Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers | Besluit tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juni 2003 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
3 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 3 OKTOBER 2003. - Besluit tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à l'application du | regering van 13 juni 2003 betreffende de toepassing van de extra |
prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers | heffing in de sector melk en zuivelproducten |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 28 mars 1975 relative au | Gelet op artikel 3, § 1, 1°, van de wet van 28 maart 1975 betreffende |
commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la | de handel in landbouw-, tuinbouw-, en zeevisserijproducten, gewijzigd |
pêche maritime, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 5 février | bij de wetten van 29 december 1990 en 5 februari 1999, en bij de |
1999, et par les arrêtés royaux des 25 octobre 1995 et 22 décembre | koninklijke besluiten van 25 oktober 1995 en 22 december 2001; |
2001; Vu le Règlement (CEE) n° 3950/92 du Conseil du 28 décembre 1992 | Gelet op Verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad van 28 december |
établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | |
des produits laitiers, modifié en dernier lieu par le règlement (CE) | 1992 tot instelling van een extra heffing in de sector melk en |
n° 2028/2002; 2028/2002; | zuivelproducten, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2028/2002; |
Vu le Règlement (CE) n° 1392/2001 de la Commission du 9 juillet 2001 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1392/2001 van de Commissie van 9 juli |
portant modalités d'application du Règlement (CEE) N° 3950/92 du | 2001 houdende vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van |
Conseil du 28 décembre 1992 établissant un prélèvement supplémentaire | Verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad tot instelling van een extra |
dans le secteur du lait et des produits laitiers; | heffing in de sector melk en zuivelproducten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à | Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 13 juni 2003 |
l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en |
des produits laitiers; | zuivelproducten; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 juin 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 juni |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités | 2003; Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
fédérales du ler juillet 2003, sanctionnée par la Conférence | overheid op 1 juli 2003, bekrachtigd door de Interministeriële |
interministérielle sur l'Agriculture du 29 septembre 2003; | Conferentie Landbouw van 29 september 2003; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 18 juillet 2003, sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse Regering, op 18 juli 2003, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas 30 jours; | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen 30 dagen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 août 2003, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 augustus |
l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le | 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement, de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'Agriculture et de la Coopération au Développement; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Ontwikkelingssamenwerking; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van |
modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à | 13 juni 2003 betreffende de toepassing van de extra heffing in de |
l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | sector melk en zuivelproducten, worden de volgende wijzigingen |
des produits laitiers est modifié comme suit : | aangebracht : |
1° la disposition sous 10° est remplacée par ce qui suit : | 1° de bepaling onder 10° wordt vervangen door wat volgt : |
« 10° l'unité de production laitière : l'ensemble des moyens, en | « 10° de melkproductie-eenheid : het geheel van de functioneel |
connexité fonctionnelle, exploités par le producteur pour la | samenhangende middelen, door de producent uitgebaat voor de productie |
production de lait. Ces moyens comprennent, à l'usage exclusif du | van melk. Die middelen omvatten, voor exclusief gebruik van de |
producteur, l'étable pour les vaches laitières, les terres servant à | producent, de melkveestal, de voor de melkproductie gebruikte gronden, |
la production laitière, l'installation laitière, les vaches laitières, | de melkplaats met inbegrip van de melkinstallatie, de melkkoeien, de |
les stocks d'aliments et le refroidisseur de lait ou les cruches à | voedervoorraden en de melkkoeltank of de melkkruiken. Het adres van de |
lait. L'adresse des installations laitières d'où les livraisons ou les | melkinstallaties, van waaruit gedurende de maand maart 2002 de |
ventes directes s'effectuaient pendant le mois de mars 2002, ou en | leveringen of de rechtstreekse verkopen gebeurden, of bij gebrek |
l'absence de cela, les dernières livraisons ou ventes directes de la | daaraan, de laatste leveringen of rechtstreekse verkopen van het |
période 2001-2002 obtenues par l'administration, détermine l'adresse | tijdvak 2001-2002, die door het bestuur geboekt werden, bepaalt het |
de l'unité de production laitière qui doit être située dans la Région | adres van de melkproductie-eenheid, dat gelegen moet zijn in het |
flamande; » | Vlaamse Gewest; » |
2° la disposition sous 14°, b), est remplacée par ce qui suit : | 2° de bepaling onder 14°, b), wordt vervangen door wat volgt : |
« b) la production de lait par le cessionnaire ne peut se faire que | « b) de melkproductie door de overnemer mag slechts gebeuren op het |
sur l'exploitation cédée. Toutefois, en cas de reprise par un parent | overgenomen bedrijf. Evenwel, in geval van overname door een bloed- of |
ou allié au premier degré en ligne descendante avec le cédant, le | aanverwant in de eerste graad in neergaande lijn met de overlater, |
cessionnaire conserve sa quantité de référence s'il reprend une fois | behoudt de overnemer zijn referentiehoeveelheid, indien hij één keer |
durant une période de neuf ans à partir de la date de transfert de la | gedurende een periode van negen jaar vanaf de datum van de overdracht |
quantité de référence une autre unité de production laitière, à | van de referentiehoeveelheid, een andere melkproductie-eenheid |
condition qu'il ne produise du lait qu'au départ de cette unité de | overneemt, op voorwaarde dat hij slechts melk produceert vanuit deze |
production, sans préjudice des articles 5, 9 et 10 du présent arrêté. | productie-eenheid, zonder afbreuk te doen aan artikelen 5, 9 en 10 van |
» | dit besluit. » |
3° la disposition sous 16° est remplacée par ce qui suit : | 3° de bepaling onder 16° wordt vervangen door wat volgt : |
16° déclaration de superficies : la déclaration de superficies telle | « 16° oppervlakteaangifte : de oppervlakteaangifte, zoals bepaald ter |
que prévue en application du Règlement (CE) n° 1251/1999 du Conseil du | uitvoering van Verordening (EG) nr. 1251/99 van de Raad van 17 mei |
17 mai 1999 instituant un régime de soutien aux producteurs de | 1999 tot instelling van een steunregeling voor producenten van |
certaines cultures arables. » | bepaalde akkerbouwgewassen. » |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, le 1° est remplacé par ce qui |
Art. 2.In artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit wordt 1° vervangen |
suit : | door wat volgt : |
« 1° la quantité globale qu'un producteur peut céder temporairement | « 1° de totale hoeveelheid die een producent tijdelijk mag overdragen |
est limitée, sauf en cas de force majeure, à 20 000 litres. Cette | is, behalve in geval van overmacht, beperkt tot 20 000 liter. Deze |
limitation n'est pas applicable si la quantité de référence totale | beperking is niet van toepassing indien de totale |
cédée temporairement par le producteur concerne une quantité de | referentiehoeveelheid die door de producent tijdelijk wordt |
référence pour laquelle il a introduit, en qualité de cédant et | overgedragen, een referentiehoeveelheid betreft voor dewelke hij als |
pendant la même période, soit une demande de libération définitive | overlater en tijdens hetzelfde tijdvak, een aanvraag heeft ingediend, |
comme prévu à l'article 15, § 1er, 4°, soit une demande de transfert | ofwel voor definitieve vrijmaking zoals bepaald in artikel 15, § 1, |
comme prévu à l'article 5. Dans ce dernier cas, la quantité de | 4°, ofwel voor overdracht zoals bepaald in artikel 5. In dat laatste |
référence ne peut être cédée temporairement qu'au | geval kan de referentiehoeveelheid alleen tijdelijk worden overgelaten |
producteur-cessionnaire à qui la quantité de référence sera transférée | aan de producent-overnemer aan wie de referentiehoeveelheid definitief |
définitivement en vertu de l'article 5; » | zal worden overgedragen krachtens artikel 5; » |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 3.Aan artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au 1°, il est inséré entre la deuxième et la troisième phrase, un | 1° in 1° wordt tussen de tweede en de derde zin een zin ingevoegd, die |
phrase rédigée comme suit : « Ces terres doivent faire partie de | luidt als volgt : « Deze gronden moeten deel uitmaken van het bedrijf |
l'exploitation du cédant depuis au moins quatre années consécutives et | van de overlater sinds ten minste vier achtereenvolgende jaren en door |
être déclarées par le cessionnaire dans sa déclaration de superficies | de overlater aangegeven zijn in zijn oppervlakteaangifte van de vier |
des quatre années civiles précédant à la période en cours »; | burgerlijke jaren die voorafgaan aan het lopende tijdvak »; |
2° au point 3° est ajouté l'alinéa suivant : « En outre, le | 2° aan 3° wordt het volgende lid toegevoegd : « Daarenboven mag de |
producteurcédant qui a cédé la totalité de sa quantité de référence, | producent-overlater die zijn gehele referentiehoeveelheid heeft |
la cession ayant donné lieu à un cumul de quantités de référence dans | overgelaten en waarbij de overdracht een cumul van |
le chef du producteurcessionnaire, ne peut plus être producteur | referentiehoeveelheden in hoofde van de producent-overnemer heeft |
(laitier), ni en tant que personne physique, ni en qualité | teweeggebracht, gedurende negen jaar vanaf de datum van de overdracht |
d'administrateur ou d'associé administrateur d'une personne morale, ni | van de referentiehoeveelheid, geen (melk)producent meer zijn, noch als |
en tant que membre d'un groupement. Cette disposition n'est pas | natuurlijk persoon, noch als beheerder of beherend vennoot van een |
applicable si le producteurcessionnaire est un parent ou allié au | rechtspersoon, noch als lid van een groepering. Deze bepaling is niet |
van toepassing indien de producent-overnemer een bloed- of aanverwant | |
premier degré en ligne descendante avec le cédant. »; | is in de eerste graad in neergaande lijn met de overlater. » |
3° il est ajouté un 7°, rédigé comme suit : | 3° een 7° wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 7° Le producteur-cessionnaire doit être ou devenir agriculteur à | « 7° De producent-overnemer moet landbouwer in hoofdberoep zijn of |
titre principal à partir de la date de reprise de la quantité de | worden vanaf de datum van overname van de referentiehoeveelheid. Deze |
référence. Cette disposition n'est pas applicable en cas de cession | bepaling is niet van toepassing in het geval van overdracht van een |
d'une exploitation en vertu de l'article 1er, 14°, g), ou en cas de | bedrijf krachtens artikel 1, 14°, g), of in het geval van overdracht |
cession de tout ou partie d'une exploitation entre époux ou entre | van een bedrijf of van een gedeelte ervan tussen echtgenoten of tussen |
parents ou alliés au premier degré, et pour autant que le | bloed- of aanverwanten in de eerste graad, en voor zover de |
producteur-cessionnaire ne constitue qu'une seule personne physique. | producent-overnemer slechts uit één natuurlijke persoon bestaat. De |
En outre, le producteur-cessionnaire doit rester agriculteur à titre | producent-overnemer moet bovendien gedurende minstens negen jaar |
principal pendant au moins neuf ans, sauf en cas de force majeure ou | landbouwer in hoofdberoep blijven, behoudens in geval van overmacht of |
en application de l'article 1er, 14°, dans la période de neuf ans et | in geval van toepassing van artikel 1, 14° binnen de periode van negen |
pour autant que le producteur en question soit parent ou allié au | jaar en voor zover de betreffende producent een bloed- of aanverwant |
premier degré en ligne descendante avec le cédant et, si le | is in de eerste graad in neergaande lijn met de overlater en, indien |
producteur-cédant est un groupement de personnes physiques ou une | de producent-overlater een groepering van natuurlijke personen of een |
