Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 04/07/2008
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant certaines règlementations relatives à la chasse "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant certaines règlementations relatives à la chasse Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van sommige regelgeving betreffende de jacht
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
4 JUILLET 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant certaines 4 JULI 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van
règlementations relatives à la chasse sommige regelgeving betreffende de jacht
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu le décret sur la Chasse du 24 juillet 1991, notamment les articles Gelet op het Jachtdecreet van 24 juli 1991, inzonderheid op artikel
12, 13, alinéas trois et quatre, 15, § 1er, alinéa 2, et 21, alinéa 1er; 12, 13, derde en vierde lid, 15, § 1, tweede lid, en 21, eerste lid;
Vu l'arrêté Royal du 15 juillet 1963 portant assurance obligatoire de Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 1963 tot instelling van de
la responsabilité civile en vue de l'obtention d'un permis de port verplichte aansprakelijkheidsverzekering voor het bekomen van een
d'armes de chasse ou d'une licence de chasse, modifié par l'arrêté du jachtverlof of van een jachtvergunning, gewijzigd bij het besluit van
Gouvernement flamand du 14 septembre 2001; de Vlaamse Regering van 14 september 2001;
Vu l'arrêté royal du 28 février 1977 relatif à la délivrance de permis Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1977 betreffende de
de chasse et de licences de chasse, modifié en dernier lieu par afgifte van jachtverloven en jachtvergunningen, het laatst gewijzigd
l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 juin 1999; bij het besluit van de Vlaamse Regering van 29 juni 1999;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 octobre 1987 relatif à Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 28 oktober 1987
l'emploi d'armes à feu et de munitions pour la chasse en Région betreffende het gebruik van vuurwapens en munitie bij de jacht in het
flamande, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 2003; Vlaamse Gewest, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 1995 relatif à Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995
l'organisation de l'examen de chasse, modifié par les arrêtés du betreffende de organisatie van het jachtexamen, gewijzigd bij de
Gouvernement flamand des 26 novembre 1999, 14 septembre 2001 et 30 besluiten van de Vlaamse Regering van 26 november 1999, 14 september
janvier 2004; 2001 en 30 januari 2004;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er décembre 1998 établissant Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 december 1998
les conditions de groupement volontaire de terrains de chasse houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder afzonderlijke
jachtterreinen vrijwillig tot grotere beheereenheden kunnen worden
distincts en des unités de gestion plus grandes et les critères samengevoegd en van de criteria waaronder beheereenheden kunnen worden
d'agrément des unités de gestion, modifié par les arrêtés du erkend, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 14
Gouvernement flamand des 14 septembre 2001 et 9 septembre 2005; september 2001 en 9 september 2005;
Vu l'avis du Conseil supérieur flamand de la Chasse, donné le 5 Gelet op het advies van de Vlaamse Hoge Jachtraad, gegeven op 5
décembre 2007; december 2007;
Vu l'avis du Conseil supérieur flamand de la Conservation de la Gelet op het advies van de Vlaamse Hoge Raad voor Natuurbehoud,
Nature, donné le 3 décembre 2007; gegeven op 3 december 2007;
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 22 février 2008; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 22 februari 2008;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 mars 2008, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 maart 2008,
l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat;
Sur la proposition de la Ministre flamande des Travaux publics, de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
l'Energie, de l'Environnement et de la Nature; Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie,
Après délibération, Leefmilieu en Natuur;
Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté Royal du 15 juillet 1963 portant

Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 juli 1963 tot

assurance obligatoire de la responsabilité civile en vue de instelling van de verplichte aansprakelijkheidsverzekering voor het
l'obtention d'un permis de port d'armes de chasse ou d'une licence de bekomen van een jachtverlof of van een jachtvergunning wordt vervangen
chasse, est remplacé par ce qui suit : door wat volgt :
«

Art. 2.L'assurance doit être contractée auprès d'un assureur étant

«

Art. 2.De verzekering moet worden gesloten bij een verzekeraar die

mandaté à conclure des contrats d'assurance ayant trait à des risques gerechtigd is om verzekeringsovereenkomsten te sluiten die verband
de chasse situés en Belgique garantissant que cette assurance couvre houden met in België gelegen jachtrisico's, waardoor gewaarborgd is
la responsabilité civile dans les conditions prévues par le présent dat die verzekering de aansprakelijkheid dekt onder de voorwaarden,
arrêté. » vermeld in dit besluit. »

Art. 2.L'article 4, alinéa 2, du même arrêté est abrogé.

