Arrêté du Gouvernement flamand portant les normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
3 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand portant les normes de | 3 OKTOBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de |
qualité et de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants | kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1996, notamment le chapitre VIII, section | begeleiding van de begroting 1996, inzonderheid op hoofdstuk VIII, |
2, modifié par les décrets des 8 juillet 1996, 8 juillet 1997, 15 | afdeling 2, gewijzigd bij de decreten van 8 juli 1996, 8 juli 1997, 15 |
juillet 1997, 7 juillet 1998, 18 mai 1999, 30 juin 2000 et 6 juillet | juli 1997, 7 juli 1998, 18 mei 1999, 30 juni 2000 en 6 juli 2001; |
2001; Vu le décret du 4 février 1997 portant les normes de qualité et de | Gelet op het decreet van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en |
sécurité pour chambres et chambres d'étudiants, modifié par les | veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers, gewijzigd bij de |
décrets des 3 février 1998, 14 juillet 1998 et 8 décembre 2000; | decreten van 3 februari 1998, 14 juli 1998 en 8 december 2000; |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment le titre III, tel que modifié par les décrets du 18 mai 1999; | inzonderheid op titel III, gewijzigd bij de decreten van 18 mei 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 1996 portant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 2 april 1996 |
redevance visant à lutter contre l'abandon et le délabrement de | betreffende de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting |
bâtiments et/ou d'habitations, modifié par les arrêtés du Gouvernement | van gebouwen en/of woningen, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse |
flamand des 15 juillet 1997, 23 juillet 1997, 6 octobre 1998 et 13 | regering van 15 juli 1997, 23 juli 1997, 6 oktober 1998 en 13 december |
décembre 2002; | 2002; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998 portant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998 |
normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres | betreffende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en |
d'étudiants; | studentenkamers; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 juillet 2003. | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 juli 2003. |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Ministre : le Ministre flamand chargé du logement; | 1° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting; |
2° décret sur les chambres : le décret du 4 février 1997 portant les | 2° Kamerdecreet : het decreet van 4 februari 1997 houdende de |
normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants; | kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers; |
3° Code flamand du Logement : le décret du 15 juillet 1997 portant le | 3° Vlaamse Wooncode : het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse |
Code flamande du Logement; | Wooncode; |
4° le décret portant la redevance visant à lutter contre l'abandon et | 4° decreet op de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting |
le délabrement : le chapitre VIII, section 2, du décret du 22 décembre | : hoofdstuk VIII, afdeling 2, van het decreet van 22 december 1995 |
1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996; | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996; |
5° l'arrêté portant la redevance visant à lutter contre l'abandon et | 5° besluit op de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting |
le délabrement : l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 1996 | : het besluit van de Vlaamse regering van 2 april 1996 betreffende de |
portant la redevance visant à lutter contre l'abandon et le | heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting van gebouwen of |
délabrement de bâtiments ou d'habitations; | woningen; |
6° détenteur d'un droit réel : personne ou personnes titulaire(s) d'un | 6° houder van het zakelijk recht : persoon of personen met een recht |
droit de pleine propriété, de superficie ou d'un droit emphytéotique, | van volle eigendom, een recht van opstal of van erfpacht, of een recht |