société acrigole, pour autant que la personne ou l'associé | landbouwvennootschap is, voor zover de persoon of beherende vennoot |
administrateur qui quitte le groupement ou la société, ait été | die uit de groepering of uit de vennootschap treedt, tijdens de negen |
agriculteur à titre principal sans intérruption pendant les neuf | voorgaande tijdvakken ononderbroken landbouwer in hoofdberoep is |
périodes précédantes. | geweest. » |
4° il est ajouté un 8°, rédigé comme suit : | 4° een 8° wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 8° Les unités de production d'un producteur-cédant qui a cédé la | « 8° De productie-eenheden van een producent-overlater die zijn gehele |
totalité de sa quantité de référence, le transfert ayant donné lieu à | referentiehoeveelheid heeft overgelaten en waarbij de overdracht een |
un cumul de quantités de référence dans le chef du | cumul van referentiehoeveelheden in hoofde van de producent-overnemer |
producteur-cessionnaire, ne peuvent plus être exploitées pour la | heeft teweeggebracht, mogen niet meer uitgebaat worden voor de |
production laitière ne faire partie d'une unité de production gérée | melkproductie noch deel uitmaken van een productie-eenheid, beheerd |
par le producteur laitier, pendant au moins neuf ans à compter de la | door een melkproducent, gedurende minstens negen jaar vanaf de datum |
date de transfert de la quantité de référence. Cette disposition n'est | van de overdracht van de referentiehoeveelheid. Deze bepaling is niet |
pas applicable si le producteur-cessionnaire est un parent ou allié au | van toepassing indien de producent-overnemer een bloed- of aanverwant |
premier degré en ligne descendante avec le cédant. » | is in de eerste graad in neergaande lijn met de overlater. » |
Art. 4.A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.Aan artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er les mots « hormis en cas de reprise ou de création | 1° in § 1 worden de woorden « en die buiten het geval van overname of |
d'exploitation » sont remplacés par les mots « ce transfert donnant | oprichting van een bedrijf vallen » vervangen door de woorden « en |
lieu ou ayant donné lieu à un cumul de quantités de référence dans le | waarbij die overdracht een cumul van referentiehoeveelheden in hoofde |
chef du producteur-cessionnaire »; | van de producent-overnemer teweegbrengt of heeft teweeggebracht »; |
2° au § 1er, il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : | 2° aan § 1 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Toutefois, à partir de la période prenant cours le ler avril 2004, | « Vanaf het tijdvak dat begint op 1 april 2004 is deze vermindering |
cette diminution n'est pas applicable lorsque le cédant a libéré | |
définitivement, conformément à l'article 15, au moins 40 % de la | evenwel niet van toepassing wanneer de overlater minstens 40 %van zijn |
totalité de la quantité de référence à céder pendant la même période. | totale over te laten referentiehoeveelheid tijdens hetzelfde tijdvak |
Pour la période 2004-2005, cette diminution n'est pas applicable non | definitief heeft vrijgemaakt overeenkomstig artikel 15. Voor het |
plus lorsque le cédant a libéré définitivement, conformément à | tijdvak 2004-2005 is deze vermindering eveneens niet van toepassing |
l'article 15, au moins 40 % de la totalité de la quantité de référence | wanneer de overlater minstens 40 % van zijn totale over te laten |
referentiehoeveelheid definitief heeft vrijgemaakt overeenkomstig | |
à céder pendant la période précédante »; | artikel 15 tijdens het vorige tijdvak »; |
3° au § 3, le 4° est abrogé; | 3° in § 3 wordt 4° opgeheven; |
4° au § 3, la disposition sous 6° est remplacée par ce qui suit : | 4° in § 3 wordt de bepaling onder 6° vervangen door wat volgt : |
« 6° sauf en cas d'application de l'article ler, 14° ou en cas de lien | « 6° de producent-overlater heeft, behalve in geval van toepassing van |
de parenté ou d'alliance au premier degré entre le cédant et le | artikel 1, 14° of in geval er een bloed- of aanverwantschap in de |
producteurcessionnaire, avoir atteint l'âge de 65 ans au ler avril de | eerste graad bestaat tussen de overlater en de producent-overnemer, de |
la période en cours. S'il s'agit d'un groupement de personnes | leeftijd van 65 jaar bereikt op 1 april van het lopende tijdvak. In |
geval van een groepering van natuurlijke personen of een | |
