Arrêté du Gouvernement flamand relatif au subventionnement du boisement et du reboisement | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het verlenen van subsidies voor bebossing en voor herbebossing |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
2 OCTOBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au | 2 OKTOBER 2015. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het |
subventionnement du boisement et du reboisement | verlenen van subsidies voor bebossing en voor herbebossing |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le Décret forestier du 13 juin 1990, notamment l'article 90bis, | Gelet op het Bosdecreet van 13 juni 1990, artikel 87, het laatst |
modifié en dernier lieu par le décret du 11 mai 2012 ; | gewijzigd bij het decreet van 11 mei 2012; |
Vu le Règlement n° 1305/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 | Gelet op verordening 1305/2013 van het Europees Parlement en de Raad |
décembre 2013 relatif au soutien au développement rural par le Fonds | van 17 december 2013 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het |
européen agricole pour le développement rural (FEADER) et abrogeant le | Europees Landbouwfonds voor plattelandsontwikkeling (ELFPO) en tot |
règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil, modifié par le Règlement (UE) | intrekking van Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad, gewijzigd |
n° 1310/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 ; | bij verordening (EU) nr. 1310/2013 van het Europees Parlement en de |
Raad van 17 december 2013; | |
Vu le Règlement (UE) n° 702/2014 de la Commission du 25 juin 2014 | Gelet op verordening (EU) Nr. 702/2014 van de Commissie van 25 juni |
déclarant certaines catégories d'aides, dans les secteurs agricole et | 2014 waarbij bepaalde categorieën steun in de landbouw- en de |
forestier et dans les zones rurales, compatibles avec le marché | bosbouwsector en in plattelandsgebieden op grond van de artikelen 107 |
intérieur, en application des articles 107 et 108 du traité sur le | en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie met |
fonctionnement de l'Union européenne ; | de interne markt verenigbaar worden verklaard; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juin 2003 relatif à l'octroi | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juni 2003 |
de subventions aux gestionnaires de bois publics et privés ; | betreffende de subsidiëring van beheerders van openbare en |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2008 relatif au | privé-bossen; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2008 |
subventionnement du boisement de terres agricoles en exécution du | betreffende de subsidiëring van de bebossing van landbouwgronden ter |
Règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil du 20 septembre 2005 concernant | uitvoering van Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad van 20 |
le soutien au développement rural par le Fonds européen agricole pour | september 2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het |
le développement rural (FEADER) ; | Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO); |
Vu l'approbation par le Gouvernement flamand du projet de Programme | Gelet op de goedkeuring door de Vlaamse Regering van het ontwerp van |
flamand de Développement rural 2014-2020 (PDPO III) le 24/01/2014 ; | Vlaams programmadocument voor plattelandsontwikkeling 2014-2020 (PDPO |
III) op 24/01/2014; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 23 janvier | begroting, gegeven op 23 januari 2014, met betrekking tot het Vlaams |
2014, pour ce qui est du projet de Programme flamand de Développement rural 2014-2020 (PDPO III) ; | programmadocument voor plattelandsontwikkeling 2014-2020 (PDPO III); |
Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, prolongé de quinze | Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, verlengd met vijftien |
jours, introduite auprès du Conseil d'Etat le 22 juillet 2015, par | dagen, die op 22 juli 2015 bij de Raad van State is ingediend, met |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, des lois sur le | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'avis n'a pas été communiqué dans ce délai ; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, deuxième alinéa, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la Commission des Communautés européennes a approuvé | |
le Programme du Développement rural en Flandre relatif à la période de | Overwegende dat de Commissie van de Europese Gemeenschappen op |
programmation 2014-2020 en date du 13/02/2015 ; | 13/02/2015 het Programma voor Plattelandsontwikkeling in Vlaanderen |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la | met betrekking tot de programmeringsperiode 2014-2020 heeft goedgekeurd; |
Nature et de l'Agriculture ; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° agence : l'Agentschap voor Natuur en Bos, créée par l'arrêté du | 1° agentschap: het Agentschap voor Natuur en Bos, opgericht bij het |
Gouvernement flamand du 23 décembre 2005 portant création de l'agence | besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2005 tot oprichting |
autonomisée interne sans personnalité juridique Agentschap voor Natuur | van het intern verzelfstandigd agentschap zonder rechtspersoonlijkheid |
en Bos (Agence de la Nature et des Forêts) ; | Agentschap voor Natuur en Bos; |
2° l'instance compétente du domaine politique de l'Agriculture et de | 2° de bevoegde instantie van het beleidsdomein Landbouw en Visserij: |
la Pêche : le Département de l'Agriculture et de la Pêche, créé par | het Departement Landbouw en Visserij, opgericht bij besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à | Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de organisatie van |
l'organisation de l'Administration flamande ; | de Vlaamse administratie; |
3° plan de gestion : un plan de gestion tel que mentionné à l'article | 3° beheerplan: een beheersplan als vermeld in artikel 46 van het |
46 du Décret forestier du 13 juin 1990 ou le plan de gestion tel que | Bosdecreet van 13 juni 1990 of het beheerplan als vermeld in artikel |
mentionné à l'article 16bis du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu naturel ; 4° protection collective contre le gibier : une technique permettant de protéger tous les plants collectivement contre les dommages causés par le gibier, en grillageant entièrement la parcelle plantée ; 5° terre en utilisation agricole : une terre étant reprise dans la demande unique la plus récente ; 6° protection individuelle contre le gibier : une technique permettant de protéger chaque pièce de plant séparément contre les dommages causés par le gibier ; 7° agriculteur : l'agriculteur visé à l'article 4, alinéa premier, a), | 16bis van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu; 4° collectieve wildbescherming: een techniek waarbij alle plantgoed gezamenlijk beschermd wordt tegen schade door wild, door het beplante perceel volledig af te rasteren; 5° grond in landbouwgebruik: een grond die in de laatste verzamelaanvraag is opgenomen; 6° individuele wildbescherming: een techniek waarbij elk stuk plantgoed apart beschermd wordt tegen schade door wild; 7° landbouwer: de landbouwer, vermeld in artikel 4, eerste lid, a), |
