Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 04/02/2000
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 24 novembre 1993 aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 1997-1998 "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 24 novembre 1993 aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 1997-1998 Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993 inzake de uitvoering van het sectoraal akkoord 1997-1998
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
4 FEVRIER 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut 4 FEBRUARI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van
du personnel flamand du 24 novembre 1993 aux fins de l'exécution de het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993 inzake de uitvoering
l'accord sectoriel 1997-1998 van het sectoraal akkoord 1997-1998
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988;
Vu la directive 96/34/CE du Conseil du 3 juin 1996 concernant Gelet op de Europese richtlijn 96/34/EG van de Raad van 3 juni 1996
l'accord-cadre sur le congé parental conclu par l'UNICE, le CEEP et la betreffende de door de UNICE, het CEEP en het EVV gesloten
CES; raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993
organisation du Ministère de la Communauté flamande et statut du houdende organisatie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en
personnel, tel que modifié à ce jour; de regeling van de rechtspositie van het personeel, zoals tot op heden
Vu l'avis du collège des secrétaires généraux du Ministère de la gewijzigd; Gelet op het advies van het college van secretarissen-generaal van het
Communauté flamande, donné le 11 mars 1999; ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, gegeven op 11 maart 1999;
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le Budget dans ses attributions, Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de
donné le 17 décembre 1998; Begroting, gegeven op 17 december 1998;
Vu le protocole n° 125.319 du 10 mai 1999 du Comité de secteur XVIII Gelet op het protocol nr. 125.319 van 10 mei 1999 van het sectorcomité
Communauté flamande - Région flamande; XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest;
Vu la délibération du Gouvernement flamand le 1er juin 1999 sur la Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 1 juni 1999,
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een
dépassant pas un mois; maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 octobre 1999, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 oktober 1999,
de l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées sur le met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
Conseil d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden,
Fonction publique et des Sports; Ambtenarenzaken en Sport;
Après en avoir délibéré, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Au troisième alinéa de l'article VI, § 1er du statut du

Artikel 1.Aan het derde lid van artikel VI 1, § 1, van het Vlaams

personnel flamand du 24 novembre 1993, il est ajouté ce qui suit : personeelsstatuut van 24 november 1993 wordt de volgende zin toegevoegd :
« Les frais imputés par l'Office médico-social de l'Etat au « De kosten aangerekend door de Sociaal-medische Rijksdienst aan de
fonctionnaire pour l'examen d'aptitude physique sont pris en charge ambtenaar voor het onderzoek van de lichamelijke geschiktheid worden
par la Communauté flamande. » gedragen door de Vlaamse Gemeenschap. »

Art. 2.L'article XI 21 du même statut, tel que modifié par l'arrêté

Art. 2.Artikel XI 21 van hetzelfde statuut, zoals gewijzigd bij het

du Gouvernement flamand du 12 juin 1995, est remplacé par ce qui suit besluit van de Vlaamse regering van 12 juni 1995, wordt vervangen als
: volgt :
« Art. XI 21. Le fonctionnaire qui se trouve dans la position « Art. XI 21. De ambtenaar die zich in de administratieve toestand
administrative d'activité de service, a droit à un congé parental à dienstactiviteit bevindt, heeft naar aanleiding van de geboorte of de
l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. le congé adoptie van een kind, recht op ouderschapsverlof. Het
parental peut être pris jusqu'à l'âge de 10 ans de l'enfant. La durée ouderschapsverlof kan opgenomen worden tot het kind 10 jaar wordt. De
de ce congé est de trois mois. duur van dit verlof bedraagt drie maanden.
Le fonctionnaire qui souhaite prendre un congé parental communique la De ambtenaar die ouderschapsverlof wenst te nemen deelt aan de leidend
date de début du congé parental au fonctionnaire dirigeant dont il ambtenaar onder wie hij ressorteert de begindatum mee van het
relève. Cette communication se fait par écrit au moins un mois avant le début du congé. Le congé parental n'est pas rémunéré. Il est pour le reste assimilé à la position administrative d'activité de service. »

Art. 3.A l'article XI 86, § 1er du même statut, il est ajouté un 7° rédigé comme suit : « 7° mariage d'un parent ou allié au premier degré, qui n'est pas un enfant, ou au deuxième degré du fonctionnaire, de l'époux(se) ou du partenaire avec lequel il vit maritalement, le jour du mariage »

ouderschapsverlof. Die mededeling gebeurt schriftelijk minstens één maand vóór de aanvang van het verlof. Het ouderschapsverlof wordt niet bezoldigd. Het wordt voor het overige gelijkgesteld met de administratieve toestand dienstactiviteit. »