ou d'un droit d'usufruit relatif à un bâtiment et/ou une chambre | van vruchtgebruik met betrekking tot een gebouw en/of een |
(d'étudiant); | (studenten)kamer; |
7° superficie : superficie du sol, mesurée entre les parties de | 7° oppervlakte : vloeroppervlakte, gemeten tussen de begrenzende |
construction avoisinantes. Elle est calculée en tant que la différence | bouwdelen. Ze wordt berekend als het verschil van de |
entre la superficie brute du sol et la superficie de construction; | bruto-vloeroppervlakte en de constructieoppervlakte; |
8° local d'habitation : un local destiné à être utilisé comme cuisine, | 8° woonlokaal : een lokaal, bestemd om te worden gebruikt als keuken, |
local d'habitation ou chambre à coucher; Les locaux suivants ne | woon- of slaapkamer. De volgende lokalen kunnen geen woonlokaal vormen |
peuvent pas être un local d'habitation : les halls d'entrée ou halls, | : de voorhal of het vooropstaal, de gangen, de toiletten, de badkamers |
les couloirs, les toilettes, les salles de bain, les buanderies, les | en de wasruimten, de bergplaatsen, de niet voor bewoning ingerichte |
débarras, les caves, greniers et annexes non aménagées en logement, | kelders, zolders en bijgebouwen, de garages, de lokalen voor |
les garages, les locaux à usage professionnel; | beroepsbezigheden; |
9° espace pour cuisiner : local ou une partie de local destiné à | 9° kookruimte : lokaal of deel ervan dat bestemd is om te koken en dat |
cuisiner comprenant un évier avec adduction d'eau froide et un | bestaat uit een gootsteen met koudwatertoevoer en een aansluiting op |
raccordement aux égouts; | het rioleringsnet; |
10° espace commun pour cuisiner : local ou une partie de local commun | 10° gemeenschappelijke kookruimte : gemeenschappelijk woonlokaal of |
destiné à cuisiner comprenant un ou plusieurs éviers avec adduction | deel ervan dat bestemd is om te koken en dat bestaat uit één of meer |
d'eau froide et un raccordement aux égouts ainsi qu'un ou plusieurs | gootstenen, voorzien van koudwatertoevoer met een aansluiting op het |
réchauds fonctionnant au gaz ou à l'électricité; | rioleringsnet, alsmede uit een of meer kooktoestellen op gas of |
11° bain : baignoire ou bain assis équipés d'eau chaude et eau froide | elektriciteit; 11° bad : lig- of zitbad, voorzien van koud- en warmwatertoevoer en |
avec raccordement au réseau d'égouts; | aansluiting op het rioleringsnet; |
12° douche : douche équipée d'eau chaude et eau froide avec | 12° douche : stortbad, voorzien van koud- en warmwatertoevoer en |
raccordement au réseau d'égouts; | aansluiting op het rioleringsnet; |
13° toilettes : toilettes avec chasse d'eau, coupe-odeur et | 13° wc : een toilet met waterspoeling, reukafsnijder en aansluiting op |
raccordement au réseau d'égouts; | het rioleringsnet; |
14° local sanitaire commun : local commun destiné exclusivement à | 14° gemeenschappelijk sanitair lokaal : gemeenschappelijk lokaal dat |
l'hygiène personnelle des locataires de chambre : | uitsluitend bestemd is voor de persoonlijke hygiëne van de |
kamerbewoners; | |
15° douche ou salle de bains communes : local sanitaire commun avec | 15° gemeenschappelijke badkamer of douche : gemeenschappelijk sanitair |
bain et/ou douche; | lokaal met een bad of een douche; |
16° toilettes communes : local sanitaire commun avec toilettes. | 16° gemeenschappelijk wc-lokaal : gemeenschappelijk sanitair lokaal met een wc. |
CHAPITRE II. - Compétences | HOOFDSTUK II. - Bevoegdheden |
Art. 2.Les fonctionnaires techniques désignés par le bourgmestre, |
Art. 2.De door de burgemeester aangestelde technische ambtenaren, |
ainsi que les fonctionnaires de l'administration de l'Aménagement du | alsmede de ambtenaren van de administratie Ruimtelijke Ordening, |
Territoire, du Logement, des Monuments et Sites sont habilités à | Huisvesting, Monumenten en Landschappen zijn bevoegd om de kwaliteit |
constater la qualité et la sécurité des chambres conformément aux | en de veiligheid van (studenten)kamers te beoordelen overeenkomstig de |
dispositions du décret sur les chambres et du présent arrêté. | bepalingen van het Kamerdecreet en dit besluit. |