physiques ou d'une société agricole, l'âge de la personne la plus | landbouwvennootschap is het de leeftijd van de jongste persoon of de |
jeune ou de l'associé gérant le plus jeune est pris en compte. » | jongste beherende vennoot die in aanmerking wordt genomen. » |
Art. 5.A l'article 10 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.Aan artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « entre producteurs parents ou alliés au premier | 1° in § 1 worden de woorden « tussen producenten die bloed- of |
degré » sont remplacés par les mots « qui ne tombent pas dans le cas | aanverwant in de eerste graad zijn » vervangen door de woorden « die |
de la reprise ou de la création d'une exploitation », et le mot « 520 | buiten het geval van overname of oprichting van een bedrijf vallen » |
000 » est remplacé par le mot « 500 000 ». | en wordt het woord « 520 000 » vervangen door het woord « 500 000 ». |
2 ° au § 2, 1° et 2°, le mot « 520 000 » est chaque fois remplacé par | 2° In § 2, 1° en 2° wordt het woord « 520 000 » telkens vervangen door |
le mot « 500 000 » et le mot « 720 000 » par le mot « 800 000 ». | het woord « 500 000 » en wordt het woord « 720 000 » telkens vervangen |
door het woord « 800 000 ». | |
3° il est ajouté un § 2bis , rédigé comme suit : | 3° een § 2bis wordt ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 2bis . Le plafond des 500 000 litres est porté à 600 000 litres si | « § 2bis . Het plafond van 500 000 liter wordt op 600 000 liter |
le producteur cessionnaire remplit l'une des conditions suivantes : | gebracht indien de producent-overnemer voldoet aan een van de volgende |
a) le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes | voorwaarden : a) de producent-overnemer is een groepering van natuurlijke personen, |
physiques, constitué de deux époux dont au moins un des deux a la | samengesteld uit twee echtgenoten waarvan minstens een van beiden de |
qualité d'agriculteur à titre principal et, le cas échéant, l'autre a | hoedanigheid heeft van landbouwer in hoofdberoep en, in voorkomend |
celle de conjoint(e) aidant(e) telle que visée à l'article 1bis , § 1er, | geval, de andere die van meewerkende echtgeno(o)t(e) zoals bedoeld in |
de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967; | artikel 7bis , § 1, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli |
b) le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes | 1967; b) de producent-overnemer is een landbouwvennootschap waarin beide |
physiques, constitué de deux époux dont au moins un des deux a la | echtgenoten beherend vennoot zijn of een van beiden als beherend |
qualité d'agriculteur à titre principal et, le cas échéant, l'autre a | vennoot de hoedanigheid heeft van landbouwer in hoofdberoep en de |
celle de conjoint aidant tel que visé à l'article 7bis , § 1er, de | andere die van meewerkende echtgeno(o)t(e) zoals bedoeld in artikel |
l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967; | 7bis , § 1, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967; |
Le cas échéant, le producteur est tenu de se faire enregistrer comme | In voorkomend geval moet de producent zich als dusdanig laten |
tel auprès de l'Administration et, sauf en cas de force majeure, | registreren bij het Bestuur, en behoudens overmacht, gedurende |
continuer à remplir la condition décrite au présent paragraphe pendant | minstens vier jaar vanaf de datum van overdracht van de |
au moins quatre ans à compter de la date du transfert de la quantité | referentiehoeveelheid aan de in deze paragraaf omschreven voorwaarde |
de référence »; | blijven voldoen »; |
4° il est ajouté un § 2ter , rédigé comme suit : | 4° een § 2ter wordt ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 2ter . Toutefois, la diminution visée au § 1er, 2 et 2bis n'est | « § 2ter . De vermindering, zoals bepaald in § 1, 2 en 2bis , is |
evenwel niet van toepassing indien het totaal van de door een | |
pas applicable si la totalité des quantités de références reprises par | producent overgenomen referentiehoeveelheden in de loop van één |
un producteur au cours d'une période ne dépasse pas les 15 000 litres. » | tijdvak, de 15 000 liter niet overschrijdt. » |
5° Au § 3, les mots « du 1er avril 1991 jusqu'au 31 mars 1992 » sont | 5° In § 3 worden de woorden « van 1 april 1991 tot 31 maart 1992 » |
remplacés par les mots « du 1er avril 1995 jusqu'au 31 mars 1996 ». | vervangen door de woorden « van 1 april 1995 tot 31 maart 1996 ». |
Art. 6.Le § 2 de l'article 11 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt § 2 opgeheven. |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 12bis , rédigé |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 12bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 12bis . Pour les quantités de référence ayant fait l'objet d'un | « Art. 12bis . Van de referentiehoeveelheden die het voorwerp |
transfert il y a lieu, dans les cas suivants, d'introduire une demande | uitgemaakt hebben van een overdracht moet in de volgende gevallen een |
de libération telle que visée à l'article 15, dans le mois suivant la | aanvraag voor vrijmaking als bedoeld in artikel 15 ingediend worden |
communication de la décision; en cas de non-libération, ces quantités | binnen een maand die volgt op de mededeling van de beslissing; in |
de référence seront portées à zéro. | geval van niet-vrijmaking zullen deze referentiehoeveelheden op nul |
1° l'une des conditions de l'article 5 n'est pas ou plus remplie; | worden gezet. 1° een van de voorwaarden in artikel 5 wordt niet of niet meer nageleefd; |
2° l'une des conditions de l'article 1er, 14° ou 15°, n'est pas ou | 2° een van de voorwaarden in artikel 1, 14° of 15° wordt niet of niet |
plus remplie. | meer nageleefd. |
Toutefois, en cas de non-respect de la disposition de l'article 5, 2°, | Evenwel wordt, indien de bepaling van artikel 5, 2°, niet wordt |
la diminution de 90 % de la quantité de référence est calculée | nageleefd, de 90 % van de referentiehoeveelheid die moet worden |
proportionnellement au rapport qui existe entre les superficies qui | vrijgemaakt proportioneel berekend overeenkomstig de verhouding tussen |
n'ont pas été exploitées de façon continue durant la période de neuf | de oppervlakte die niet op ononderbroken wijze is uitgebaat geweest |
ans à partir de la date du transfert de la quantité de référence et la | gedurende de periode van negen jaar vanaf de datum van overdracht van |
superficie totale des terres reprises. | de referentiehoeveelheid en de totale oppervlakte van de overgedragen |
3° La condition de l'article 10, § 2bis , n'est pas ou plus remplie. » | gronden; 3° De voorwaarde in artikel 10, § 2bis wordt niet of niet meer |
Art. 8.A l'article 14 du même arrêté sont apportées les modifications |
nageleefd. » Art. 8.Aan artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, la phrase suivante est rayée : « Les demandes de | 1° in § 1 wordt de volgende zin geschrapt : « De aanvragen tot |
transfert ne peuvent concerner que des terres déclarées par le cédant | overdracht kunnen slechts betrekking hebben op gronden die door de |
dans sa déclaration de superficies de l'année civile précédant la | overlater aangegeven in zijn oppervlakteaangifte van het burgerlijk |
période en cours. »; | jaar dat voorafgaat aan het lopende tijdvak. » |
2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 2 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. Une demande ne peut concerner qu'un transfert d'une | « § 2. Een aanvraag kan slechts betrekking hebben op een overdracht |
van het geheel of van een gedeelte van een bedrijf, die zich ten | |
exploitation ou d'une partie de celle-ci, intervenu au plus tôt le ler | vroegste heeft voorgedaan op 1 april van het vorige tijdvak en zich |
avril de la période précédente ou à intervenir au plus tard le 31 mars | ten laatste voordoet op 31 maart van het lopende tijdvak. Om |
de la période. Pour être recevable la demande doit être introduite au | |
plus tard le 30 novembre de la période et, le cas échéant, après | ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag ingediend zijn uiterlijk op 30 |
november van het tijdvak en, in voorkomend geval, na ontvangst van een | |
réception d'une attestation de l'administration relative à la demande | attest vanwege het bestuur met betrekking tot de in artikel 15, § 1, |
visée à l'article 15, § 1er, 6°, c) . » | 6°, c) bedoelde aanvraag. » |
Art. 9.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 9.Aan artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, 6° il est ajouté un c) rédigé comme suit : | 1° aan § 1, 6° wordt een c), toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« c) En cas d'application de l'article 9, § 1er, les demandes visées | « c) In geval van toepassing van artikel 9, § 1 moeten, vanaf het |