Art. 3.Aan artikel XI 86, § 1, van hetzelfde statuut, wordt een 7° toegevoegd, die luidt als volgt : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 4.Dans l'article XIII 51, § 1er du même statut, le mot « 38, 5

Art. 4.In artikel XIII 51, § 1 van hetzelfde statuut, wordt het woord

francs » est remplacé par le mot « 80 francs ». « 38,5 frank » vervangen door het woord « 80 frank. »

Art. 5.A l'article XIII 57 du même statut, il est ajouté un § 3

Art. 5.Aan artikel XIII 57 van hetzelfde statuut, wordt een § 3

rédigé comme suit : toegevoegd, die luidt als volgt :
« § 3. Par dérogation au § 2, le fonctionnaire ou le stagiaire du « § 3. In afwijking van § 2 kan de ambtenaar of stagiair van rang A1
niveau A1 peut prétendre à l'allocation visée à l'article XIII 51, § 1er, aanspraak maken op de toelage, bedoeld in artikel XIII 51, § 1,
sauf lorsqu'il a droit aux allocations visées à la Partie XIII, Titre behalve wanneer hij kan genieten van de toelagen, bedoeld in deel
3, Chapitre 5, Sections 2 et 7, ou Chapitre 10 du présent arrêté. » XIII, titel 3, hoofdstuk 5, afdeling 2 en 7, of hoofdstuk 10 van dit

Art. 6.Dans l'article XIII 87 du même statut, les mentions « 621.035

besluit. »

Art. 6.In artikel XIII 87 van hetzelfde statuut, worden de

francs et 710.081 francs sont remplacées respectivement par « 643.035 vermeldingen « 621.035 frank en 710.081 frank » telkens vervangen door
francs et 732.081 francs. » respectievelijk « 643.035 frank en 732.081 frank »

Art. 7.§ 1er. Dans la Partie XIII du même statut, l'intitulé du Titre

Art. 7.§ 1. In deel XIII van hetzelfde statuut wordt het opschrift

5bis, comprenant les articles XIII 131bis à XIII 131novies inclus, van titel 5bis, bevattende de artikelen XIII 131bis tot en met XIII
inséré dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mai 1998, est 131novies, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering van 26
remplacé par ce qui suit : mei 1998, vervangen door wat volgt :
« Titre 5bis - Avantages sociaux « Titel 5bis - Sociale voordelen Hoofdstuk 1 - Werkgeversbijdrage in
Chapitre 1er - Intervention de l'employeur dans les frais de la de kosten van het woon-werkverkeer voor de ambtenaar die de
migration pendulaire du fonctionnaire qui ne peut pas ou qui a des
difficultés à se rendre à son lieu de travail par les transports en commun. » arbeidsplaats moeilijk of niet kan bereiken met het gemeenschappelijk
§ 2. Les articles XIII 131bis à XIII 131novies inclus sont insérés au openbaar vervoer. » § 2. De bestaande artikelen XIII 131bis tot en met
Titre 5bis, Chapitre 1er. XIII 131novies worden ondergebracht in titel 5bis, hoofdstuk 1.

Art. 8.A la Partie XIII, Titre 5bis du même statut, il est ajouté un Chapitre 2 rédigé comme suit : « Chapitre 2 - Octroi d'une allocation vélo pour le déplacement domicile-travail. Art. XIII 131decies. § 1er. Le fonctionnaire qui effectue tout ou partie du déplacement domicile-travail à vélo pendant au moins 80 % des jours ouvrables effectifs par mois, obtient une allocation vélo mensuelle. Par dérogation à l'alinéa précédent, le fonctionnaire occupé en service continu reçoit une allocation vélo mensuelle en fonction du nombre de jours que le vélo est effectivement utilisé.

Art. 8.Aan deel XIII, titel 5bis, van hetzelfde statuut, wordt een hoofdstuk 2 toegevoegd, dat luidt als volgt : « Hoofdstuk 2 - Toekenning van een fietsvergoeding voor het woon-werkverkeer. Art. XIII 131decies. § 1. De ambtenaar die ten minste 80% van de effectief te werken dagen per maand het volledige of een gedeelte van het woon-werktraject met de fiets aflegt, ontvangt een maandelijkse fietsvergoeding. In afwijking van het eerste lid ontvangt de ambtenaar die in een continudienst is tewerkgesteld, een maandelijkse fietsvergoeding, afhankelijk van het aantal dagen tijdens de maand dat effectief de fiets wordt gebruikt.