du règlement (UE) n° 1307/2013 du Parlement européen et du Conseil du | van verordening (EU) nr. 1307/2013 van het Europees Parlement en de |
17 décembre 2013 établissant les règles relatives aux paiements | Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van voorschriften voor |
directs en faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien | rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van de |
relevant de la politique agricole commune et abrogeant le règlement | steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot |
(CE) n° 637/2008 du Conseil et le règlement (CE) n° 73/2009 du | intrekking van Verordening (EG) nr. 637/2008 van de Raad en |
Conseil, étant considéré comme un agriculteur actif tel que visé à | Verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad, en die wordt beschouwd als |
l'article 9 du règlement précité, et qui déclare dans la demande | een actieve landbouwer als vermeld in artikel 9 van de voormelde |
unique une superficie totale minimale de 2 ha de terres agricoles et | verordening, en die een minimale gezamenlijke oppervlakte van 2 ha aan |
de terres boisées dans le cadre du présent régime de subventionnement ; | landbouwgrond en grond die in het kader van deze subsidieregeling bebost wordt aangeeft in de verzamelaanvraag; |
8° Plants d'origine recommandée : les plants d'une espèce d'arbre ou | 8° plantgoed van aanbevolen herkomst: het plantgoed van een boom- of |
d'arbuste recommandée par l'Instituut voor Natuur- en Bosonderzoek | struiksoort die door het Instituut voor Natuur- en Bosonderzoek wordt |
(Institut de Recherche des Forêts et de la Nature) afin d'être | aanbevolen voor gebruik in het Vlaamse Gewest; |
utilisée en Région flamande ; | |
9° demande unique : la demande unique mentionnée à l'article 1er, 24° | 9° verzamelaanvraag: de verzamelaanvraag, vermeld in artikel 1, 24°, |
e, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2014 fixant les | van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2014 tot |
règles relatives aux paiements directs en faveur des agriculteurs au | vaststelling van de voorschriften voor de betalingen aan landbouwers |
titre des régimes de soutien relevant de la politique agricole commune | in het kader van de steunregelingen van het gemeenschappelijk |
; | landbouwbeleid; |
10° subvention : les subventions en exécution du Programme flamand de | 10° subsidie: subsidies in uitvoering van het Vlaams Programma voor |
Développement rural pour la période de programmation 2014-2020 ou en | Plattelandsontwikkeling voor de programmeringsperiode 2014-2020 of in |
exécution de l'article 87 du Décret forestier. | uitvoering van artikel 87 van het bosdecreet. |
CHAPITRE 2. - Subvention pour le boisement et le reboisement | HOOFDSTUK 2. - Subsidies voor bebossing en herbebossing |
Section 1ère. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires, les subventions sont |
Art. 2.Binnen de beschikbare begrotingskredieten worden subsidies |
octroyées pour l'aménagement d'un boisement ou d'un reboisement. | verleend voor het aanleggen van een bebossing of een herbebossing. Het |
L'aménagement d'un boisement ou d'un reboisement peut être réalisé par | aanleggen van een bebossing of herbebossing kan worden uitgevoerd door |
des plantations ou par une régénération naturelle. | beplanting of door natuurlijke verjonging. |
Art. 3.§ 1er. Une subvention non récurrente peut être octroyée pour |
Art. 3.§ 1. Er kan een eenmalige subsidie verleend worden voor het |
l'aménagement d'un boisement, pour ce qui est des frais suivants : | aanleggen van een bebossing, met betrekking tot de volgende kosten: |
1° les frais de plantation. La subvention s'élève à 3.500 euros/ha. | 1° de kosten voor beplanting. De subsidie bedraagt 3500 euro/ha. Als |
plantgoed van aanbevolen herkomst gebruikt wordt, wordt het | |
Lorsque des plants d'origine recommandée sont utilisés, le montant de | subsidiebedrag verhoogd met toepassing van de volgende formule: |
subvention est augmenté suivant la formule suivante : | aandeel van het plantgoed van aanbevolen herkomst x (het aantal |
part des plants d'origine recommandée x (le nombre d'hectares x 250 | hectare x 250 euro) |
euros) 2° les frais relatifs à la protection collective contre le gibier. La | 2° de kosten voor het voorzien van een collectieve wildbescherming. De |
subvention s'élève à 350 euros par 100 m de grille ; 3° les frais pour | subsidie bedraagt 350 euro per 100 m raster; |
la prévision d'une protection individuelle contre le gibier. La | 3° de kosten voor het voorzien van een individuele wildbescherming. De |
subvention s'élève à 0,65 euros par pièce de protection. | subsidie bedraagt 0,65 euro per apart beschermingsstuk. |
§ 2. Une subvention peut être octroyée pour les frais de l'entretien | § 2. Er kan een subsidie verleend worden voor de kosten van het |
onderhoud en om het verlies aan inkomsten ten gevolge van de | |
et pour compenser les pertes de revenus causées par le boisement | aangelegde bebossing gedurende de eerste twaalf jaar van de bebossing |
aménagé pendant les douze premières années du boisement. Cette | te compenseren. Die subsidie wordt gedurende twaalf jaar jaarlijks uitbetaald. |
subvention est payée annuellement pendant douze années. | Het bedrag van de subsidie voor de kosten van het onderhoud bedraagt |
Le montant de la subvention pour les frais d'entretien s'élève à 185 | 185 euro/ha/jaar gedurende de eerste vijf jaren. In de daaropvolgende |
euros/ha/an pendant les cinq premières années. Dans les années | |
suivantes, la subvention pour l'entretien s'élève à 75 euros/ha/an. | jaren bedraagt de subsidie voor het onderhoud 75 euro/ha/jaar. |
Le montant de la subvention pour la compensation des pertes de revenus | Het bedrag van de subsidie voor het compenseren van het verlies aan |
s'élève à 800 euros/ha/an. | inkomsten bedraagt 800 euro/ha/jaar. |
Le cas échéant, le montant de la subvention est diminué des montants | Het bedrag van de subsidie wordt in voorkomend geval verlaagd met de |
obtenus par le biais d'autres canaux pour la compensation de revenus | bedragen voor inkomenscompensatie die via andere kanalen verkregen |
pour la superficie boisée. | worden voor de beboste oppervlakte. |
Art. 4.Une subvention non récurrente peut être octroyée pour |
Art. 4.Er kan een eenmalige subsidie verleend worden voor het |
l'aménagement d'un reboisement, pour ce qui est des frais suivants : | aanleggen van een herbebossing, met betrekking tot de volgende kosten: |
1° les frais de plantation. La subvention s'élève à 3.000 euros/ha. | 1° de kosten voor beplanting. De subsidie bedraagt 3000 euro/ha. Als |
plantgoed van aanbevolen herkomst gebruikt wordt, wordt het | |
Lorsque des plants d'origine recommandée sont utilisés, le montant de | subsidiebedrag verhoogd met toepassing van de volgende formule: |
subvention est augmenté suivant la formule suivante : | aandeel van het plantgoed van aanbevolen herkomst x (het aantal |
part des plants d'origine recommandée x (le nombre d'hectares x 250 | hectare x 250 euro) |
euros) 2° les frais relatifs à la protection collective contre le gibier. La | 2° de kosten voor het voorzien van een collectieve wildbescherming. De |
subvention s'élève à 235 euros par 100 m de grille ; 3° les frais pour | subsidie bedraagt 235 euro per 100 m raster; |
la prévision d'une protection individuelle contre le gibier. La | 3° de kosten voor het voorzien van een individuele wildbescherming. De |
subvention s'élève à 0,45 euros par pièce de protection. | subsidie bedraagt 0,45 euro per apart beschermingsstuk. |
Section 2. - Conditions d'admission pour être admissible aux | Afdeling 2. - Instapvoorwaarden om in aanmerking te komen voor |
subventions | subsidie |
Art. 5.Pour être admissible à une subvention pour les frais de |
Art. 5.Om in aanmerking te komen voor een subsidie voor de kosten |
plantation tels que visés à l'article 3, § 1er, 1°, ou à l'article 4, | voor beplanting, als vermeld in artikel 3, § 1, 1°, of artikel 4, 1°, |
1°, du présent décret, les conditions d'admission suivantes sont | van dit besluit gelden de volgende instapvoorwaarden: |
d'application : | |
1° le bénéficiaire de la subvention est une personne morale de droit | 1° de begunstigde van de subsidie is een privaatrechtelijke |
privé, une personne physique ou une personne morale de droit public | rechtspersoon, een natuurlijke persoon of een andere |
autre que l'Etat fédéral ou la Région flamande ; | publiekrechtelijke rechtspersoon dan de federale staat of het Vlaamse |
2° il s'agit d'un terrain en propriété du bénéficiaire, d'un terrain | Gewest; 2° het gaat om een grond in eigendom van de begunstigde, een grond |
dont le bénéficiaire a des droits réels permettant le boisement ou | waarop de begunstigde een zakelijk recht heeft dat bebossing toestaat |
d'un terrain que le bénéficiaire a à bail conformément à la loi du 4 | of een grond die de begunstigde in pacht heeft conform de wet van 4 |
novembre 1969 modifiant la législation sur le bail à ferme et sur le | november 1969 tot wijziging van de pachtwetgeving en van de wetgeving |
droit de préemption en faveur des preneurs de biens ruraux. Dans ce | betreffende het recht van voorkoop ten gunste van huurders van |
dernier cas, le bailleur donne une déclaration écrite dans lequel ce | landeigendommen. In dat laatste geval geeft de verpachter een |
dernier marque explicitement son accord avec le boisement des terres ; | schriftelijke verklaring waarin hij uitdrukkelijk instemt met de |
bebossing van de gronden; | |
3° le cas échéant, le bénéficiaire dispose des permis et avis | 3° in voorkomend geval beschikt de begunstigde over de wettelijk |
légalement requis pour le boisement ; | vereiste vergunningen en adviezen voor de bebossing; |
4° le bénéficiaire dispose d'un avis favorable préalable de l'instance | 4° de begunstigde beschikt over een voorafgaand gunstig advies van het |
compétente du domaine politique de l'Agriculture et de la Pêche | de bevoegde instantie van het beleidsdomein Landbouw en Visserij |
relatif à la compatibilité de la demande avec la législation sur le | betreffende de verenigbaarheid van de aanvraag met de pachtwetgeving, |
bail à ferme, si, dans une période de cinq ans avant la demande, à | als in een periode van vijf jaar vóór de aanvraag, te rekenen vanaf de |
compter de la date de demande de la subvention, le bail des parcelles | datum van de aanvraag van de subsidie, de pacht van de percelen in |
en question a été arrêté par le bailleur ou si une procédure d'arrêt | kwestie door de verpachter is stopgezet of als een procedure tot |
du bail a été entamée ; | stopzetting is ingezet; |
5° le cas échéant, le boisement ou le reboisement est conforme au plan | 5° de bebossing of herbebossing is, in voorkomend geval, in |
de gestion, à l'autorisation de coupe telle que visée aux articles 52 | overeenstemming met het beheerplan, de kapmachtiging als vermeld in |
et 81 du Décret forestier du 13 juin 1990, au plan directeur de la | artikel 50 en 81 van het Bosdecreet van 13 juni 1990, het |
nature, tel que mentionné à l'article 103 du décret du |
natuurrichtplan als vermeld in artikel 103 van het decreet van |
modifiant la réglementation relative à la nature et aux forêts, au | tot wijziging van de regelgeving inzake natuur en bos, het |
plan de gestion Natura 2000 tel que mentionné à l'article 50septies du | managementplan Natura 2000 als vermeld in artikel 50septies van het |
décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et | decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het |
le milieu naturel ou au plan de gestion tel que mentionné à l'article | natuurlijk milieu of het managementplan als vermeld in artikel 48 van |
48 du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la | het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het |
nature et le milieu naturel ; | natuurlijk milieu; |
6° la superficie à boiser ou à reboiser s'élève à 0,50 ha au moins. En | 6° de te bebossen of te herbebossen oppervlakte bedraagt minimaal 0,50 |
cas de boisement, la superficie minimum est réduite à 0,25 ha si le | ha. In geval van bebossing wordt de minimumoppervlakte verlaagd tot |
boisement est adjacent au bois existant et sert de développement de la | 0,25 ha als de bebossing aansluit bij bestaand bos en dient als |
lisière. Cette superficie peut se composer de superficies partielles | bosrandontwikkeling. Die oppervlakte kan bestaan uit ruimtelijk |
séparées en termes spatiaux de 10 ares au minimum, à condition | gescheiden deeloppervlaktes van minimaal 10 are, op voorwaarde dat die |
binnen een straal van één kilometer van elkaar liggen; | |
qu'elles soient éloignées l'une de l'autre de 1 kilomètre au maximum ; 7° le reboisement envisagé est exclusivement effectué avec des espèces indigènes, reprises à l'annexe 1re jointe au présent arrêté. Toutes les espèces doivent être adaptées à la situation locale ; 8° le boisement envisagé est exclusivement effectué avec des espèces indigènes, reprises à l'annexe 1re jointe au présent arrêté, ou avec des peupliers en combinaison avec des espèces indigènes reprises à l'annexe 1re jointe au présent arrêté. Toutes les espèces doivent être adaptées à la situation locale ; 9° le boisement ou reboisement envisagé se compose de deux espèces d'arbres ou d'arbuste au minimum, et à partir d'un hectare de trois | 7° de voorgenomen herbebossing wordt uitsluitend uitgevoerd met inheemse soorten, opgenomen in de bijlage 1 die bij dit besluit is gevoegd. Alle soorten dienen standplaatsgeschikt te zijn; 8° de voorgenomen bebossing wordt uitsluitend uitgevoerd met inheemse soorten, opgenomen in de bijlage 1 die bij dit besluit is gevoegd, of met populier gecombineerd met inheemse soorten opgenomen in de bijlage 1 die bij dit besluit is gevoegd. Alle soorten dienen standplaatsgeschikt te zijn; 9° de voorgenomen bebossing of herbebossing bestaat uit minimaal twee boom- of struiksoorten, en vanaf één hectare minimaal drie soorten, |