pour la libération de quantités de référence doivent, pour être | tijdvak 2004-2005, de bedoelde aanvragen voor vrijmaking van |
recevables, être envoyées par lettre recommandée à l'administration, | referentiehoeveelheden, om ontvankelijk te zijn, tussen 1 april en 30 |
entre le ler avril et le 30 juin de la période considérée. | juni van het tijdvak in kwestie per aangetekende brief worden |
verstuurd naar het bestuur. » | |
2° au § 1er, la disposition sous 7° est remplacée par ce qui suit : | 2° in § 1 wordt de bepaling onder 7° vervangen door wat volgt : |
« 7° A partir de la période prenant cours le 1er avril 2003, la | « 7° Vanaf het tijdvak dat begint op 1 april 2003 gebeurt de |
réallocation des quantités de référence libérées s'effectue entre les | herverdeling van de vrijgemaakte referentiehoeveelheden tussen de |
catégories de producteurs ci-dessous : | hierna genoemde categorieën van producenten : |
a) les producteurs qui remplissent les conditions suivantes : | a) de producenten die voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1) le producteur est âgé de moins de 40 ans au ler avril de la période | 1) de producent is jonger dan 40 jaar op 1 april van het volgende |
suivante; en cas de producteurs répondant à la condition de l'article | tijdvak; voor producenten die beantwoorden aan de voorwaarde van |
1er, 7°, d) , seul peut être pris en compte l'époux ou l'épouse | artikel 1, 7°, d), wordt enkel de echtgenoot of de echtgenote in |
remplissant les conditions fixées à l'article 1er, 7°, a) ; en cas de | aanmerking genomen die de voorwaarden, bepaald in artikel 1, 7°, a) , |
groupement, seule peut être prise en compte la personne physique la | vervult; in geval van een groepering kan enkel de jongste natuurlijke |
plus jeune remplissant les conditions fixées à l'article 1er, 7°, a) | persoon die voldoet aan de voorwaarden van artikel 1, 7°, a), in |
aanmerking genomen worden of, in geval van een landbouwvennootschap | |
ou, en cas de société agricole, seul peut être pris en compte l'âge de | kan enkel de leeftijd van de jongste beherende vennoot die reeds |
l'associé gérant le plus jeune qui était déjà actif au moment de la | actief was op het moment van de overname van de referentiehoeveelheid |
reprise de la quantité de référence; | in aanmerking genomen worden; |
2) le producteur a effectué une reprise conformément à l'article 1er, | 2) de producent heeft tijdens het lopende tijdvak of tijdens een van |
de vier voorgaande tijdvakken een overname, overeenkomstig artikel 1, | |
14°, durant la période en cours ou durant une des quatre périodes | 14°, gedaan en maakte voor deze overname nog geen deel uit van een |
précédentes, et ne faisait pas encore partie, avant cette reprise, | groepering of een landbouwvennootschap die een melkveebedrijf |
d'un groupement ou d'une société agricole exploitant une unité de | uitbaatte en is, in voorkomend geval, niet gehuwd met een lid van de |
production laitière et, le cas échéant, n'est pas marié à un membre du | groepering of een beherende vennoot van de vennootschap die het |
groupement ou un associé gérant de la société qui exploitait l'unité | melkveebedrijf voor de overname uitbaatte. Ingeval de betrokken |
de production laitière avant la reprise. Si le producteur concerné est | producent een groepering van natuurlijke personen is of een |
un groupement de personnes physiques ou une société agricole, au moins un des membres ou au moins un des associés gérants ne faisait pas partie d'un groupement ou d'une société exploitant une unité de production laitière et, le cas échéant, au moins un des membres ou au moins un des associés gérants n'est pas marié à un membre du groupement ou un associé gérant de la société qui exploitait l'unité de production laitière avant la reprise. Les producteurs qui étaient, durant la période en cours ou durant une des quatre périodes précédantes, cessionnaires dans un transfert entre parents au premier degré en ligne ascendante ou entre époux, n'entrent pas en ligne de compte; 3) le producteur dispose d'une quantité de référence de 300 000 litres au maximum au ler avril de la période suivante et pour réallocation; | landbouwvennootschap, maakte minstens een van de leden of minstens een van de beherende vennoten geen deel uit van een groepering