§ 2. L'allocation visée au § 1er égale l'intervention légale de § 2. De in § 1 bedoelde vergoeding is gelijk aan de wettelijke
l'employeur dans une carte de train mensuelle couvrant la même werkgeversbijdrage in een maandtreinkaart over dezelfde afstand enkele
distance par trajet simple. Si la distance d'un trajet simple est de rit. Als de afstand van een enkele rit één of twee kilometer bedraagt,
un ou deux kilomètres, l'allocation est limitée à respectivement 50 % wordt de vergoeding beperkt tot respectievelijk 50 % en 75 % van de
et 75 % de l'intervention légale de l'employeur dans une carte de wettelijke werkgeversbijdrage in een maandtreinkaart van drie
train mensuelle couvrant trois kilomètres. Les distances de 500 mètres kilometer. De afstanden van 500 meter en meer worden afgerond naar
et plus sont arrondies vers le haut, les distances de moins de 500 boven, de afstanden van minder dan 500 meter worden afgerond naar
mètres vers le bas. beneden.
§ 3. Cette allocation n'est pas applicable lorsque la distance d'un § 3. Deze vergoeding is niet verschuldigd als de afstand van een
trajet simple à vélo est de moins de 1 kilomètre par jour. enkele rit met de fiets minder dan 1 kilometer per dag bedraagt.
§ 4. L'allocation visée au § 2 est payée en fonction du régime de § 4. De in § 2 vermelde vergoeding wordt betaald op basis van het
travail du fonctionnaire. Pour les membres du personnel occupés en arbeidsregime van het personeelslid. Voor de personeelsleden
service continu, l'allocation est payée mensuellement sur la base du tewerkgesteld in een continudienst wordt de vergoeding maandelijks
nombre de jours de travail effectifs que le vélo est utilisé, divisé betaald op basis van het aantal effectieve arbeidsdagen dat de fiets
par vingt. wordt gebruikt, gedeeld door twintig.
§ 5. L'allocation visée au § 2 n'est pas octroyée pour les mois § 5. De in § 2 vermelde vergoeding wordt niet toegekend voor de
calendaires complets sans prestations. » volledige kalendermaanden waarin geen prestaties worden geleverd. »

Art. 9.A la Partie XIII, Titre 6 du même statut, il est ajouté un

Art. 9.In deel XIII, Titel 6, van hetzelfde statuut wordt een artikel

article XIII 155quaterdecies rédigé comme suit : XIII 155quaterdecies toegevoegd, dat luidt als volgt :
« Art. XIII 155quaterdecies. Sans préjudice d'autres dispositions « Art. XIII 155quaterdecies. Onverminderd de toepassing van andere
légales et réglementaires relatives à l'intervention de la Communauté wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de financiële
flamande dans les frais de déplacement de ses membres du personnel, la bijdrage van de Vlaamse Gemeenschap in de prijs van het vervoer van
Communauté flamande rembourse intégralement les frais d'un abonnement haar personeelsleden, betaalt de Vlaamse Gemeenschap met ingang van 1
de transport en commun pour le trajet domicile-travail, ce à partir du april 1999, en dit tot 31 maart 2000, de onkosten van het personeel
voor een abonnement op het gemeenschappelijk openbaar vervoer naar en
1er avril 1999 jusqu'au 31 mars 2000. van de plaats van het werk volledig terug. Het supplement voor een
Le supplément à payer pour un abonnement de première classe de la SNCB abonnement in eerste klasse van de NMBS blijft ten laste van het
reste à charge du fonctionnaire. personeelslid. Als de maatregel niet verlengd wordt, zal voor de
Lorsque la mesure n'est pas prolongée, l'intervention de l'employeur lopende abonnementen op 31 maart 2000, de werknemersbijdrage die
couvrant la période à partir du 1er avril 2000 sera récupérée par betrekking heeft op de periode vanaf 1 april 2000 worden
prélèvement sur le salaire à concurrence de 2.000 francs nets au teruggevorderd door inhouding op het salaris, met een maximum van
maximum par mois. » 2.000 frank netto per maand. »

Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999, à

Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999,

l'exclusion de l'article 1er qui produit ses effets le 1er janvier met uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang van 1
1997, de l'article 6 qui produit ses effets le 1er décembre 1997 et de januari 1997, artikel 6 dat uitwerking heeft met ingang van 1 december
l'article 9 qui produit ses effets le 1er avril 1999. 1997 en artikel 9 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 1999.

Art. 11.Le Ministre flamand ayant la Fonction publique dans ses

Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Ambtenarenzaken, is

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 4 février 2000. Brussel, 4 februari 2000.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Fonction publique De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken
et des Sports, en Sport,
J. SAUWENS J. SAUWENS
^