Le fonctionnaire régional, visé à l'article 15 du décret sur les | De gewestelijke ambtenaar, bedoeld in artikel 15 van het Kamerdecreet, |
chambres, est le fonctionnaire désigné conformément à l'article 6, § 1er, | is de ambtenaar die wordt aangewezen overeenkomstig artikel 6, § 1, |
premier alinéa de l'arrêté sur la redevance visant à lutter contre | eerste lid, van het besluit op de heffing ter bestrijding van |
l'abandon et le délabrement. | leegstand en verkrotting. |
CHAPITRE III. - Normes régionales relatives à l'inadaptation et la | HOOFDSTUK III. - Gewestnormen inzake ongeschiktheid en |
non-conformité | niet-conformiteit |
Art. 3.§ 1er. Les normes de qualité et de sécurité, visées aux |
Art. 3.§ 1. De kwaliteits- en veiligheidsnormen, bedoeld in artikel |
articles 4, 6, 7 et 8 du décret sur les chambres sont évaluées à | 4, 6, 7 en 8 van het Kamerdecreet, worden beoordeeld aan de hand van |
l'aide du rapport technique joint en annexe Ire au présent arrêté. | het technisch verslag, gevoegd als bijlage I bij dit besluit. |
§ 2. La procédure en vue de constater la qualité et la sécurité de | § 2. De procedure om de kwaliteit en veiligheid van de |
chambres (d'étudiants) ou de l'habitation à chambres, la maison | (studenten)kamer of de kamerwoning, het studenten- of |
d'étudiants ou commune d'étudiants, se passe conformément aux | studentengemeenschapshuis te beoordelen, verloopt overeenkomstig de |
dispositions du chapitre III ou IV du titre III du code du Logement. | bepalingen van hoofdstuk III of IV van titel III van de Vlaamse Wooncode. |
Art. 4.§ 1er. Le fonctionnaire régional propose dans son avis au |
Art. 4.§ 1. De gewestelijke ambtenaar stelt in zijn advies, zoals |
bourgmestre, tel que prévu à l'article 15, § 1er, premier alinéa, du | bedoeld in artikel 15, § 1, eerste lid, van de Vlaamse Wooncode, aan |
Code flamand du Logement, de déclarer la chambre inadaptée lorsque : | de burgemeester voor om de (studenten)kamer ongeschikt te verklaren als : |
1° la chambre (d'étudiants)obtient suivant le rapport technique, | 1° de (studenten)kamer volgens het technisch verslag, deel B en/of |
partie B et/ou partie C, un score final d'au moins 15 points, un vice | deel C, een eindscore van minstens 15 punten behaalt, waarbij een |
de catégorie I valant 1 point, de catégorie II 3 points, de catégorie | gebrek van categorie I geldt voor 1 punt, van categorie II voor 3 |
III 9 points et de catégorie IV 15 points; | punten, van categorie III voor 9 punten en van categorie IV voor 15 |
2° la chambre (d'étudiants) a une superficie inférieure à 12 m2, sans | punten. 2° de (studenten)kamer minder dan 12 m2 bedraagt, onverminderd de |
préjudice de l'article 8, § 1er, du décret sur les chambres. | toepassing van artikel 8, § 1, van het Kamerdecreet. |
§ 2. L'avis du fonctionnaire régional est complété d'un rapport | § 2 Het advies van de gewestelijke ambtenaar wordt aangevuld met een |
détaillé lorsque la chambre (d'étudiants) ou de l'habitation à | omstandig verslag als de (studenten) kamer, de kamerwoning, het |
chambres, la maison d'étudiants ou commune d'étudiants, présente un | studenten- of studentengemeenschapshuis een ernstig veiligheids- en/ |
risque sérieux de sécurité ou de santé. | of gezondheidsrisico inhoudt. |
Art. 5.La chambre (d'étudiants), la maison d'étudiants ou commune |
Art. 5.De kamerwoning, het studenten- of studentengemeenschapshuis |
d'étudiants est déclarée non conforme lorsqu'elle obtient dans la | wordt niet-conform bevonden als volgens deel B van het technisch |
partie B du rapport technique un score final de 15 points ou plus, un | verslag een eindscore van 15 punten of meer wordt behaald, waarbij een |
vice de catégorie I valant 1 point, de catégorie II 3 points, de | gebrek van categorie I geldt voor 1 punt, van categorie II voor 3 |
catégorie III 9 points et de catégorie IV 15 points. | punten, van categorie III voor 9 punten en van categorie IV voor 15 |
La chambre (d'étudiants) est déclarée non conforme : | punten. De (studenten)kamer wordt niet-conform bevonden : |
1° lorsqu'elle obtient suivant les parties B et C du rapport | 1° als ze volgens de delen B en C van het technisch verslag een |
technique, un score final de 15 points ou plus, un vice de catégorie I | eindscore van 15 punten of meer behaalt, waarbij een gebrek van |
valant 1 point, de catégorie II 3 points, de catégorie III 9 points et | categorie I geldt voor 1 punt, van categorie II voor 3 punten, van |
de catégorie IV 15 points; | categorie III voor 9 punten en van categorie IV voor 15 punten; |
2° lorsqu'elle ne répond pas aux exigences en matière d'occupation | 2° als ze volgens deel C niet aangepast is aan de vereisten inzake |
d'habitation suivant la partie C; | woningbezetting; |
3° lorsqu'elle a une superficie inférieure à 12 m2, sans préjudice de | 3° als ze minder dan 12m2 bedraagt, onverminderd de toepassing van |
l'article 8, § 1er, du décret sur les chambres. | artikel 8, § 1, van het Kamerdecreet. |
CHAPITRE IV. - Normes communales complémentaires | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende gemeentelijke normen |
Art. 6.Le Ministre décide de leur ratification dans les trois mois |
Art. 6.Binnen drie maanden na voorlegging van de gemeentelijke |
suivant la présentation du règlement communal visé à l'article 9 du | verordening, bedoeld in artikel 9 van het Kamerdecreet, beslist de |
décret sur les chambres. | minister over de bekrachtiging ervan. |
A défaut de décision dans le délai imparti, le règlement est censée | Bij ontstentenis van een beslissing binnen deze termijn wordt de |
être ratifié. | verordening geacht te zijn bekrachtigd. |
CHAPITRE V. - L'attestation de conformité | HOOFDSTUK V. - Het conformiteitsattest |
Art. 7.§ 1er. La demande de délivrance de l'attestation de conformité |
Art. 7.§ 1. De aanvraag voor de afgifte van een conformiteitsattest |
est introduite par lettre recommandée ou contre récépissé. Elle | wordt per aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs ingediend. Ze |
comporte les éléments suivants : | bevat de volgende gegevens : |
1° les données d'identification du bailleur; | 1° identificatiegegevens van de verhuurder; |
2° les données d'identification du propriétaire et du détenteur du | 2° identificatiegegevens van de eigenaar en de houder van het zakelijk |
droit réel; | recht; |
3° les données d'identification de la maison à chambres, la maison | 3° identificatiegegevens van de kamerwoning, het studenten- of |
d'étudiants ou commune d'étudiants; | studentengemeenschapshuis; |
4° les données d'identification des chambres (d'étudiants); | 4° identificatiegegevens van de (studenten)kamer(s); |
5° le cas échéant, la mention du nombre d'occupants de la (des) | 5° in voorkomend geval, vermelding van het aantal bewoners van de |
chambre(s) et de la maison à chambres, la maison d'étudiants ou | (studenten)kamer(s) en van de kamerwoning, het studenten- of |
commune d'étudiants avec indication de la qualité des occupants | studentengemeenschapshuis, met vermelding van de hoedanigheid van de |
(étudiant, non-étudiant). | bewoners (student/niet-student). |
Un modèle du formulaire de demande à utiliser facultativement est | Een facultatief te gebruiken model van het aanvraagformulier wordt als |
joint en annexe II du présent arrêté. | bijlage II bij dit besluit gevoegd. |
L'accusé de réception avec mention de la date de demande est transmis | Een ontvangstbewijs met vermelding van de aanvraagdatum wordt aan de |
au demandeur de l'attestation de conformité dès que le dossier de | aanvrager van het conformiteitsattest bezorgd zodra het |
demande est complet. La date de demande de l'attestation est la date à | aanvraagdossier volledig is. Als aanvraagdatum voor het attest geldt |
laquelle le dossier est complet. | de datum waarop het dossier volledig is. |
§ 2. Le bailleur joint à la demande une copie de l'attestation | § 2. De verhuurder voegt bij de aanvraag tevens een afschrift van het |
éventuelle du service d'incendie et des attestations des services de | eventuele brandweerattest en de attesten van erkende keuringsdiensten |
contrôle agréés des installations électriques et de gaz dont il | voor de elektrische installaties en de gasinstallaties waarover hij |
dispose. | beschikt. |
En outre, le bailleur établit un schéma succinct de la répartition des | De verhuurder maakt bovendien een summier schema van de indeling van |
chambres (d'étudiants) et de la maison à chambres, de la maison | de (studenten)kamer en de kamerwoning, het studenten- of |
d'étudiants ou commune d'étudiants en désignant la fonction de chaque | studentengemeenschapshuis waarbij hij de functies van elk lokaal |
local. Ce schéma est joint à la demande ou transmis au fonctionnaire | vermeldt. Dat schema wordt bij de aanvraag gevoegd of wordt uiterlijk |
compétent au plus tard au début de l'enquête de conformité. | bij de aanvang van het conformiteitsonderzoek overhandigd aan de |
bevoegde onderzoeker. | |
Art. 8.Le rapport de l'étude de conformité mentionne le nom du |
Art. 8.Op het verslag van het conformiteitsonderzoek staat de naam |
fonctionnaire compétent ayant rédigé le rapport, l'adresse de l'unité | van de bevoegde ambtenaar die het verslag heeft opgesteld, het adres |
administrative dont il fait partie ainsi que la date à laquelle | van de administratieve eenheid waartoe hij behoort, en de datum waarop |
l'enquête a eu lieu. | het onderzoek plaatsvond. |
Art. 9.§ 1er. Lorsque la maison à chambres, la maison d'étudiants ou |
Art. 9.§ 1. Als de kamerwoning, het studenten- of |
commune d'étudiants et une ou plusieurs chambres sont considérées | studentengemeenschapshuis en een of meer van de (studenten)kamers |
comme conformes d'après l'article 5, le Collège des Bourgmestre et | overeenkomstig artikel 5 conform worden bevonden, dan willigt het |
Echevins accepte la demande et délivre l'attestation de conformité | college van burgemeester en schepenen de aanvraag in, en levert het |
dont le modèle est joint en annexe III du présent arrêté. | conformiteitsattest af, waarvan het model als bijlage III bij dit |
besluit is gevoegd. | |
§ 2. Lorsque la maison à chambres, la maison d'étudiants ou commune | § 2. Als de kamerwoning, het studenten- of studentengemeenschapshuis |
d'étudiants ou chacune des chambres ne sont pas jugées conformes | of elk van de (studenten)kamers overeenkomstig artikel 5 niet- conform |
d'après l'article 5, la délivrance de l'attestation de conformité est | wordt bevonden, dan wordt de afgifte van een conformiteitsattest |
refusée. | geweigerd. |
La décision ainsi qu'une copie du rapport de l'enquête de conformité | De beslissing wordt, samen met het afschrift van het verslag van het |
sont notifiées au bailleur. | conformiteitsonderzoek, aan de verhuurder betekend. |
Les effets de la décision ainsi que les mesures d'accompagnement sont | Daarbij worden de gevolgen van de beslissing, alsmede de begeleidende |
également communiqués. | maatregelen, meegedeeld. |
§ 3. La demande devient caduque : | § 3. De aanvraag vervalt : |
1° lorsque l'accès à la maison à chambres, à la maison d'étudiants ou | 1° als de toegang tot de kamerwoning, het studenten- of |
commune d'étudiants et aux chambres (d'étudiants) a été refusé à plus | studentengemeenschapshuis en de (studenten)kamer(s) binnen een periode |
de deux reprises sans raison valable dans une période de 90 jours | van 60 dagen, bedoeld in § 4, meer dan tweemaal zonder afdoende reden |
visée au § 4; | geweigerd wordt; |
2° lorsque l'enquêteur compétent ne dispose pas du schéma visé à | 2° als de bevoegde onderzoeker bij de aanvang van het |
l'article 7, § 2, deuxième alinéa, au début de l'enquête de | conformiteitsonderzoek niet beschikt over het in artikel 7, § 2, |
conformité. | tweede lid, bedoelde schema. |
Le ministre détermine la cause péremptoire. | De minister bepaalt nader wat geen afdoende reden is. |
Le demandeur est informé immédiatement par écrit de la caducité de sa | De aanvrager wordt onmiddellijk schriftelijk in kennis gesteld van het |
demande. | verval van zijn aanvraag. |
§ 4. Lorsque le Collège des Bourgmestre et Echevins ne prend pas de | § 4. Als het college van burgemeester en schepenen geen beslissing |
décision dans un délai de soixante jours suivant la demande, une | neemt binnen een termijn van zestig dagen die volgt op de aanvraag, |
attestation de conformité portant la mention « acceptation implicite » | dan wordt aan de verhuurder een conformiteitsattest met de vermelding |
est délivrée au bailleur à condition que ce dernier présente l'accusé | impliciete inwilliging uitgereikt, op voorwaarde dat de verhuurder het |
de réception visé à l'article 7, § 1er, troisième alinéa. | ontvangstbewijs, bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, voorlegt. |
§ 5. Lorsque la demande concerne une habitation à chambres, une maison | § 5. Als de aanvraag betrekking heeft op een kamerwoning, studenten- |
d'étudiants ou commune d'étudiants nécessitant une attestation du | of studentengemeenschapshuis waarvoor een brandweerattest |
service incendie, l'attestation de conformité est délivrée sous | voorgeschreven is, dan geldt het uitgereikte conformiteitsattest onder |
réserve. | voorbehoud. |
En cas de refus de l'attestation du service incendie, la maison à | Bij een weigering van het brandweerattest wordt de kamerwoning, het |
chambres ou la maison d'étudiants ou commune d'étudiants n'est plus | studenten- of studentengemeenschapshuis niet meer conform beschouwd in |
considérée comme conforme au sens de l'article 12. | de zin van artikel 12. |
Art. 10.§ 1er. La redevance pour la délivrance de l'attestation de |
Art. 10.§ 1. De vergoeding voor de afgifte van een |
conformité d'une maison à chambres s'élève à 62,50 euros, augmentés de | conformiteitsattest voor een kamerwoning bedraagt 62,50 euro, verhoogd |
12,50 euros francs par chambre (d'étudiants)à partir de la sixième | met 12,50 euro per (studenten)kamer vanaf de zesde (studenten)kamer, |
chambre (d'étudiants) sans pouvoir dépasser 1 250 euros. | met een maximum van 1250 euro. |
La commune peut fixer un montant inférieur. | De gemeente kan een lager bedrag vaststellen. |
§ 2. Cette redevance est due à tout moment sauf au cas où une | § 2. Deze vergoeding is altijd verschuldigd, behalve als een |
attestation de conformité est délivrée au sens de l'article 9, § 4. | conformiteitsattest overeenkomstig artikel 9, § 4, wordt uitgereikt. |
Art. 11.Le bailleur peut former recours auprès de la Députation |
Art. 11.Tegen de beslissing of het stilzitten van het college van |
permanente au moyen d'une requête motivée contre le refus ou la | |
décision du Collège des Bourgmestre et Echevins conformément à l'article 12 du décret sur les chambres. La requête doit être envoyée par lettre recommandée à peine de irrecevabilité. La décision en appel est notifiée au bailleur et au Collège des Bourgmestre et Echevins. Art. 12.Lorsque la maison à chambres, la maison d'étudiants ou commune d'étudiants ou une chambre (d'étudiants) ne sont plus jugées conformes d'après l'article 5, la délivrance de l'attestation de conformité est retirée. Le Collège des Bourgmestre et Echevins ou le fonctionnaire régional notifient au bailleur une copie du rapport de l'enquête de conformité avec sommation de prendre les mesures nécessaires ou d'effectuer les travaux nécessaires dans un délai fixé. Art. 13.La décision de retrait est notifiée au bailleur. Les effets de la décision ainsi que les mesures d'accompagnement sont également communiqués. |
burgemeester en schepenen kan de verhuurder overeenkomstig artikel 12 van het Kamerdecreet met een gemotiveerd verzoekschrift beroep aantekenen bij de bestendige deputatie. Het verzoekschrift moet op straffe van onontvankelijkheid aangetekend worden verstuurd. De beslissing in beroep wordt betekend aan de verhuurder en het college van burgemeester en schepenen. Art. 12.Het conformiteitsattest wordt ingetrokken als de kamerwoning, het studenten- of studentengemeenschapshuis of een (studenten)kamer overeenkomstig artikel 5 niet meer conform wordt bevonden. Het college van burgemeester en schepenen of de gewestelijke ambtenaar betekent een afschrift van het verslag van het conformiteitsonderzoek, samen met de aanmaning om binnen een bepaalde termijn de nodige maatregelen of de nodige werkzaamheden uit te voeren, aan de verhuurder. Art. 13.De beslissing tot intrekking wordt betekend aan de verhuurder. Daarbij worden de gevolgen van de beslissing, alsmede de begeleidende maatregelen, meegedeeld. |
Art. 14.§ 1er. Dès l'entrée en vigueur du présent arrêté, les maisons |
Art. 14.§ 1. Vanaf de inwerkingtreding van dit besluit zijn de |
à chambres, les maisons d'étudiants ou communes d'étudiants suivantes | volgende kamerwoningen, studenten- of studentengemeenschapshuizen |
sont soumises à l'application du titre III du décret sur les chambres | onderworpen aan de toepassing van titel III van het Kamerdecreet en |
ainsi que du présent chapitre : | van dit hoofdstuk : |
1° toute maison à chambres, toutes maison d'étudiants ou commune | 1° elke kamerwoning, elk studenten- of studentengemeenschapshuis dat |
d'étudiants, réalisée avant l'entrée en vigueur du décret sur les | gerealiseerd werd vóór de inwerkingtreding van het Kamerdecreet en |
chambres et plus de 15 années précédant la demande de l'attestation de | meer dan 15 jaar voorafgaand aan de aanvraag van het |
conformité; | conformiteitsattest; |
2° toute maison à chambres, toutes maison d'étudiants ou commune | 2° elke kamerwoning, studenten- of studentengemeenschapshuis, bedoeld |
d'étudiants, visée à l'article 15bis, deuxième alinéa du décret sur | in artikel 15bis, tweede lid, van het Kamerdecreet. |
les chambres. § 2. En ce qui concerne les maisons à chambres, les maisons | § 2. Voor de kamerwoningen, studenten- of studentengemeenschapshuizen, |
d'étudiants ou communes d'étudiants, réalisées avant l'entrée en | gerealiseerd vóór de inwerkingtreding van het Kamerdecreet en minder |
vigueur du décret sur les chambres et plus de 15 années précédant la | dan 15 jaren voorafgaand aan de aanvraag van het conformiteitsattest, |
demande de l'attestation de conformité, une telle attestation peut | kan een dergelijk attest verkregen worden zonder het voorafgaande |
être obtenue sans avoir procédé à l'enquête de conformité | |
préliminaire, visée à l'article 5 du présent arrêté. | conformiteitsonderzoek, bedoeld in artikel 5 van dit besluit. |
La procédure de la demande, visée à l'alinéa précédent, est la même | De procedure voor de aanvraag, bedoeld in het vorige lid, is dezelfde |
que la procédure de demande d'attestation de conformité pour les | als de procedure voor de aanvraag van het conformiteitsattest voor |
maisons à chambres, les maisons d'étudiants ou communes d'étudiants, | kamerwoningen, studenten- of studentengemeenschapshuizen, bedoeld in |
visées au § 1er, à l'exception des dispositions spécifiques relatives | paragraaf 1, met uitzondering van de specifieke bepalingen betreffende |
à l'enquête de conformité, et à condition que les documents suivants | het conformiteitsonderzoek, en met dien verstande dat de volgende |
doivent être joints : | stukken moeten worden bijgevoegd : |
1° une déclaration que les chambres (d'étudiants) répondent aux minima | 1° een verklaring dat de (studenten)kamers voldoen aan de vereiste |
requis de hauteur et de superficie, visés à l'article 4, premier | hoogte- en oppervlakteminima, bepaald in artikel 4, eerste lid, |
alinéa, à l'article 6 et à l'article 8 du décret sur les chambres; | artikel 6 en artikel 8 van het Kamerdecreet; |
2° un aperçu complet des ces espaces communs qui sont utiles aux | 2° een volledig overzicht voor welke (studenten)kamers de |
chambres (d'étudiants). | gemeenschappelijke ruimten dienstig zijn. |
CHAPITRE VI. - Délais d'exécution des travaux ou de modification | HOOFDSTUK VI. - Termijnen om werkzaamheden uit te voeren of de |
d'affectation | bestemming te wijzigen |
Art. 15.Lorsque la chambre (d'étudiants), la maison à chambres, la |
Art. 15.Als de (studenten)kamer of de kamerwoning, het studenten- of |
maison d'étudiants ou commune d'étudiants est déclarée inadaptée ou | studentengemeenschapshuis ongeschikt of onbewoonbaar wordt verklaard, |
inhabitable, le délai dans lequel les travaux de rénovation, | bedraagt de termijn waarin de nodige renovatie-, verbeterings- of |
d'amélioration ou d'adaptation, la réaffectation ou la démolition | aanpassingswerkzaamheden, de herbestemming of de sloop uitgevoerd |
doivent être effectués, comprend : | moeten worden : |
1° 36 mois lorsque le permis de bâtir est requis en vertu de l'article | 1° 36 maanden als een bouwvergunning vereist is op grond van artikel |
42, § 1er, du décret portant organisation de l'aménagement du | 42, § 1, van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, |
