← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution de l'article 16 du décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile, en ce qui concerne la désignation du service informant la victime de la décision de révision d'une mesure ou d'une sanction "
Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution de l'article 16 du décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile, en ce qui concerne la désignation du service informant la victime de la décision de révision d'une mesure ou d'une sanction | Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van artikel 16 van het decreet van 15 februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht, wat betreft de aanwijzing van de dienst die het slachtoffer informeert over de beslissing tot herziening van een maatregel of sanctie |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
2 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution | 2 SEPTEMBER 2022. - Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van |
de l'article 16 du décret du 15 février 2019 sur le droit en matière | artikel 16 van het decreet van 15 februari 2019 betreffende het |
de délinquance juvénile, en ce qui concerne la désignation du service | jeugddelinquentierecht, wat betreft de aanwijzing van de dienst die |
informant la victime de la décision de révision d'une mesure ou d'une | het slachtoffer informeert over de beslissing tot herziening van een |
sanction | maatregel of sanctie |
Fondement juridique | Rechtsgrond |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance | - het decreet van 15 februari 2019 betreffende het |
juvénile, article 16, § 2, alinéa 9. | jeugddelinquentierecht, artikel 16, § 2, negende lid. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- L'Inspection des Finances a donné un avis le 15 décembre 2021 ; | - De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 15 december 2021; |
- Le ministre flamand compétent pour le budget a donné son accord le 8 juillet 2022 ; | - De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord gegeven op 8 juli 2022; |
- Vu la demande d'avis dans les 30 jours, adressée au Conseil d'Etat | - Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 19 juli 2022 bij |
le 19 juillet 2022 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, | de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
12 januari 1973; | |
- Considérant que l'avis n'a pas été communiqué dans ce délai ; | - Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
- Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | - Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973. | State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Initiateurs | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposé par la Ministre flamande du Bien-Etre, | |
de la Santé publique et de la Famille et la Ministre flamande de la | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Welzijn, |
Justice et du Maintien, de l'Environnement et de l'Aménagement du | Volksgezondheid en Gezin en de Vlaamse minister van Justitie en |
Territoire, de l'Energie et du Tourisme. | Handhaving, Omgeving, Energie en Toerisme. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
Article 1er.Dans les cas où le service d'accueil des victimes est |
Artikel 1.In de gevallen waarin de dienst slachtofferonthaal is gevat |
saisi et la victime choisit explicitement de le faire, le service | en het slachtoffer daar uitdrukkelijk voor kiest, informeert de dienst |
d'accueil des victimes informe la victime d'un délit de mineur de la | slachtofferonthaal het slachtoffer van een jeugddelict over de |
décision de révision d'une mesure imposée par le juge de la jeunesse | beslissing tot herziening van een door de jeugdrechter opgelegde |
ou d'une sanction imposée par le tribunal de la jeunesse et des | maatregel of een door de jeugdrechtbank opgelegde sanctie en over de |
conditions imposées dans l'intérêt de la victime. | voorwaarden die in het belang van het slachtoffer zijn opgelegd. |
Dans l'alinéa 1er, on entend par service d'accueil des victimes : le | In het eerste lid wordt verstaan onder dienst slachtofferonthaal: de |
service compétent des maisons de justice, visé au décret du 26 avril | bevoegde dienst van de justitiehuizen, vermeld in het decreet van 26 |
2019 sur les maisons de justice et l'aide juridique de première ligne, | april 2019 houdende de justitiehuizen en de juridische |
offrant d'aide aux victimes pendant les différentes phases de la | eerstelijnsbijstand, die slachtofferzorg aanbiedt gedurende de |
procédure judiciaire. | verschillende fasen van de gerechtelijke procedure. |
Art. 2.Le ministre flamand compétent pour le grandir et le ministre |
Art. 2.De Vlaamse minister, bevoegd voor opgroeien, en de Vlaamse |
flamand compétent pour les maisons de justice sont chargés, chacun en | minister, bevoegd voor justitiehuizen, zijn, ieder wat hem of haar |
ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 septembre 2022. | Brussel, 2 september 2022. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
La Ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement | De Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en |
et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme, | Toerisme, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |