Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 04/02/2000
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de leur personnel aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 1997-1998 "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de leur personnel aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 1997-1998 Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de uitvoering van het sectoraal akkoord 1997-1998
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
4 FEVRIER 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 4 FEBRUARI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van
Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et organisation het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende
des établissements scientifiques flamands et statut de leur personnel statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen
aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 1997-1998 en de regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de
uitvoering van het sectoraal akkoord 1997-1998
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997
et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke
instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel,
leur personnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 16 gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 16 december
décembre 1997, 17 février 1998, 23 juillet 1998, 29 juin 1999 et 5 1997, 17 februari 1998, 23 juli 1998, 29 juni 1999 en 5 oktober 1999;
octobre 1999; Considérant qu'il y a lieu de mettre en exécution la directive Overwegende dat uitvoering dient gegeven aan de richtlijn 96/34/EG van
96/34/CE du Conseil du 3 juin 1996 concernant l'accord-cadre sur le de Raad van de Europese Unie van 3 juni 1996 betreffende de door de
congé parental conclu par l'UNICE, le CEEP et la CES; UNICE, het CEEP en het EVV gesloten raamovereenkomst inzake
Vu le fait que l'avis des conseils de direction du Koninklijk Museum ouderschapsverlof; Gelet op het feit dat het advies van de directieraden van het
voor Schone Kunsten à Anvers, de l'Instituut voor Natuurbehoud, du « Koninklijk Museum voor Schone Kunsten te Antwerpen, het Instituut voor
Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën, de l'Instituut voor Bosbouw Natuurbehoud, het Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën, het
en Wildbeheer » et de l'Instituut voor het Archeologisch Patrimonium Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer en het Instituut voor het
est censé être donné en application de l'article 16, troisième alinéa Archeologisch Patrimonium geacht wordt gegeven te zijn met toepassing
de l'arrêté susvisé du 28 janvier 1997; van artikel I6, derde lid, van het voornoemd besluit van 28 januari
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le Budget dans ses attributions, 1997; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de
donné le 17 décembre 1998; Begroting, gegeven op 17 december 1998;
Vu le protocole n° 135.344 du 2 juin 1999 du Comité de secteur XVIII Gelet op het protocol nr. 135.344 van 2 juni 1999 van het sectorcomité
Communauté flamande - Région flamande; XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest;
Vu la délibération du Gouvernement flamand le 1er juin 1999 sur la Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 1 juni 1999,
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een
dépassant pas un mois; maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 octobre 1999, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 oktober 1999,
de l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées sur le met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
Conseil d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden,
Fonction publique et des Sports; Ambtenarenzaken en Sport;
Après en avoir délibéré, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Au troisième alinéa de l'article VI 1, § 1er de l'arrêté

Artikel 1.Aan artikel VI 1, § 1, derde lid van het besluit van de

du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende statuut en organisatie
organisation des établissements scientifiques flamands et statut de van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen en de regeling van de
leur personnel, il est ajouté ce qui suit : rechtspositie van het personeel, wordt de volgende zin toegevoegd :
« Les frais imputés par l'Office médico-social de l'Etat au « De kosten aangerekend door de Sociaal-medische Rijksdienst aan de
fonctionnaire pour l'examen d'aptitude physique sont pris en charge ambtenaar voor het onderzoek van de lichamelijke geschiktheid worden
par l'établissement. » gedragen door de instelling. »

Art. 2.L'article XI 21 du même arrêté, tel que modifié par l'arrêté

Art. 2.Artikel XI 21 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door wat

du Gouvernement flamand du 12 juin 1995, est remplacé par ce qui suit
: volgt :
« Art. XI 21. Le fonctionnaire qui se trouve dans la position « Art. XI 21. De ambtenaar die zich in de administratieve toestand
administrative d'activité de service, a droit à un congé parental à dienstactiviteit bevindt, heeft naar aanleiding van de geboorte of de
l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. le congé adoptie van een kind, recht op ouderschapsverlof. Het
parental peut être pris jusqu'à l'âge de 10 ans de l'enfant. La durée ouderschapsverlof kan opgenomen worden tot het kind 10 jaar wordt. De
de ce congé est de trois mois. duur van dit verlof bedraagt drie maanden.
Le fonctionnaire qui souhaite prendre un congé parental communique la De ambtenaar die ouderschapsverlof wenst te nemen deelt aan het
date de début du congé parental au chef de l'établissement dont il instellingshoofd onder wie hij ressorteert de begindatum mee van het
relève. Cette communication se fait par écrit au moins un mois avant le début du congé. Le congé parental n'est pas rémunéré. Il est pour le reste assimilé à la position administrative d'activité de service. »

Art. 3.A l'article XI 86, § 1er du même arrêté, il est ajouté un 7° rédigé comme suit : « 7° mariage d'un parent ou allié au premier degré, qui n'est pas un enfant, ou au deuxième degré du fonctionnaire, de l'époux(se) ou du partenaire avec lequel il vit maritalement, le jour du mariage »

ouderschapsverlof. Die mededeling gebeurt schriftelijk minstens één maand vóór de aanvang van het verlof. Het ouderschapsverlof wordt niet bezoldigd. Het wordt voor het overige gelijkgesteld met de administratieve toestand dienstactiviteit. »

Art. 3.Aan artikel XI 86, § 1, van hetzelfde besluit, wordt een 7° toegevoegd, die luidt als volgt : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 4.Dans l'article XIII 52, § 1er du même arrêté, le mot « 38,5

Art. 4.In artikel XIII 52, § 1 van hetzelfde besluit, wordt het woord

francs » est remplacé par le mot « 80 francs ». « 38,5 frank » vervangen door het woord « 80 frank. »

Art. 5.A l'article XIII 58 du même arrêté, les modifications

Art. 5.In artikel XIII 58 van hetzelfde besluit, worden de volgende

suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° Dans les §§ 1er et 2, les mots « XIII 53 » sont remplacés par les 1° In § 1 en § 2 worden de woorden "XIII 53" vervangen door de woorden
mots « XIII 52 »; "XIII 52";
2° Il est ajouté un § 3 rédigé comme suit : 2° Er wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt :
« § 3. Par dérogation au § 2, le fonctionnaire ou le stagiaire du « § 3. In afwijking van § 2 kan de ambtenaar of stagiair van rang A1
niveau A1 peut prétendre à l'allocation visée à l'article XIII 52, § 1er. » aanspraak maken op de toelage, bedoeld in artikel XIII 52, § 1. »

Art. 6.Dans l'article XIII 70 du même arrêté, les mentions « 621.035

Art. 6.In artikel XIII 70 van hetzelfde besluit, worden de

francs et 710.081 francs sont remplacées respectivement par « 643.035 vermeldingen « 621.035 frank en 710.081 frank » telkens vervangen door
francs et 732.081 francs. » respectievelijk « 643.035 frank en 732.081 frank ».

Art. 7.§ 1er. Dans la Partie XIII du même arrêté, l'intitulé du Titre

Art. 7.§ 1. In deel XIII van hetzelfde besluit, wordt het opschrift

5bis, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, van titel 5bis, ingevoegd bij besluit van de Vlaamse regering van 23
est remplacé par ce qui suit : juli 1998, vervangen door wat volgt :
« Titre 5bis - Avantages sociaux « Titel 5bis - Sociale voordelen Hoofdstuk 1 - Werkgeversbijdrage in
Chapitre 1er - Intervention de l'employeur dans les frais de la de kosten van het woon-werkverkeer voor de ambtenaar die de
migration pendulaire du fonctionnaire qui ne peut pas ou qui a des
difficultés à se rendre à son lieu de travail par les transports en arbeidsplaats moeilijk of niet kan bereiken met het gemeenschappelijk
commun. » openbaar vervoer. »
§ 2. Les articles XIII 110bis à XIII 110octies inclus sont insérés au § 2. De bestaande artikelen XIII 110bis tot en met XIII 110octies
Titre 5bis, Chapitre 1er. worden ondergebracht in titel 5bis, hoofdstuk 1.