territoire coordonné le 22 octobre 1996; 2° 12 mois lorsqu'un tel permis de bâtir n'est pas requis. Ce délai prend cours à partir de la date de la décision du bourgmestre ou, le cas échéant, à partir de la date de la décision en appel ou de l'expiration du délai visé à l'article 15, § 3, deuxième alinéa du Code flamand du Logement. Une prolongation de ces délais peut être obtenue dans des circonstances exceptionnelles. Cette prolongation doit être demandée auprès de l'administration de l'Aménagement du Territoire, du Logement et des Monuments et Sites. La demande doit être envoyée avec requête motivée par lettre recommandée ou déposée contre accusé de réception à peine d'irrecevabilité. Le fonctionnaire dirigeant de l'administration de l'Aménagement du territoire, du Logement, des Monuments et Sites évalue cette demande de prolongation. La preuve que les travaux nécessaires ont été effectués, doit être fournie à la commune et au fonctionnaire régional avant expiration de la prolongation éventuelle du délai. CHAPITRE VII. - Dispositions finales
Art. 16.Le délai dans lequel le Collège des Bourgmestre et Echevins doit décider de la demande, visée à l'article 7, § 1er, comprend nonante jours pour autant que la demande date d'avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. Art. 17.L'annexe IIbis de l'arrêté relatif à la redevance visant à luter contre l'abandon et le délabrement, est remplacée par l'annexe Ire au présent arrêté. Art. 18.L'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998 portant les normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants, est abrogé. Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge . Art. 20.Le Ministre flamand ayant le Logement dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 3 octobre 2003. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, B. SOMERS Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, |
gecoördineerd op 22 oktober 1996; 2° 12 maanden als een dergelijke bouwvergunning niet vereist is. Die termijn vangt aan vanaf de datum van het besluit van de burgemeester of in voorkomend geval vanaf de datum van de beslissing in beroep of het verstrijken van de termijn, bedoeld in artikel 15, § 3, tweede lid van de Vlaamse Wooncode. Een verlenging van deze termijnen kan in buitengewone omstandigheden verkregen worden. Die verlenging moet worden aangevraagd bij de administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Monumenten en Landschappen. De aanvraag moet op straffe van onontvankelijkheid bij gemotiveerd verzoekschrift, aangetekend worden verstuurd of tegen ontvangstbewijs worden ingediend. De leidend ambtenaar bij de administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Monumenten en Landschappen beoordeelt deze verlengingsaanvraag. Het bewijs dat de nodige werkzaamheden zijn uitgevoerd, moet vóór het verstrijken van de eventueel verlengde termijn geleverd worden aan de gemeente en aan de gewestelijk ambtenaar. HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen
Art. 16.De termijn waarin het college van burgemeester en schepenen moet beslissen over de aanvraag, bedoeld in artikel 7, § 1, bedraagt negentig dagen voorzover de aanvraag dateert van voor de inwerkingtreding van dit besluit. Art. 17.Bijlage IIbis bij het besluit op de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting wordt vervangen door bijlage I bij dit besluit. Art. 18.Het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998 betreffende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers wordt opgeheven. Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad . Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Huisvesting, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 3 oktober 2003. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, M. KEULEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 3 oktober 2003 betreffende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers. Brussel, 3 oktober 2003. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, M. KEULEN BIJLAGE II Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 3 oktober 2003 betreffende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers. Brussel, 3 oktober 2003. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, M. KEULEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 3 oktober 2003 betreffende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers. Brussel, 3 oktober 2003. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, |
M. KEULEN | M. KEULEN |