Art. 2.Artikel 4, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 3.L'article 3 de l'arrêté royal du 28 février 1977 relatif à la

Art. 3.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 februari 1977

délivrance de permis de chasse et de licences de chasse, est remplacé betreffende de afgifte van jachtverloven en jachtvergunningen wordt
par ce qui suit : vervangen door wat volgt :
«

Art. 3.Le commissaire de l'arrondissement chargé de la délivrance

«

Art. 3.De arrondissementscommissaris, bevoegd voor de afgifte van

des permis de chasse dans la province du Brabant flamand, peut jachtverloven in de provincie Vlaams-Brabant, kan een verlof afgeven
délivrer un permis de chasse aux membres de la Famille royale ou aux aan de leden van de Koninklijke Familie of aan de diplomatieke en
fonctionnaires diplomatiques et consulaires de nationalité étrangère consulaire ambtenaren van buitenlandse nationaliteit die erkend zijn
reconnus par un Ministre, membre du Gouvernement fédéral ayant les door een minister, lid van de Federale Regering tot wiens bevoegdheden
relations étrangères dans ses attributions, s'ils sont en possession de buitenlandse betrekkingen behoren, als zij in het bezit zijn van
d'une attestation d'assurance couvrant la responsabilité civile en een verzekeringsgetuigschrift voor de wettelijke aansprakelijkheid
matière de chasse pour la saison de chasse en question. » inzake jacht voor het jachtseizoen in kwestie. »

Art. 4.A l'article 4, 2°, alinéa cinq, du même arrêté, remplacé par

Art. 4.Aan artikel 4, 2°, vijfde alinea, van hetzelfde besluit,

l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 1995, est ajoutée la vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995,
phrase suivante : wordt de volgende zin toegevoegd :
« Le Ministre, chargé de la chasse, peut assimiler le certificat « De minister, bevoegd voor de jacht kan het jachtexamengetuigschrift,
d'examen de chasse, délivré dans d'autres pays européens, au uitgereikt in andere Europese landen, gelijkstellen met het
certificat susmentionné. » bovenvermelde getuigschrift. »

Art. 5.A l'article 11, alinéa deux, du même arrêté, le point 3° est

Art. 5.In artikel 11, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt punt 3°

remplacé par la disposition suivante : vervangen door wat volgt :
« 3° un certificat dont il ressort que le candidat a réussi la partie « 3° een getuigschrift waaruit blijkt dat de genodigde met goed gevolg
het theoretische en het praktische gedeelte van het jachtexamen heeft
théorique et pratique de l'examen de chasse, ou un certificat y afgelegd, of een daarmee gelijkgesteld getuigschrift, als vermeld in
assimilé, tel que visé à l'article 4, 2°. artikel 4, 2°.
Le candidat est exempté de présenter ce certificat s'il peut produire De genodigde is ontslagen van overlegging van dat getuigschrift als
un permis de chasse valable de son pays d'origine ou de son pays de hij een geldig jachtverlof van zijn land van oorsprong of van zijn
séjour, valable pour l'année pendant laquelle le permis est demandé. land van verblijf kan voorleggen, geldig voor het jaar waarin de
vergunning wordt aangevraagd. »

Art. 6.L'article 14 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

Art. 6.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten

Gouvernement flamand des 18 janvier 1995 et 28 juin 1999, est remplacé van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995 en 28 juni 1999, wordt
par la disposition suivante : vervangen door wat volgt :
«

Art. 14.Le demandeur d'un permis de chasse est exempté de

«

Art. 14.De aanvrager van een jachtverlof wordt vrijgesteld van de

l'obligation, visée à l'article de présenter un certificat valable de verplichting, vermeld in artikel 4, 2°, om een geldig getuigschrift
la partie théorique et pratique de l'examen de chasse s'il peut van het theoretische gedeelte en het praktische gedeelte van het
produire un permis de chasse valable obtenu dans la Région flamande, jachtexamen voor te leggen als hij een geldig jachtverlof, behaald in
la Région wallonne, les Pays-Bas ou le Grand Duché du Luxembourg. het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, Nederland of het
Groot-Hertogdom Luxemburg, kan voorleggen.
Cette exemption ne vaut plus si le demandeur : Die vrijstelling geldt niet meer als de aanvrager :
1° a été condamné pour une infraction à la législation sur la chasse 1° is veroordeeld wegens een overtreding van de jachtwetgeving sinds
depuis la délivrance du permis de chasse précédent; de afgifte van het vorige jachtverlof;
2° n'a plus obtenu un permis de chasse depuis plus de dix ans, à 2° al meer dan tien jaar geen jachtverlof meer heeft verkregen, te
compter à partir du dernier jour de validité du permis délivré en rekenen vanaf de laatste geldigheidsdag van het laatste uitgereikte
dernier lieu. » jachtverlof. »

Art. 7.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28

Art. 7.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 28

octobre 1987 relatif à l'emploi d'armes à feu et de munitions pour la oktober 1987 betreffende het gebruik van vuurwapens en munitie bij de
chasse en Région flamande, les modifications suivantes sont apportées jacht in het Vlaamse Gewest worden de volgende wijzigingen aangebracht
: :
1° au point 1° le nombre "20" est remplacé par le nombre "24"; 1° in punt 1° wordt het getal « 20 » vervangen door het getal « 24 »;
2° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : 2° punt 2° wordt vervangen door wat volgt :
« 2° les fusils à canon rayé d'un calibre nominal d'au moins 22 pouces anglais ou 5,6 mm;". « 2° geweren met getrokken loop met een nominaal kaliber van minstens 22 Engelse duim of 5,6 mm; ».