Art. 8.A la Partie XIII, Titre 5bis de l'arrêté du Gouvernement

Art. 8.Aan deel XIII, titel 5bis, ingevoegd bij besluit van de

flamand du 23 juillet 1998, il est ajouté un Chapitre 2 rédigé comme Vlaamse regering van 23 juli 1998, wordt een hoofdstuk 2 toegevoegd,
suit : dat luidt als volgt :
« Chapitre 2 - Octroi d'une allocation vélo pour le déplacement « Hoofdstuk 2 - Toekenning van een fietsvergoeding voor het
domicile-travail. woon-werkverkeer
Art. XIII 110nonies. § 1er. Le fonctionnaire qui effectue tout ou
partie du déplacement domicile-travail à vélo pendant au moins 80 % Art. XIII 110nonies. § 1. De ambtenaar die ten minste 80 % van de
des jours ouvrables effectifs par mois, obtient une allocation vélo mensuelle. Par dérogation à l'alinéa précédent, le fonctionnaire occupé en service continu reçoit une allocation vélo mensuelle en fonction du nombre de jours que le vélo est effectivement utilisé. § 2. L'allocation visée au § 1er égale l'intervention légale de l'employeur dans une carte de train mensuelle couvrant la même distance par trajet simple. Si la distance d'un trajet simple est de un ou deux kilomètres, l'allocation est limitée à respectivement 50 % effectief te werken dagen per maand het volledige of een gedeelte van het woon-werktraject met de fiets aflegt, ontvangt een maandelijkse fietsvergoeding. In afwijking van het eerste lid ontvangt de ambtenaar die in een continudienst is tewerkgesteld, een maandelijkse fietsvergoeding, afhankelijk van het aantal dagen tijdens de maand dat effectief de fiets wordt gebruikt. § 2. De in § 1 bedoelde vergoeding is gelijk aan de wettelijke werkgeversbijdrage in een maandtreinkaart over dezelfde afstand enkele rit. Als de afstand van een enkele rit één of twee kilometer bedraagt, wordt de vergoeding beperkt tot respectievelijk 50% en 75% van de
et 75 % de l'intervention légale de l'employeur dans une carte de wettelijke werkgeversbijdrage in een maandtreinkaart van drie
train mensuelle couvrant trois kilomètres. Les distances de 500 mètres kilometer. De afstanden van 500 meter en meer worden afgerond naar
et plus sont arrondies vers le haut, les distances de moins de 500 boven, de afstanden van minder dan 500 meter worden afgerond naar
mètres vers le bas. beneden.
§ 3. Cette allocation n'est pas applicable lorsque la distance d'un § 3. Deze vergoeding is niet verschuldigd als de afstand van een
trajet simple à vélo est de moins de 1 kilomètre par jour. » enkele rit met de fiets minder dan 1 kilometer per dag bedraagt. »
§ 4. L'allocation visée au § 2 est payée en fonction du régime de § 4. De in § 2 vermelde vergoeding wordt betaald op basis van het
travail du fonctionnaire. Pour les membres du personnel occupés en arbeidsregime van het personeelslid. Voor de personeelsleden
service continu, l'allocation est payée mensuellement sur la base du tewerkgesteld in een continudienst wordt de vergoeding maandelijks
nombre de jours de travail effectifs que le vélo est utilisé, divisé betaald op basis van het aantal effectieve arbeidsdagen dat de fiets
par vingt. wordt gebruikt, gedeeld door twintig.
§ 5. L'allocation visée au § 2 n'est pas octroyée pour les mois § 5. De in § 2 vermelde vergoeding wordt niet toegekend voor de
calendaires complets sans prestations. » volledige kalendermaanden waarin geen prestaties worden geleverd. »

Art. 9.A la Partie XIII, Titre 6 du même arrêté, il est ajouté un

Art. 9.In deel XIII, titel 6, van hetzelfde besluit, wordt een

article XIII 155bis rédigé comme suit : artikel XIII 155bis toegevoegd, dat luidt als volgt :
« Art. XIII 155bis. Sans préjudice d'autres dispositions légales et Art. XIII 155bis. Onverminderd de toepassing van andere wettelijke en
réglementaires relatives à l'intervention de l'établissement dans les reglementaire bepalingen betreffende de financiële bijdrage van de
instellingen in de prijs van het vervoer van hun personeelsleden,
frais de déplacement de ses membres du personnel, l'établissement betaalt de instelling met ingang van 1 april 1999, en dit tot 31 maart
2000, de onkosten van het personeel voor een abonnement op het
rembourse intégralement les frais d'un abonnement des transports en gemeenschappelijk openbaar vervoer naar en van de plaats van het werk
commun pour le trajet domicile-travail, ce à partir du 1er avril 1999 volledig terug. Het supplement voor een abonnement in eerste klasse
van de NMBS blijft ten laste van het personeelslid. Als de maatregel
jusqu'au 31 mars 2000. niet verlengd wordt, zal voor de lopende abonnementen op 31 maart
Le supplément à payer pour un abonnement de première classe de la SNCB 2000, de werknemersbijdrage die betrekking heeft op de periode vanaf 1
reste à charge du fonctionnaire.
Lorsque la mesure n'est pas prolongée, l'intervention de l'employeur
couvrant la période à partir du 1er avril 2000 sera récupérée par april 2000 worden teruggevorderd door inhouding op het salaris, met
prélèvement sur le salaire à concurrence de 2.000 francs nets au maximum par mois. » een maximum van 2.000 frank netto per maand. »

Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999, à

Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999,

l'exclusion de l'article 1er qui produit ses effets le 1er janvier met uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang van 1
1997, de l'article 6 qui produit ses effets le 1er décembre 1997 et de januari 1997, artikel 6 dat uitwerking heeft met ingang van 1 december
l'article 9 qui produit ses effets le 1er avril 1999. 1997 en artikel 9 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 1999.

Art. 11.Le Ministre flamand ayant la Fonction publique dans ses

Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Ambtenarenzaken, is

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 4 février 2000. Brussel, 4 februari 2000.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Fonction publique De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken
et des Sports, en Sport,
J. SAUWENS J. SAUWENS
^