of een vennootschap die een melkveebedrijf uitbaatte en is, in voorkomend geval, minstens een van de leden of minstens een van de beherende vennoten niet gehuwd met een lid van de groepering of een beherende vennoot van de vennootschap die het melkveebedrijf voor de overname uitbaatte. De producenten die tijdens het lopende tijdvak of tijdens een van de vier voorgaande tijdvakken overnemer waren in een overdracht tussen eerstegraadsverwanten in opgaande lijn of tussen echtgenoten, komen niet in aanmerking; 3) de producent beschikt over een referentiehoeveelheid van hoogstens 300 000 liter op 1 april van het volgende tijdvak en voor herverdeling; |
b) les producteurs qui remplissent les conditions énoncées sous a) , | b) de producenten die voldoen aan de voorwaarden, opgesomd onder a) , |
1) et 2), et qui disposent d'une quantité de référence d'au moins 300 | 1) en 2), en die over een referentiehoeveelheid beschikken van |
001 litres et d'au maximum 400 000 litres au 1er avril de la période | minstens 300 001 liter en hoogstens 400 000 liter op 1 april van het |
suivante et pour réallocation; | volgende tijdvak en voor herverdeling; |
c) les autres producteurs. | c) de andere producenten. |
La réallocation s'opère de manière à ce que : | De herverdeling gebeurt zodanig dat : |
a) les producteurs visés sous a) obtiennent une quantité égale à trois | a) de onder a) bedoelde producenten een hoeveelheid krijgen die |
fois la quantité réallouée aux producteurs visés sous c) ; | driemaal de hoeveelheid is die herverdeeld wordt aan de producenten, bedoeld onder c) ; |
b) les producteurs visés sous b) obtiennent une quantité égale à deux | b) de onder b) bedoelde producenten een hoeveelheid krijgen die |
fois la quantité réallouée aux producteurs visés sous c) ; | tweemaal de hoeveelheid is die herverdeeld wordt aan de producenten, bedoeld onder c) ; |
c) chaque producteur qui entre en ligne de compte, dans chaque | c) iedere producent die in aanmerking komt, in iedere categorie, een |
catégorie, obtient une quantité égale, sans que celle-ci ne puisse | gelijke hoeveelheid krijgt, zonder dat die hoeveelheid hoger kan zijn |
dépasser la quantité pour laquelle il a fait une demande visée sous | dan de hoeveelheid waarvoor hij de onder 5° bedoelde aanvraag heeft |
5°. »; | ingediend. » |
3° au § 2, 1° la dernière phrase est remplacée par ce qui suit : | 3° in § 2, 1° wordt de laatste zin vervangen door wat volgt : |
« Si le producteur-attributaire reste en défaut d'apporter les preuves | « Indien de producent-verkrijger in gebreke blijft om de nodige |
qu'il a été, pendant toute la durée de l'année civile de la | bewijsstukken te leveren dat hij gedurende heel de duur van het |
réallocation ou, en cas de début d'activité, durant toute l'année | burgerlijke jaar van de herverdeling of, in geval van beginnende |
civile suivante, agriculteur à titre principal, la quantité de | activiteit, gedurende heel de duur van het burgerlijke jaar dat volgt, |
landbouwer in hoofdberoep was, wordt de referentiehoeveelheid van deze | |
référence de ce producteur est diminuée de nouveau de la quantité | producent opnieuw verminderd met de herverdeelde hoeveelheid. » |
réallouée. »; 4° au § 2, 5°, les mots « ou de création » sont supprimés; | 4° in § 2, 5° worden de woorden « of oprichting » geschrapt. |
5° au § 2, le 7° est abrogé; | 5° in § 2 wordt 7° opgeheven. |
6° il est ajouté un § 3 rédigé comme suit : | 6° een § 3 wordt toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. en cas de libération conformément à l'article 9, § 1er, les | « § 3. de in de vorige tijdvakken herverdeelde referentiehoeveelheden |
quantités de référence réallouées pendant les périodes précédentes ne | worden, in geval van vrijmaking overeenkomstig artikel 9, § 1, niet in |
sont pas portées en compte pour déterminer la quantité minimale à libérer de 40 %. » | rekening gebracht om de minimaal vrij te maken hoeveelheid van 40 % te bepalen. » |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge . | ervan in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 11.Le Ministre qui a la Politique agricole dans ses |
Art. 11.De Minister, bevoegd voor het Landbouwbeleid, is belast met |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 3 octobre 2003. | Brussel, 3 oktober 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
L. SANNEN | L. SANNEN |