espèces au minimum, occupant chacune 10% du nombre de plantes ; | die elk minimaal 10% van het plantaantal innemen; |
10° il ne s'agit pas d'un boisement ou reboisement étant ordonné par | 10° het betreft geen bebossing of herbebossing die als maatregel tot |
le tribunal à titre de mesure de réparation ; | herstel door de rechtbank is bevolen; |
11° il ne s'agit pas d'une compensation telle que mentionnée à | 11° het betreft geen compensatie zoals vermeld in artikel 90bis, § 2, |
l'article 90bis, § 2, du Décret forestier du 13 juin 1990. | van het Bosdecreet van 13 juni 1990. |
Pour être admissible à une subvention pour les frais d'une protection | Om in aanmerking te komen voor een subsidie voor de kosten voor het |
collective ou individuelle contre le gibier telle que visée à | voorzien van een collectieve of een individuele wildbescherming als |
l'article 3, § 1er, 2° et 3°, ou à l'article 4, 2° et 3°, les | vermeld in artikel 3, § 1, 2° en 3°, of artikel 4, 2° en 3°, gelden de |
conditions d'admission suivantes sont d'application : | volgende algemene instapvoorwaarden: |
1° la demande remplit les conditions d'application pour une subvention | 1° de aanvraag voldoet aan de instapvoorwaarden voor een subsidie voor |
pour les frais de plantation visés à l'alinéa premier ; | de kosten voor beplanting, vermeld in het eerste lid; |
2° la procédure et le choix des matériaux sont repris dans la demande. | 2° de voorgenomen werkwijze en materialenkeuze zijn opgenomen in de aanvraag. |
Art. 6.Pour être admissible à une subvention pour les frais de |
Art. 6.Om in aanmerking te komen voor een subsidie voor de kosten van |
l'entretien et pour compenser les pertes de revenus causées par le | het onderhoud en om het verlies aan inkomsten ten gevolge van de |
boisement aménagé telle que visée à l'article 3, § 2, les conditions | aangelegde bebossing te compenseren als vermeld in artikel 3, § 2, |
d'admission suivantes sont d'application : | gelden de volgende instapvoorwaarden: |
1° le bénéficiaire est agriculteur ; | 1° de begunstigde is landbouwer; |
2° il s'agit d'une terre en utilisation agricole ; | 2° het gaat om een grond in landbouwgebruik; |
3° la demande remplit les conditions d'admission visées à l'article 5. | 3° de aanvraag voldoet aan de instapvoorwaarden vermeld in artikel 5. |
Section 3. - Conditions d'engagement devant être remplies lors de | Afdeling 3. - Verbintenisvoorwaarden waaraan moet worden voldaan bij |
l'utilisation de la subvention | de aanwending van de subsidie |
Art. 7.Les conditions d'engagement suivantes sont applicables lors de |
Art. 7.Voor het aanwenden van de subsidies voor het aanleggen van |
l'utilisation des subventions pour l'aménagement d'un boisement et | bebossing en herbebossing die op basis van dit besluit zijn verkregen, |
reboisement obtenues en vertu du présent arrêté : | gelden de volgende verbintenisvoorwaarden: |
1° le boisement ou reboisement doit être effectué suivant le mode visé | 1° de bebossing of herbebossing moet worden uitgevoerd op de wijze, |
dans la demande ayant été déclaré recevable conformément à l'article | vermeld in de aanvraag, die ontvankelijk werd verklaard conform |
9, § 2, du présent arrêté ; | artikel 9, § 2, van dit besluit; |
2° le cas échéant, les plants doivent satisfaire aux dispositions de | 2° het plantgoed moet in voorkomend geval voldoen aan de bepalingen |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2003 concernant la | van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2003 betreffende |
procédure d'agrément des matériels forestiers de base et la | de procedure tot erkenning van bosbouwkundig uitgangsmateriaal en het |
commercialisation des matériels forestiers de reproduction. Par | in de handel brengen van bosbouwkundig teeltmateriaal. In afwijking |
dérogation à la condition précitée, l'agence peut déterminer des | van de voormelde voorwaarde kan het agentschap plantgoed van een |
plants d'une autre origine, avec la garantie qu'il s'agit de plants de | andere herkomst vaststellen, met de garantie dat het gaat om |
qualité ; | kwalitatief plantgoed; |
3° il y a lieu d'effectuer les travaux de gestion nécessaires pour le | 3° de nodige beheerwerken voor het in stand houden van de bebossing of |
maintien du boisement ou du reboisement ; | herbebossing moeten worden uitgevoerd; |
4° au plus tard quatre ans après la demande de paiement de la première | 4° de begunstigde moet uiterlijk vier jaar na de aanvraag tot |
tranche, visée à l'article 12, § 1er, alinéa premier, 1°, du présent | uitbetaling van de eerste schijf, vermeld in artikel 12, § 1, eerste |
arrêté, le bénéficiaire doit avoir un plan de gestion approuvé ; | lid, 1°, van dit besluit, een goedgekeurd beheerplan hebben; |
5° le boisement ou reboisement doit être conservé comme bois indigène. | 5° de bebossing of herbebossing moet als inheems bos behouden worden. |
La plantation d'espèces n'étant pas reprises à l'annexe 1re au présent | De aanplant van soorten die niet opgenomen zijn in de bijlage 1 die |
arrêté, à l'exception du peuplier pour autant qu'il soit repris dans | bij dit besluit is gevoegd, met uitzondering van populier voor zover |
la demande approuvée, n'est pas autorisée et la régénération naturelle | die in de goedgekeurde aanvraag is opgenomen, is niet toegestaan en de |
d'espèces n'étant pas reprises à l'annexe 1re au présent arrêté peut | natuurlijke verjonging van soorten die niet opgenomen zijn in de |
s'élever à 10 % au maximum de la couverture de la strate arborescente, | bijlage 1 die bij dit besluit is gevoegd, mag maximaal 10% bedragen |
du sous-étage et de l'étage secondaire ; | van de bedekking van de boomlaag en van de onder- en nevenetage; |
6° sur le terrain en question ne peut peser aucune condamnation ou | 6° op de grond in kwestie mag geen veroordeling of geen bestuurlijke |
amende administrative pour le non-respect des dispositions visées aux | boete rusten voor het niet naleven van de bepalingen, vermeld in |
articles 50, 81, 90bis, 96 ou 97 du Décret forestier du 13 juin 1990 ; | artikel 50, 81, 90bis, 96 of 97, van het Bosdecreet van 13 juni 1990; |
7° le boisement ne peut être déboisé durant une période de 25 ans | 7° de bebossing mag gedurende een periode van 25 jaar na de indiening |
après introduction de la demande de paiement visée à l'article 12 du | van de uitbetalingsaanvraag, vermeld in artikel 12 van dit besluit, |
présent arrêté. | niet worden ontbost. |
Les conditions d'engagement suivantes sont applicables lors de | Voor het aanwenden van de subsidies voor wildbescherming die op basis |
l'utilisation des subventions pour la protection contre le gibier | van dit besluit zijn verkregen, gelden de volgende |
obtenues en vertu du présent arrêté : | verbintenisvoorwaarden: |
1° l'exécution se fait de la manière citée dans la demande, ayant été | 1° de uitvoering gebeurt op de wijze, vermeld in de aanvraag, die |
déclarée recevable conformément à l'article 9, § 2, du présent arrêté ; | ontvankelijk werd verklaard conform artikel 9, § 2, van dit besluit; |
2° en cas de protection collective contre le gibier, la clôture doit | 2° in geval van collectieve wildbescherming moet de afrastering |
être maintenue et entretenue pendant sept ans après la demande de | gedurende zeven jaar na de aanvraag tot uitbetaling van de eerste |
paiement de la première tranche, visée à l'article 12, § 1er, alinéa | schijf, vermeld in artikel 12 § 1, eerste lid, 1°, van dit besluit, |
premier, 1°, du présent arrêté. | worden behouden en onderhouden. |
Les conditions d'engagement suivantes sont applicables lors de | Voor het aanwenden van de subsidies voor de kosten van het onderhoud |
l'utilisation des subventions pour les frais d'entretien et pour | en om het verlies aan inkomsten ten gevolge van de aangelegde |
compenser les pertes de revenus causées par le boisement aménagé | bebossing te compenseren die op basis van dit besluit zijn verkregen, |
obtenues en vertu du présent arrêté : | gelden de volgende verbintenisvoorwaarden: |
1° le boisement ou reboisement doit être maintenu comme bois indigène. | 1° de bebossing of herbebossing moet als inheems bos behouden worden. |
La plantation d'espèces n'étant pas reprises à l'annexe 1re au présent | De aanplant van soorten die niet opgenomen zijn in de bijlage 1 die |
arrêté, à l'exception du peuplier pour autant qu'il soit repris dans | bij dit besluit is gevoegd, met uitzondering van populier voor zover |
la demande approuvée, n'est pas autorisée et la régénération naturelle | die in de goedgekeurde aanvraag is opgenomen, is niet toegestaan en de |
d'espèces n'étant pas reprises à l'annexe 1re au présent arrêté peut | natuurlijke verjonging van soorten die niet opgenomen zijn in de |
s'élever à 10 % au maximum de la couverture de la strate arborescente | bijlage 1 die bij dit besluit is gevoegd, mag maximaal 10% bedragen |
et de l'étage inférieure et secondaire ; | van de bedekking van de boomlaag en van de onder- en nevenetage; |
2° le boisement ne peut être déboisé durant une période de 25 ans | 2° de bebossing mag gedurende een periode van 25 jaar na de indiening |
après introduction de la demande de paiement, visée à l'article 12 du | van de uitbetalingsaanvraag, vermeld in artikel 12 van dit besluit, |
présent arrêté ; | niet worden ontbost; |
3° sur le terrain en question ne peut peser aucune condamnation ou | 3° op de grond in kwestie mag geen veroordeling of geen bestuurlijke |
amende administrative pour le non-respect des dispositions visées aux | boete rusten voor het niet naleven van de bepalingen, vermeld in |
articles 81, 90bis, 96 ou 97, § 2, du Décret forestier du 13 juin 1990 | artikel 81, 90bis, 96 of 97, § 2, van het Bosdecreet van 13 juni 1990; |
; 4° le boisement a été effectué tel que décrit dans la demande, ayant | 4° de bebossing werd uitgevoerd zoals beschreven in de aanvraag, die |
été déclarée recevable suivant le mode visé à l'article 9, § 2, du présent arrêté ; 5° il y a lieu d'effectuer les travaux de gestion nécessaires pour le maintien du boisement ou du reboisement. Cette condition doit être remplie jusqu'au dernier paiement. Lors du transfert du terrain en question, sous quelque forme que ce soit, à titre onéreux ou non, le cédant étant bénéficiaire d'une subvention s'engage, conformément au présent arrêté, à inclure dans l'acte de transfert une clause obligeant le repreneur de respecter les conditions visées aux alinéas un à trois inclus. | ontvankelijk werd verklaard op de wijze, vermeld in artikel 9, § 2, van dit besluit; 5° de nodige beheerwerken voor het in stand houden van de bebossing of herbebossing moeten worden uitgevoerd. Aan die voorwaarde moet tot de laatste betaling voldaan worden. Bij overdracht van de grond in kwestie, onder welke vorm ook, al dan niet onder bezwarende titel, verbindt de overdrager die begunstigde is van een subsidie conform dit besluit zich ertoe om in de akte van overdracht een clausule te laten opnemen die de overnemer verplicht de voorwaarden, vermeld in het eerste tot en met het derde lid, te respecteren. |
Section 4. - Procédure de demande de subventions | Afdeling 4. - Procedure voor het aanvragen van subsidie |
Art. 8.Une subvention pour l'obtention d'une subvention telle que |
Art. 8.Een aanvraag voor het verkrijgen van een subsidie zoals |
visée aux articles 3 et 4 doit être introduite auprès de l'agence | vermeld in artikel 3 en 4 wordt ingediend bij het agentschap voor 1 |
avant le 1er mai ou avant le 1er septembre de chaque année calendaire. | mei of voor 1 september van elk kalenderjaar. |
En introduisant une demande de subvention, le propriétaire, le | Door een aanvraag voor een subsidie in te dienen staat de eigenaar, de |
détenteur du droit réel ou le fermier des terres à boiser ou à | houder van het zakelijk recht of de pachter van de te bebossen of |
reboiser autorise un membre du personnel de l'agence ou du domaine | herbebossen gronden toe dat een personeelslid van het agentschap of |
politique de l'Agriculture et de la Pêche à se rendre sur place afin | van het de bevoegde instantie van het beleidsdomein Landbouw en |
de juger si les conditions de subvention mentionnées dans les sections | Visserij zich op de grond in kwestie begeeft om te beoordelen of |
2 et 3 du présent chapitre sont remplies. | voldaan wordt aan de subsidievoorwaarden vermeld in afdeling 2 en 3 |
van dit hoofdstuk. | |
Art. 9.§ 1er. La demande est introduite à l'aide d'un formulaire, |
Art. 9.§ 1. Voor de aanvraag wordt gebruik gemaakt van een formulier |
dont le modèle est mis à disposition sur le site web | waarvan het model ter beschikking wordt gesteld op de website |
www.natuurenbos.be de l'agence. La demande comprend les éléments suivants : 1° si le bénéficiaire est fermier : l'identité du bailleur et une déclaration écrite du bailleur dans lequel il marque explicitement son accord avec le boisement des terres ; 2° si le demandeur n'est pas propriétaire ou détenteur d'un droit réel permettant le boisement : une déclaration écrite du propriétaire ou du détenteur du droit réel que le propriétaire ou le détenteur du droit réel marque son accord avec le boisement des terres ; 3° le cas échéant, une déclaration du bénéficiaire disant qu'il est fermier et que les parcelles sont des terres en utilisation agricole ; 4° une déclaration que les activités nécessaires pour la plantation ne sont pas contraires aux servitudes reposant sur les terres en question ; 5° une déclaration que pour la terre en question, aucune autre subvention n'a été obtenue ou ne sera demandée pour les travaux admissibles au subventionnement par application du présent arrêté ; 6° une description des activités de plantation prévues, avec mention des espèces d'arbres et d'arbustes, nombre de tiges, dispositifs de plantation, âge et taille des plantes; aménagement éventuel d'un sous-étage, d'une ceinture de fourrés ou d'un pare-feu ; 7° une description des activités d'entretien prévues pendant les quatre premières années après plantation ; 8° un plan détaillé à une échelle supérieure ou égale à 