogelpatronen » |
Art. 9.A l'article 3, alinéa premier, de l'arrêté du Gouvernement |
ingevoegd. Art. 9.Aan artikel 3, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
| flamand du 18 janvier 1995 relatif à l'organisation de l'examen de | Regering van 18 januari 1995 betreffende de organisatie van het |
| chasse, sont ajoutés un point c), un point d) et un point e), rédigés | jachtexamen worden een punt c), een punt d) en een punt e) toegevoegd, |
| comme suit : | die luiden als volgt : |
| « c) 100 euros pour les candidats qui, en vertu de l'article 9, § 3, | « c) 100 euro voor de kandidaten die, krachtens artikel 9, § 3, zijn |
| sont exemptés du volet manipulation sûre des armes à feu de la partie | vrijgesteld van het onderdeel veilige omgang met vuurwapens van het |
| pratique; | praktische gedeelte; |
| c) 40 euros pour les candidats qui, en vertu de l'article 9, § 3, sont | d) 40 euro voor de kandidaten die, krachtens artikel 9, § 3, zijn |
| exemptés des volets manipulation sûre des armes à feu et à plombs de | vrijgesteld van de onderdelen veilige omgang met vuurwapens en |
| la partie pratique; | schietvaardigheid met het hagelgeweer van het praktische gedeelte; |
| c) 40 euros pour les candidats qui, en vertu de l'article 9, § 3, sont | e) 40 euro voor de kandidaten die, krachtens artikel 9, § 3, zijn |
| exemptés des volets manipulation sûre des armes à feu et d'habileté | vrijgesteld van de onderdelen veilige omgang met vuurwapens en |
| portant sur le tir à la carabine de la partie pratique; » | schietvaardigheid met de buks van het praktische gedeelte. » |
Art. 10.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
| suivante : | volgt : |
| « Art. 5.Le candidat doit être en mesure de prendre connaissance des |
« Art. 5.De kandidaat moet in staat zijn kennis te nemen van de |
| questions posées, par ses propres moyens, sans l'aide d'une personne | gestelde vragen met eigen middelen zonder de hulp van de persoon die |
| qui l'accompagnerait. | hem eventueel vergezelt. |
| Les personnes suivantes peuvent subir un examen oral : | De volgende personen kunnen het examen mondeling afleggen : |
| 1° les illettrés. L'intéressé doit remettre à l'administration une | 1° analfabeten. Als bewijs van analfabetisme moet de betrokkene een |
| attestation de l'administration communale de son domicile faisant | attest van het gemeentebestuur van zijn woonplaats overleggen aan het |
| apparaître son illettrisme. | bestuur; |
| 2° les personnes handicapées. L'intéressé doit remettre une | 2° personen met een handicap. Als bewijs van de handicap moet de |
| attestation médicale faisant apparaître son handicap. | betrokkene een medisch attest voorleggen waaruit zijn handicap blijkt. |
| L'attestation doit être remise conjointement avec le formulaire, visé | Het attest moet samen met het formulier, vermeld in artikel 7, |
| à l'article 7. | ingediend worden. |
| L'état physique des candidats doit permettre de subir sur une base | De fysieke toestand van de kandidaten moet toelaten om op een |
| indépendante toutes les parties de l'examen. » | zelfstandige basis alle onderdelen van het examen af te leggen. » |
Art. 11.A l'article 9, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 11.In artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
| Gouvernement flamand du 30 janvier 2004, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 30 januari 2004, worden de |
| modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : |
| « Pour réussir la partie pratique, le candidat doit obtenir au moins | « Om te slagen voor het praktische gedeelte moet de kandidaat minstens |
| 60 % des points dans le volet manipulation sûre des armes à feu et au | 60 percent behalen in het onderdeel veilige omgang met vuurwapens en |
| moins 50 % dans les autres volets. » ; | minstens 50 percent in de overige onderdelen. »; |
| 2° l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : | 2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : |
| « Un candidat n'est admis aux épreuves d'habileté au tir que s'il a | « Een kandidaat wordt pas toegelaten tot de schietvaardigheidsproeven |
| d'abord réussi le volet manipulation sûre des armes ou s'il est en | als hij vooraf geslaagd is voor het onderdeel veilige omgang met |
| mesure de présenter une attestation partielle valable pour ce même | vuurwapens of als hij voor datzelfde onderdeel een geldig deelbewijs |
| volet. » | kan voorleggen. » |
Art. 12.A l'article 9 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 12.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
