Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 24 novembre 1993 aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 1997-1998 | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993 inzake de uitvoering van het sectoraal akkoord 1997-1998 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
4 FEVRIER 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut | 4 FEBRUARI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du personnel flamand du 24 novembre 1993 aux fins de l'exécution de | het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993 inzake de uitvoering |
l'accord sectoriel 1997-1998 | van het sectoraal akkoord 1997-1998 |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu la directive 96/34/CE du Conseil du 3 juin 1996 concernant | Gelet op de Europese richtlijn 96/34/EG van de Raad van 3 juni 1996 |
l'accord-cadre sur le congé parental conclu par l'UNICE, le CEEP et la | betreffende de door de UNICE, het CEEP en het EVV gesloten |
CES; | raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 |
organisation du Ministère de la Communauté flamande et statut du | houdende organisatie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en |
personnel, tel que modifié à ce jour; | de regeling van de rechtspositie van het personeel, zoals tot op heden |
Vu l'avis du collège des secrétaires généraux du Ministère de la | gewijzigd; Gelet op het advies van het college van secretarissen-generaal van het |
Communauté flamande, donné le 11 mars 1999; | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, gegeven op 11 maart 1999; |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le Budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
donné le 17 décembre 1998; | Begroting, gegeven op 17 december 1998; |
Vu le protocole n° 125.319 du 10 mai 1999 du Comité de secteur XVIII | Gelet op het protocol nr. 125.319 van 10 mei 1999 van het sectorcomité |
Communauté flamande - Région flamande; | XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand le 1er juin 1999 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 1 juni 1999, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 octobre 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 oktober 1999, |
de l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées sur le | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Fonction publique et des Sports; | Ambtenarenzaken en Sport; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au troisième alinéa de l'article VI, § 1er du statut du |
Artikel 1.Aan het derde lid van artikel VI 1, § 1, van het Vlaams |
personnel flamand du 24 novembre 1993, il est ajouté ce qui suit : | personeelsstatuut van 24 november 1993 wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Les frais imputés par l'Office médico-social de l'Etat au | « De kosten aangerekend door de Sociaal-medische Rijksdienst aan de |
fonctionnaire pour l'examen d'aptitude physique sont pris en charge | ambtenaar voor het onderzoek van de lichamelijke geschiktheid worden |
par la Communauté flamande. » | gedragen door de Vlaamse Gemeenschap. » |
Art. 2.L'article XI 21 du même statut, tel que modifié par l'arrêté |
Art. 2.Artikel XI 21 van hetzelfde statuut, zoals gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 12 juin 1995, est remplacé par ce qui suit | besluit van de Vlaamse regering van 12 juni 1995, wordt vervangen als |
: | volgt : |
« Art. XI 21. Le fonctionnaire qui se trouve dans la position | « Art. XI 21. De ambtenaar die zich in de administratieve toestand |
administrative d'activité de service, a droit à un congé parental à | dienstactiviteit bevindt, heeft naar aanleiding van de geboorte of de |
l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. le congé | adoptie van een kind, recht op ouderschapsverlof. Het |
parental peut être pris jusqu'à l'âge de 10 ans de l'enfant. La durée | ouderschapsverlof kan opgenomen worden tot het kind 10 jaar wordt. De |
de ce congé est de trois mois. | duur van dit verlof bedraagt drie maanden. |
Le fonctionnaire qui souhaite prendre un congé parental communique la | De ambtenaar die ouderschapsverlof wenst te nemen deelt aan de leidend |
date de début du congé parental au fonctionnaire dirigeant dont il | ambtenaar onder wie hij ressorteert de begindatum mee van het |
relève. Cette communication se fait par écrit au moins un mois avant le début du congé. Le congé parental n'est pas rémunéré. Il est pour le reste assimilé à la position administrative d'activité de service. » Art. 3.A l'article XI 86, § 1er du même statut, il est ajouté un 7° rédigé comme suit : « 7° mariage d'un parent ou allié au premier degré, qui n'est pas un enfant, ou au deuxième degré du fonctionnaire, de l'époux(se) ou du partenaire avec lequel il vit maritalement, le jour du mariage » |