1/5000, indiquant les plantations, et faisant la distinction entre boisement et reboisement par plantation et par régénération naturelle ; 9° si une demande de subvention est introduite pour les frais prévus pour l'aménagement d'une protection collective ou individuelle contre le gibier : les matériaux à utiliser. | www.natuurenbos.be van het agentschap. De aanvraag bevat de volgende gegevens: 1° als de begunstigde pachter is: de identiteit van de verpachter en een schriftelijke verklaring van de verpachter dat hij uitdrukkelijk instemt met de bebossing van de gronden; 2° als de aanvrager geen eigenaar is of houder van een zakelijk recht dat bebossing toestaat: een schriftelijke verklaring van de eigenaar of van de houder van het zakelijk recht, dat de eigenaar, respectievelijk de houder van het zakelijk recht, instemt met de bebossing van de gronden; 3° in voorkomend geval, een verklaring van de begunstigde dat hij landbouwer is en dat de percelen gronden in landbouwgebruik zijn; 4° een verklaring dat de voor de beplanting benodigde werkzaamheden niet strijdig zijn met de erfdienstbaarheden die op de gronden in kwestie rusten; 5° een verklaring dat voor de grond in kwestie geen andere subsidies werden verkregen of aangevraagd zullen worden voor de werkzaamheden waarvoor subsidies worden verkregen met toepassing van dit besluit; 6° een beschrijving van de voorgenomen beplantingswerkzaamheden, met opgave van de boom- en struiksoorten, de stamtallen, de plantverbanden, de leeftijd en de grootte van de planten, alsook de eventuele aanleg van een onderetage, een mantelstruweel of een brandsingel; 7° een beschrijving van de geplande onderhoudswerkzaamheden gedurende de eerste vier jaar na de beplanting; 8° een gedetailleerd plan, op schaal 1/5 000 of groter, waarop de beplantingen aangegeven zijn, en waarop onderscheid gemaakt wordt tussen de bebossing of herbebossing door beplanting en door natuurlijke verjonging; 9° als een subsidie wordt aangevraagd voor de kosten voor het voorzien van een collectieve of een individuele wildbescherming: de te gebruiken materialen. |
§ 2. Endéans les trente jours de la réception de la demande, l'agence | § 2. Het agentschap bezorgt binnen de dertig dagen na de ontvangst van |
remet un accusé de réception au demandeur. | de aanvraag een ontvangstmelding aan de aanvrager. |
Sauf stipulation contraire, cet accusé de réception vaut également | Tenzij anders is vermeld, geldt die ontvangstmelding ook als een |
comme déclaration de recevabilité. | ontvankelijkheidsverklaring. |
Le cas échéant, l'agence communique au demandeur, au moment de l'envoi | Desgevallend deelt het agentschap samen met de ontvangstmelding aan de |
de l'accusé de réception à celui-ci, que la demande doit être | aanvrager mee dat de aanvraag moet worden aangevuld of gewijzigd, om |
complétée ou modifiée, pour une des raisons suivantes : | één van de volgende redenen: |
1° le formulaire de demande n'est pas dûment complété ; | 1° het aanvraagformulier is onvolledig ingevuld; |
2° une adaptation des données techniques visées au paragraphe 1er, | 2° een aanpassing van de technische gegevens, vermeld in paragraaf 1, |
alinéa deux, 6°, 7° et 9° ; | tweede lid, 6°, 7° en 9° ; |
3° le non-respect des conditions d'admission visées aux articles 5 et | 3° het niet voldoen aan de instapvoorwaarden, vermeld in artikel 5 en |
6. | 6. |
Dans le cas visé à l'alinéa trois, le demandeur dispose d'un délai de | In het geval vermeld in het derde lid beschikt de aanvrager over een |
trente jours de la réception de l'accusé de réception pour compléter | termijn van dertig dagen vanaf de ontvangst van de ontvangstmelding om |
sa demande ou pour modifier celle-ci, de façon à remplir toutes les | de aanvraag aan te vullen of om deze te wijzigen zodat aan alle |
conditions d'admission. Dans les trente jours de la réception du | instapvoorwaarden voldaan wordt. Het agentschap bezorgt de aanvrager |
complément ou de la modification, le demandeur transmet un accusé de | binnen dertig dagen na de ontvangst van de aanvulling of wijziging een |
réception à l'agence. L'accusé de réception mentionne en même temps si | ontvangstmelding. Samen met die ontvangstmelding wordt gemeld of de |
la demande est recevable ou non. | aangevulde aanvraag al dan niet ontvankelijk is. |
Art. 10.Toutes les demandes de subvention recevables doivent obtenir |
Art. 10.Alle ontvankelijke subsidieaanvragen moeten een minimumscore |
un score minimum et sont classées suivant un système de cotation dans | behalen en worden door middel van een puntensysteem gerangschikt in |
un ordre qui tient compte de la mesure dans laquelle les demandes | een volgorde die rekening houdt met de mate van bijdrage van de |
contribuent à la réalisation des objectifs de conservation ainsi qu'à | aanvragen tot de realisatie van instandhoudingsdoelstellingen en met |
la limitation des conséquences des objectifs de conservation pour une | de mate van bijdrage tot het beperken van de gevolgen van de |
instandhoudingsdoelstellingen voor een normale landbouwuitbating. Bij | |
exploitation agricole normale. En cas d'insuffisance des crédits | ontoereikendheid van de begrotingskredieten worden de hoogst |
budgétaires, les dossiers les mieux cotés seront approuvés. | gequoteerde dossiers goedgekeurd. |
A l'alinéa premier, il est entendu par objectifs de conservation : les | In het eerste lid wordt verstaan onder instandhoudingsdoelstellingen: |
objectifs de conservation visés à l'article 2, 61°, du décret du 21 | de instandhoudingsdoelstellingen, vermeld in artikel 2, 61°, van het |
octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu | decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het |
naturel. | natuurlijk milieu. |
Art. 11.L'agence prend une décision dans un délai de nonante jours |
Art. 11.Het agentschap neemt een beslissing binnen een termijn van |
des dates limites d'introduction, visées à l'article 8, et informe le | negentig dagen na de uiterste indiendata, vermeld in artikel 8, en |
demandeur de la décision. | brengt de aanvrager op de hoogte van de beslissing. |
Section 5. - Paiement et contrôle des subventions | Afdeling 5. - Uitbetaling en controle van de subsidies |
Art. 12.§ 1er. Le paiement de la subvention pour l'aménagement d'un |
Art. 12.§ 1. De uitbetaling van de subsidie voor het aanleggen van |
boisement ou reboisement est demandé de la façon suivante : | bebossing of herbebossing wordt op de volgende wijze aangevraagd: |
1° pour une première tranche de 75% du montant octroyé, après | 1° voor een eerste schijf van 75% van het toegekende bedrag, na het |
l'aménagement du boisement, dans un délai de trois ans de l'octroi de | aanleggen van de bebossing, binnen een termijn van drie jaar na de |
la subvention ; | toekenning van de subsidie; |
2° pour une deuxième tranche de 25% du montant octroyé, au plus tôt | 2° voor een tweede schijf van 25% van het toegekende bedrag, ten |
trois ans et au plus tard quatre ans après l'introduction de la | vroegste drie jaar en ten laatste vier jaar nadat de aanvraag tot |