Art. 8.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 8.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, point b), le nombre "3,5" est remplacé par le nombre "4"; 1° in § 1, punt b) wordt het getal « 3,5 » vervangen door het getal «
2° au § 1er, point c), les mots "d'un calibre nominal, exprimé ou 4 »; 2° in § 1, punt c) worden de woorden « van een nominaal kaliber
converti en millimètres, d'au moins 5,6 mm" sont supprimés; uitgedrukt of omgerekend in millimeter van ten minste 5,6 mm »
3° au § 2, les mots "projectiles à amorce latérale" sont ajoutés avant geschrapt; 3° in § 2 wordt tussen de woorden « worden uitgesloten » en de woorden
les mots "les projectiles au phosphore". »fosfor- of lichtspoorkogels » het woord « randvuurkogelpatronen »

Art. 9.A l'article 3, alinéa premier, de l'arrêté du Gouvernement

ingevoegd.

Art. 9.Aan artikel 3, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse

flamand du 18 janvier 1995 relatif à l'organisation de l'examen de Regering van 18 januari 1995 betreffende de organisatie van het
chasse, sont ajoutés un point c), un point d) et un point e), rédigés jachtexamen worden een punt c), een punt d) en een punt e) toegevoegd,
comme suit : die luiden als volgt :
« c) 100 euros pour les candidats qui, en vertu de l'article 9, § 3, « c) 100 euro voor de kandidaten die, krachtens artikel 9, § 3, zijn
sont exemptés du volet manipulation sûre des armes à feu de la partie vrijgesteld van het onderdeel veilige omgang met vuurwapens van het
pratique; praktische gedeelte;
c) 40 euros pour les candidats qui, en vertu de l'article 9, § 3, sont d) 40 euro voor de kandidaten die, krachtens artikel 9, § 3, zijn
exemptés des volets manipulation sûre des armes à feu et à plombs de vrijgesteld van de onderdelen veilige omgang met vuurwapens en
la partie pratique; schietvaardigheid met het hagelgeweer van het praktische gedeelte;
c) 40 euros pour les candidats qui, en vertu de l'article 9, § 3, sont e) 40 euro voor de kandidaten die, krachtens artikel 9, § 3, zijn
exemptés des volets manipulation sûre des armes à feu et d'habileté vrijgesteld van de onderdelen veilige omgang met vuurwapens en
portant sur le tir à la carabine de la partie pratique; » schietvaardigheid met de buks van het praktische gedeelte. »

Art. 10.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 10.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

suivante : volgt :
«

Art. 5.Le candidat doit être en mesure de prendre connaissance des

«

Art. 5.De kandidaat moet in staat zijn kennis te nemen van de

questions posées, par ses propres moyens, sans l'aide d'une personne gestelde vragen met eigen middelen zonder de hulp van de persoon die
qui l'accompagnerait. hem eventueel vergezelt.
Les personnes suivantes peuvent subir un examen oral : De volgende personen kunnen het examen mondeling afleggen :
1° les illettrés. L'intéressé doit remettre à l'administration une 1° analfabeten. Als bewijs van analfabetisme moet de betrokkene een
attestation de l'administration communale de son domicile faisant attest van het gemeentebestuur van zijn woonplaats overleggen aan het
apparaître son illettrisme. bestuur;
2° les personnes handicapées. L'intéressé doit remettre une 2° personen met een handicap. Als bewijs van de handicap moet de
attestation médicale faisant apparaître son handicap. betrokkene een medisch attest voorleggen waaruit zijn handicap blijkt.
L'attestation doit être remise conjointement avec le formulaire, visé Het attest moet samen met het formulier, vermeld in artikel 7,
à l'article 7. ingediend worden.
L'état physique des candidats doit permettre de subir sur une base De fysieke toestand van de kandidaten moet toelaten om op een
indépendante toutes les parties de l'examen. » zelfstandige basis alle onderdelen van het examen af te leggen. »

Art. 11.A l'article 9, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 11.In artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Gouvernement flamand du 30 janvier 2004, sont apportées les besluit van de Vlaamse Regering van 30 januari 2004, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt :
« Pour réussir la partie pratique, le candidat doit obtenir au moins « Om te slagen voor het praktische gedeelte moet de kandidaat minstens
60 % des points dans le volet manipulation sûre des armes à feu et au 60 percent behalen in het onderdeel veilige omgang met vuurwapens en
moins 50 % dans les autres volets. » ; minstens 50 percent in de overige onderdelen. »;
2° l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : 2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt :
« Un candidat n'est admis aux épreuves d'habileté au tir que s'il a « Een kandidaat wordt pas toegelaten tot de schietvaardigheidsproeven
d'abord réussi le volet manipulation sûre des armes ou s'il est en als hij vooraf geslaagd is voor het onderdeel veilige omgang met
mesure de présenter une attestation partielle valable pour ce même vuurwapens of als hij voor datzelfde onderdeel een geldig deelbewijs
volet. » kan voorleggen. »

Art. 12.A l'article 9 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

Art. 12.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Gouvernement flamand des 26 novembre 1999 et 30 janvier 2004, le § 3 besluiten van de Vlaamse Regering van 26 november 1999 en 30 januari
est remplacé par la disposition suivante : 2004, wordt § 3 vervangen door wat volgt :
« § 3. Lorsqu'un candidat ne réussit pas la partie pratique, mais a « § 3. Als een kandidaat niet geslaagd is voor het praktische
réussi une ou deux volets de cette partie, il sera exempté de ces gedeelte, maar wel geslaagd is voor één of twee onderdelen ervan,
volets lors de sa participation à un examen suivant. Le candidat paie wordt hij bij zijn deelname aan een volgend examen vrijgesteld van die
alors le droit d'inscription, visé à l'article 3, alinéa premier, c), onderdelen. De kandidaat betaalt dan het inschrijvingsgeld, vermeld in
d) ou e). Cette exemption est valable pendant au maximum trois ans. » artikel 3, eerste lid, c), d) of e). Die vrijstelling is maximaal drie jaar geldig. »

Art. 13.A l'annexe Ière, du même arrêté, sont apportées les

Art. 13.In bijlage I van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° le point 14° est remplacé par la disposition suivante : 1° punt 14° wordt vervangen door wat volgt :
« 14° transport et commerce du gibier et hygiène du gibier; »; « 14° vervoer van en handel in wild en wildhygiëne; »;
2° il est ajouté un point 18°, rédigé comme suit : 2° er wordt een punt 18° toegevoegd, dat luidt als volgt :
« 18° la législation sur la chasse par rapport à la chasse. » « 18° de wapenwetgeving in relatie tot de jacht. »

Art. 14.Au point 1er de l'annexe II du même arrêté, le nombre "50"

Art. 14.In bijlage II van hetzelfde besluit wordt in punt 1 het getal

est remplacé par le nombre "60". « 50 » vervangen door het getal « 60 ».

Art. 15.A l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er

Art. 15.In artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1

décembre 1998 établissant les conditions de groupement volontaire de december 1998 houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder
afzonderlijke jachtterreinen vrijwillig tot grotere beheereenheden
terrains de chasse distincts en des unités de gestion plus grandes et kunnen worden samengevoegd en van de criteria waaronder beheereenheden
les critères d'agrément des unités de gestion, modifié par les arrêtés kunnen worden erkend, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse
du Gouvernement flamand des 14 septembre 2001 et 9 septembre 2005, le Regering van 14 september 2001 en 9 september 2005, wordt § 4
§ 4 est remplacé par la disposition suivante : vervangen door wat volgt :
« § 4. Les montants, visés au § 3, sont accordés dans les limites des « § 4. De bedragen, vermeld in § 3, worden verleend binnen de perken
crédits budgétaires. » van de begrotingskredieten. »

Art. 16.A l'article 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

Art. 16.In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Gouvernement flamand des 14 septembre 2001 et 9 septembre 2005, le § 6 besluiten van de Vlaamse Regering van 14 september 2001 en 9 september
est remplacé par la disposition suivante : 2005, wordt § 6 vervangen door wat volgt :
« § 6. Les montants, visés au § 4, sont accordés dans les limites des « § 6. De bedragen, vermeld in § 4, worden verleend binnen de perken
crédits budgétaires. » van de begrotingskredieten. »

Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 17.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking

ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 9, 11,
au Moniteur belge, à l'exception des articles 9, 11, 12 et 14, dont 12 en 14, waarvan de inwerkingtreding wordt bepaald door de Vlaamse
l'entrée en vigueur est fixée par le Ministre flamand chargé de la minister bevoegd voor de landinrichting en het natuurbehoud.
rénovation rurale et la conservation de la nature.

Art. 18.Le Ministre flamand qui a la rénovation rurale et la

Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het

conservation de la nature dans ses attributions, est chargé de natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit.
l'exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 4 juillet 2008. Brussel, 4 juli 2008.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS K. PEETERS
La Ministre flamande des Travaux publics, de l'Energie, de De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en
l'Environnement et de la Nature, Natuur,
H. CREVITS H. CREVITS
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x