| Gouvernement flamand des 26 novembre 1999 et 30 janvier 2004, le § 3 | besluiten van de Vlaamse Regering van 26 november 1999 en 30 januari |
| est remplacé par la disposition suivante : | 2004, wordt § 3 vervangen door wat volgt : |
| « § 3. Lorsqu'un candidat ne réussit pas la partie pratique, mais a | « § 3. Als een kandidaat niet geslaagd is voor het praktische |
| réussi une ou deux volets de cette partie, il sera exempté de ces | gedeelte, maar wel geslaagd is voor één of twee onderdelen ervan, |
| volets lors de sa participation à un examen suivant. Le candidat paie | wordt hij bij zijn deelname aan een volgend examen vrijgesteld van die |
| alors le droit d'inscription, visé à l'article 3, alinéa premier, c), | onderdelen. De kandidaat betaalt dan het inschrijvingsgeld, vermeld in |
| d) ou e). Cette exemption est valable pendant au maximum trois ans. » | artikel 3, eerste lid, c), d) of e). Die vrijstelling is maximaal drie jaar geldig. » |
Art. 13.A l'annexe Ière, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 13.In bijlage I van hetzelfde besluit worden de volgende |
| modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° le point 14° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 14° wordt vervangen door wat volgt : |
| « 14° transport et commerce du gibier et hygiène du gibier; »; | « 14° vervoer van en handel in wild en wildhygiëne; »; |
| 2° il est ajouté un point 18°, rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 18° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
| « 18° la législation sur la chasse par rapport à la chasse. » | « 18° de wapenwetgeving in relatie tot de jacht. » |
Art. 14.Au point 1er de l'annexe II du même arrêté, le nombre "50" |
Art. 14.In bijlage II van hetzelfde besluit wordt in punt 1 het getal |
| est remplacé par le nombre "60". | « 50 » vervangen door het getal « 60 ». |
Art. 15.A l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er |
Art. 15.In artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 |
| décembre 1998 établissant les conditions de groupement volontaire de | december 1998 houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder |
| afzonderlijke jachtterreinen vrijwillig tot grotere beheereenheden | |
| terrains de chasse distincts en des unités de gestion plus grandes et | kunnen worden samengevoegd en van de criteria waaronder beheereenheden |
| les critères d'agrément des unités de gestion, modifié par les arrêtés | kunnen worden erkend, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse |
| du Gouvernement flamand des 14 septembre 2001 et 9 septembre 2005, le | Regering van 14 september 2001 en 9 september 2005, wordt § 4 |
| § 4 est remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
| « § 4. Les montants, visés au § 3, sont accordés dans les limites des | « § 4. De bedragen, vermeld in § 3, worden verleend binnen de perken |
| crédits budgétaires. » | van de begrotingskredieten. » |
Art. 16.A l'article 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 16.In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
| Gouvernement flamand des 14 septembre 2001 et 9 septembre 2005, le § 6 | besluiten van de Vlaamse Regering van 14 september 2001 en 9 september |
| est remplacé par la disposition suivante : | 2005, wordt § 6 vervangen door wat volgt : |
| « § 6. Les montants, visés au § 4, sont accordés dans les limites des | « § 6. De bedragen, vermeld in § 4, worden verleend binnen de perken |
| crédits budgétaires. » | van de begrotingskredieten. » |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
| ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 9, 11, | |
| au Moniteur belge, à l'exception des articles 9, 11, 12 et 14, dont | 12 en 14, waarvan de inwerkingtreding wordt bepaald door de Vlaamse |
| l'entrée en vigueur est fixée par le Ministre flamand chargé de la | minister bevoegd voor de landinrichting en het natuurbehoud. |
| rénovation rurale et la conservation de la nature. | |
Art. 18.Le Ministre flamand qui a la rénovation rurale et la |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
| conservation de la nature dans ses attributions, est chargé de | natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
| l'exécution du présent arrêté. | |
| Bruxelles, le 4 juillet 2008. | Brussel, 4 juli 2008. |
| Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| La Ministre flamande des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
| l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
| H. CREVITS | H. CREVITS |