ouderschapsverlof. Die mededeling gebeurt schriftelijk minstens één maand vóór de aanvang van het verlof. Het ouderschapsverlof wordt niet bezoldigd. Het wordt voor het overige gelijkgesteld met de administratieve toestand dienstactiviteit. » Art. 3.Aan artikel XI 86, § 1, van hetzelfde statuut, wordt een 7° toegevoegd, die luidt als volgt : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Dans l'article XIII 51, § 1er du même statut, le mot « 38, 5 |
Art. 4.In artikel XIII 51, § 1 van hetzelfde statuut, wordt het woord |
francs » est remplacé par le mot « 80 francs ». | « 38,5 frank » vervangen door het woord « 80 frank. » |
Art. 5.A l'article XIII 57 du même statut, il est ajouté un § 3 |
Art. 5.Aan artikel XIII 57 van hetzelfde statuut, wordt een § 3 |
rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Par dérogation au § 2, le fonctionnaire ou le stagiaire du | « § 3. In afwijking van § 2 kan de ambtenaar of stagiair van rang A1 |
niveau A1 peut prétendre à l'allocation visée à l'article XIII 51, § 1er, | aanspraak maken op de toelage, bedoeld in artikel XIII 51, § 1, |
sauf lorsqu'il a droit aux allocations visées à la Partie XIII, Titre | behalve wanneer hij kan genieten van de toelagen, bedoeld in deel |
3, Chapitre 5, Sections 2 et 7, ou Chapitre 10 du présent arrêté. » | XIII, titel 3, hoofdstuk 5, afdeling 2 en 7, of hoofdstuk 10 van dit |
Art. 6.Dans l'article XIII 87 du même statut, les mentions « 621.035 |
besluit. » Art. 6.In artikel XIII 87 van hetzelfde statuut, worden de |
francs et 710.081 francs sont remplacées respectivement par « 643.035 | vermeldingen « 621.035 frank en 710.081 frank » telkens vervangen door |
francs et 732.081 francs. » | respectievelijk « 643.035 frank en 732.081 frank » |
Art. 7.§ 1er. Dans la Partie XIII du même statut, l'intitulé du Titre |
Art. 7.§ 1. In deel XIII van hetzelfde statuut wordt het opschrift |
5bis, comprenant les articles XIII 131bis à XIII 131novies inclus, | van titel 5bis, bevattende de artikelen XIII 131bis tot en met XIII |
inséré dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mai 1998, est | 131novies, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering van 26 |
remplacé par ce qui suit : | mei 1998, vervangen door wat volgt : |
« Titre 5bis - Avantages sociaux | « Titel 5bis - Sociale voordelen Hoofdstuk 1 - Werkgeversbijdrage in |
Chapitre 1er - Intervention de l'employeur dans les frais de la | de kosten van het woon-werkverkeer voor de ambtenaar die de |
migration pendulaire du fonctionnaire qui ne peut pas ou qui a des | |
difficultés à se rendre à son lieu de travail par les transports en commun. » | arbeidsplaats moeilijk of niet kan bereiken met het gemeenschappelijk |
§ 2. Les articles XIII 131bis à XIII 131novies inclus sont insérés au | openbaar vervoer. » § 2. De bestaande artikelen XIII 131bis tot en met |
Titre 5bis, Chapitre 1er. | XIII 131novies worden ondergebracht in titel 5bis, hoofdstuk 1. |
Art. 8.A la Partie XIII, Titre 5bis du même statut, il est ajouté un Chapitre 2 rédigé comme suit : « Chapitre 2 - Octroi d'une allocation vélo pour le déplacement domicile-travail. Art. XIII 131decies. § 1er. Le fonctionnaire qui effectue tout ou partie du déplacement domicile-travail à vélo pendant au moins 80 % des jours ouvrables effectifs par mois, obtient une allocation vélo mensuelle. Par dérogation à l'alinéa précédent, le fonctionnaire occupé en service continu reçoit une allocation vélo mensuelle en fonction du nombre de jours que le vélo est effectivement utilisé. |
Art. 8.Aan deel XIII, titel 5bis, van hetzelfde statuut, wordt een hoofdstuk 2 toegevoegd, dat luidt als volgt : « Hoofdstuk 2 - Toekenning van een fietsvergoeding voor het woon-werkverkeer. Art. XIII 131decies. § 1. De ambtenaar die ten minste 80% van de effectief te werken dagen per maand het volledige of een gedeelte van het woon-werktraject met de fiets aflegt, ontvangt een maandelijkse fietsvergoeding. In afwijking van het eerste lid ontvangt de ambtenaar die in een continudienst is tewerkgesteld, een maandelijkse fietsvergoeding, afhankelijk van het aantal dagen tijdens de maand dat effectief de fiets wordt gebruikt. |
§ 2. L'allocation visée au § 1er égale l'intervention légale de | § 2. De in § 1 bedoelde vergoeding is gelijk aan de wettelijke |
l'employeur dans une carte de train mensuelle couvrant la même | werkgeversbijdrage in een maandtreinkaart over dezelfde afstand enkele |
distance par trajet simple. Si la distance d'un trajet simple est de | rit. Als de afstand van een enkele rit één of twee kilometer bedraagt, |
un ou deux kilomètres, l'allocation est limitée à respectivement 50 % | wordt de vergoeding beperkt tot respectievelijk 50 % en 75 % van de |
et 75 % de l'intervention légale de l'employeur dans une carte de | wettelijke werkgeversbijdrage in een maandtreinkaart van drie |
train mensuelle couvrant trois kilomètres. Les distances de 500 mètres | kilometer. De afstanden van 500 meter en meer worden afgerond naar |
et plus sont arrondies vers le haut, les distances de moins de 500 | boven, de afstanden van minder dan 500 meter worden afgerond naar |
mètres vers le bas. | beneden. |
§ 3. Cette allocation n'est pas applicable lorsque la distance d'un | § 3. Deze vergoeding is niet verschuldigd als de afstand van een |
trajet simple à vélo est de moins de 1 kilomètre par jour. | enkele rit met de fiets minder dan 1 kilometer per dag bedraagt. |
§ 4. L'allocation visée au § 2 est payée en fonction du régime de | § 4. De in § 2 vermelde vergoeding wordt betaald op basis van het |
travail du fonctionnaire. Pour les membres du personnel occupés en | arbeidsregime van het personeelslid. Voor de personeelsleden |
service continu, l'allocation est payée mensuellement sur la base du | tewerkgesteld in een continudienst wordt de vergoeding maandelijks |
nombre de jours de travail effectifs que le vélo est utilisé, divisé | betaald op basis van het aantal effectieve arbeidsdagen dat de fiets |
par vingt. | wordt gebruikt, gedeeld door twintig. |
§ 5. L'allocation visée au § 2 n'est pas octroyée pour les mois | § 5. De in § 2 vermelde vergoeding wordt niet toegekend voor de |
calendaires complets sans prestations. » | volledige kalendermaanden waarin geen prestaties worden geleverd. » |
Art. 9.A la Partie XIII, Titre 6 du même statut, il est ajouté un |
Art. 9.In deel XIII, Titel 6, van hetzelfde statuut wordt een artikel |
article XIII 155quaterdecies rédigé comme suit : | XIII 155quaterdecies toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. XIII 155quaterdecies. Sans préjudice d'autres dispositions | « Art. XIII 155quaterdecies. Onverminderd de toepassing van andere |
légales et réglementaires relatives à l'intervention de la Communauté | wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de financiële |
flamande dans les frais de déplacement de ses membres du personnel, la | bijdrage van de Vlaamse Gemeenschap in de prijs van het vervoer van |
Communauté flamande rembourse intégralement les frais d'un abonnement | haar personeelsleden, betaalt de Vlaamse Gemeenschap met ingang van 1 |
de transport en commun pour le trajet domicile-travail, ce à partir du | april 1999, en dit tot 31 maart 2000, de onkosten van het personeel |
voor een abonnement op het gemeenschappelijk openbaar vervoer naar en | |
1er avril 1999 jusqu'au 31 mars 2000. | van de plaats van het werk volledig terug. Het supplement voor een |
Le supplément à payer pour un abonnement de première classe de la SNCB | abonnement in eerste klasse van de NMBS blijft ten laste van het |
reste à charge du fonctionnaire. | personeelslid. Als de maatregel niet verlengd wordt, zal voor de |
Lorsque la mesure n'est pas prolongée, l'intervention de l'employeur | lopende abonnementen op 31 maart 2000, de werknemersbijdrage die |
couvrant la période à partir du 1er avril 2000 sera récupérée par | betrekking heeft op de periode vanaf 1 april 2000 worden |
prélèvement sur le salaire à concurrence de 2.000 francs nets au | teruggevorderd door inhouding op het salaris, met een maximum van |
maximum par mois. » | 2.000 frank netto per maand. » |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999, à |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999, |
l'exclusion de l'article 1er qui produit ses effets le 1er janvier | met uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
1997, de l'article 6 qui produit ses effets le 1er décembre 1997 et de | januari 1997, artikel 6 dat uitwerking heeft met ingang van 1 december |
l'article 9 qui produit ses effets le 1er avril 1999. | 1997 en artikel 9 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 1999. |
Art. 11.Le Ministre flamand ayant la Fonction publique dans ses |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Ambtenarenzaken, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 février 2000. | Brussel, 4 februari 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Fonction publique | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken |
et des Sports, | en Sport, |
J. SAUWENS | J. SAUWENS |