demande de paiement de la première tranche. | uitbetaling van de eerste schijf werd ingediend. |
La demande de paiement de chaque tranche est introduite à l'aide d'un | Voor de aanvraag tot uitbetaling van elke schijf wordt gebruik gemaakt |
formulaire, dont le modèle est mis à disposition sur le site web | van een formulier waarvan het model ter beschikking wordt gesteld op |
www.natuurenbos.be de l'agence. | de website www.natuurenbos.be van het agentschap. |
§ 2. Les demandes de paiement visées au paragraphe 1er sont envoyées à | § 2. De aanvragen tot uitbetaling vermeld in paragraaf 1 worden |
l'agence. | bezorgd aan het agentschap. |
L'agence examine les demandes. Dans le cadre de cet examen, il est également contrôlé s'il est satisfait aux conditions visées à l'article 7, alinéas premier à trois inclus. Le bénéficiaire doit fournir tous les documents et renseignements nécessaires au contrôle. Art. 13.Le paiement de la subvention pour les frais d'entretien et pour compenser les pertes de revenus causées par le boisement aménagé est demandé par le biais de la prochaine demande unique qui suit l'aménagement d'un boisement par des plantations ou par une régénération naturelle et ensuite annuellement pendant la durée de la subvention. Art. 14.Si les conditions visées à l'article 5 ne sont pas respectées, les subventions visées aux articles 3 et 4 sont entièrement recouvrées, majorées des intérêts légaux. Si les conditions visées aux articles 6 et 7 ne sont pas respectées, les subventions visées aux articles 3 et 4 sont entièrement ou partiellement recouvrées, majorées des intérêts légaux. Les montants recouvrés doivent être versés sur un compte de la Région flamande à désigner par l'agence, dans le mois suivant la mise en demeure du demandeur par lettre recommandée. Les intérêts légaux commencent à courir partir de la date limite de paiement. |
Het agentschap onderzoekt de aanvragen. In het kader van dat onderzoek wordt ook gecontroleerd of de voorwaarden vermeld in artikel 7, eerste tot en met derde lid, worden nageleefd. De begunstigde moet alle documenten en inlichtingen verstrekken die nodig zijn om die controle te kunnen uitvoeren. Art. 13.De uitbetaling van de subsidie voor de kosten van het onderhoud en om het verlies aan inkomsten ten gevolge van de aangelegde bebossing te compenseren wordt aangevraagd via de eerstvolgende verzamelaanvraag na het aanleggen van een bebossing door beplanting of door natuurlijke verjonging en daarna jaarlijks gedurende de looptijd van de subsidie. Art. 14.De subsidies, vermeld in artikel 3 en 4, worden volledig teruggevorderd, vermeerderd met de wettelijke intresten, als de voorwaarden, vermeld in artikel 5, niet worden nageleefd. De subsidies, vermeld in artikel 3 en 4, worden volledig of gedeeltelijk teruggevorderd, vermeerderd met de wettelijke intresten, als de voorwaarden, vermeld in artikel 6 en 7, niet worden nageleefd. De teruggevorderde bedragen worden gestort op een door het agentschap aan te wijzen rekening van het Vlaamse Gewest, binnen een maand nadat de aanvrager met een aangetekende brief in gebreke werd gesteld. De wettelijke intresten beginnen te lopen vanaf het verstrijken van de betalingstermijn. |
CHAPITRE 3. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 15.A l'article 2, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 15.In artikel 2, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
27 juin 2003 relatif à l'octroi de subventions aux gestionnaires de | van 27 juni 2003 betreffende de subsidiëring van beheerders van |
bois publics et privés sont apportées les modifications suivantes : | openbare en privé-bossen worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le membre de phrase « le reboisement » est abrogé ; | 1° de zinsnede "herbebossing" wordt opgeheven; |
2° les mots « ou aux personnes physiques ou morales qui souhaitent | 2° de woorden "of aan natuurlijke personen of rechtspersonen die een |
procéder à un boisement » sont abrogés. | bebossing willen uitvoeren" worden opgeheven. |
Art. 16.Dans le même arrêté, le chapitre II, qui comprend les |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk II, dat bestaat uit |
articles 4 à 10 inclus, est abrogé. | artikel 4 tot en met 10, opgeheven. |
Art. 17.A l'article 25 du même arrêté, le membre de phrase « aux |
Art. 17.In artikel 25 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "II en" |
chapitres II et II » est remplacé par le membre de phrase « au | |
chapitre III ». | opgeheven. |
Art. 18.L'article 29 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 18.Artikel 29 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 10 juin 2011, est remplacé par les dispositions suivantes : | van de Vlaamse Regering 10 juni 2011, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 29.Le Ministre peut adapter l'annexe. ». |
" Art. 29.De minister kan de bijlage aanpassen.". |
Art. 19.L'annexe Ire au même arrêté, modifiée par l'arrêté du |
Art. 19.Bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 7 mars 2008, est remplacée par l'annexe 2, | van de Vlaamse Regering van 7 maart 2008, wordt vervangen door de |
jointe au présent arrêté. | bijlage 2 die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 20.L'annexe II au même arrêté, modifiée par l'arrêté du |
Art. 20.Bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 7 mars 2008, est abrogée. | van de Vlaamse Regering van 7 maart 2008, wordt opgeheven. |
Art. 21.L'annexe III au même arrêté, modifiée par l'arrêté du |
Art. 21.Bijlage III bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 7 mars 2008, est abrogée. | van de Vlaamse Regering van 7 maart 2008, wordt opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 22.L'arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2008 relatif |
Art. 22.Het besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2008 |
au subventionnement du boisement de terres agricoles en exécution du | betreffende de subsidiëring van de bebossing van landbouwgronden ter |
Règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil du 20 septembre 2005 concernant | uitvoering van Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad van 20 |
le soutien au développement rural par le Fonds européen agricole pour | september 2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het |
le développement rural (FEADER) est abrogé. | Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO) wordt |
Art. 23.Par dérogation aux articles 15 et 16, les réglementations |
opgeheven. Art. 23.In afwijking van artikel 15 en 16 blijven de volgende |
suivantes restent d'application aux dossiers approuvés en exécution de | regelingen van toepassing op de dossiers die zijn goedgekeurd ter |
ces réglementations et étant encore en vigueur : | uitvoering van die regelingen en die nog lopen: |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2008 relatif au | 1° het besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2008 |
subventionnement du boisement de terres agricoles en exécution du | betreffende de subsidiëring van de bebossing van landbouwgronden ter |
Règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil du 20 septembre 2005 concernant | uitvoering van Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad van 20 |
le soutien au développement rural par le Fonds européen agricole pour | september 2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het |
le développement rural (FEADER) ; | Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO); |
2° le chapitre II de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juin 2003 | 2° hoofdstuk II van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juni |
relatif à l'octroi de subventions aux gestionnaires de bois publics et | 2003 betreffende de subsidiëring van beheerders van openbare en |
privés ; | privé-bossen; |
3° l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 mars 2003 relatif au | 3° het besluit van de Vlaamse Regering van 28 maart 2003 betreffende |
subventionnement du boisement de terres agricoles en exécution du | de subsidiëring van de bebossing van landbouwgronden ter uitvoering |
Règlement (CE) n° 1257/99 du Conseil du 17 mai 1999 concernant le | van de Verordening (EG) nr. 1257/99 van de Raad van 17 mei 1999 inzake |
soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation et | steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- en |
de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et instaurant certains | Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging en instelling |
règlements. | van een aantal verordeningen. |
Art. 24.La Ministre flamande ayant l'aménagement rural et la |
Art. 24.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
conservation de la nature dans ses attributions est chargée de | natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 2 octobre 2015. | Brussel, 2 oktober 2015. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, J. SCHAUVLIEGE Annexe 1re Aperçu des espèces indigènes Nom français Nom scientifique groseiller rouge | J. SCHAUVLIEGE Bijlage 1 Overzicht van de inheemse soorten Nederlandse naam Wetenschappelijke naam aalbes |
Ribes rubrum L. | Ribes rubrum L. |
rosier à feuilles obtuses | beklierde heggenroos |
Rosa tomentella Léman | Rosa tomentella Léman |
hêtre | beuk |
Fagus sylvatica L. | Fagus sylvatica L. |
osier jaune | bindwilg |
Salix x rubens Schrank | Salix x rubens Schrank. |
rosier des champs | bosroos |
Rosa arvensis Huds. | Rosa arvensis Huds. |
saule marsault | boswilg |
Salix caprea L. | Salix caprea L. |
saule marsault x saule cendré | boswilg x grauwe wilg |
Salix x reichardtii A. Kerner. | Salix x reichardtii A. Kerner. |
genêt à balais | brem |
Cytisus scoparius (L.) Link. | Cytisus scoparius (L.) Link. |
argousier | duindoorn |
Hippophae rhamnoides L. | Hippophae rhamnoides L. |
rosier pimprenelle | duinroos |
Rosa pimpinellifolia L. | Rosa pimpinellifolia L. |
aubépine monogyne | eenstijlige meidoorn |
Crataegus monogyna Jacq. | Crataegus monogyna Jacq. |
rosier rouillé | egelantier |
Rosa rubiginosa L. | Rosa rubiginosa L. |
frêne | es |
Fraxinus excelsior L. | Fraxinus excelsior L. |
merisier grappes | Europese vogelkers |
Prunus padus L. | Prunus padus L. |
orme lisse | fladderiep |
Ulmus laevis Pallas. | Ulmus laevis Pallas. |
ajonc d'Europe | gaspeldoorn |
Ulex europaeus L. | Ulex europaeus L. |
viorne obier | Gelderse roos |
Viburnum opulus L. | Viburnum opulus L. |
cornouiller mâle | gele kornoelje |
Cornus mas L. | Cornus mas L. |
saule à oreillettes | geoorde wilg |
Salix aurita L. | Salix aurita L. |
saule à oreillettes x saule cendré | geoorde wilg x grauwe wilg |
Salix x multinervis Döll. | Salix x multinervis Döll. |
érable sycomore | gewone esdoorn |
Acer pseudoplatanus L. | Acer pseudoplatanus L. |
sureau noir | gewone vlier |
Sambucus nigra L. | Sambucus nigra L. |
orme champêtre | gladde iep |
Ulmus minor Mill. | Ulmus minor Mill. |
peuplier grisard | grauwe abeel |
Populus x canescens (Ait.) Smith. | Populus x canescens (Ait.) Smith. |
saule cendré | grauwe wilg |
Salix cinerea L. | Salix cinerea L. |
pin sylvestre | grove den |
Pinus sylvestris L. | Pinus sylvestris L. |
charme commun | haagbeuk |
Carpinus betulus L. | Carpinus betulus L. |
noisetier | hazelaar |
Corylus avellana L. | Corylus avellana L. |
églantier en corymbe | heggenroos |
Rosa corymbifera Borkh. | Rosa corymbifera Borkh. |
tilleul commun | Hollandse linde |
Tilia x europaea L. | Tilia x europaea L. |
églantier | hondsroos |
Rosa canina L. | Rosa canina L. |
houx commun | hulst |
Ilex aquifolium L. | Ilex aquifolium L. |
genévrier | jeneverbes |
Juniperus communis L. | Juniperus communis L. |
aubépine à feuilles en éventail | koraalmeidoorn |
Crataegus rhipidophylla Gandoger | Crataegus rhipidophylla Gandoger |
saule fragile | kraakwilg |
Salix fragilis L. | Salix fragilis L. |
saule rampant | kruipwilg |
Salix repens L. | Salix repens L. |
saule rampant | kruipwilg |
Salix repens L. | Salix repens L. |
groseillier à maquereau | kruisbes |
Ribes uva-crispa L. | Ribes uva-crispa L. |
néflier d'Allemagne | mispel |
Mespilus germanica L. | Mespilus germanica L. |
peuplier tremble | ratelpopulier |
Populus tremula L. | Populus tremula L. |
cornouiller sanguin | rode kornoelje |
Cornus sanguinea L. | Cornus sanguinea L. |
bouleau verruqueux | ruwe berk |
Betula pendula Roth. | Betula pendula Roth. |
orme de montagne | ruwe iep |
Ulmus glabra Huds. | Ulmus glabra Huds. |
saule blanc | schietwilg |
Salix alba L. | Salix alba L. |
rosier en peu scabre/tomenteux | schijnviltroos/ruwe viltroos |
Rosa pseudoscabriuscula/tomentosa | Rosa pseudoscabriuscula/tomentosa |
prunellier | sleedoorn |
Prunus spinosa L. | Prunus spinosa L. |
érable champêtre | Spaanse aak |
Acer campestre L. | Acer campestre L. |
bourdaine | sporkehout |
Rhamnus frangula L. | Rhamnus frangula L. |
if commun | taxus |
Taxus baccata L. | Taxus baccata L. |
sureau à grappes | trosvlier |
Sambucus racemosa L. | Sambucus racemosa L. |
aubépine à deux styles | tweestijlige meidoorn |
Crataegus laevigata (Poiret) DC. | Crataegus laevigata (Poiret) DC. |
nerprun purgatif | wegedoorn |
Rhamnus cathartica L. | Rhamnus cathartica L. |
pommier sauvage | wilde appel |
Malus sylvestris (L.) Mill. | Malus sylvestris (L.) Mill. |
piment royal | wilde gagel |
Myrica gale L. | Myrica gale L. |
fusain d'Europe | wilde kardinaalsmuts |
Euonymus europaeus L. | Euonymus europaeus L. |
troëne commun | wilde liguster |
Ligustrum vulgare L. | Ligustrum vulgare L. |
sorbier des oiseleurs | wilde lijsterbes |
Sorbus aucuparia L. | Sorbus aucuparia L. |
poirier sauvage | wilde peer |
Pyrus communis L. subsp. pyraster (L.) Ehrh. | Pyrus communis L. subsp. pyraster (L.) Ehrh. |
chêne sessile | wintereik |
Quercus petraea Lieblein | Quercus petraea Lieblein |
tilleul à petites feuilles (tilleul d'hiver) | winterlinde |
Tilia cordata Mill. | Tilia cordata Mill. |
bouleau pubescent | zachte berk |
Betula pubescens Ehrh. | Betula pubescens Ehrh. |
merisier | zoete kers |
Prunus avium (L.) L. | Prunus avium (L.) L. |
chêne pédonculé | zomereik |
Quercus robur L. | Quercus robur L. |
tilleul à grandes feuilles (tilleul d'été) | zomerlinde |
Tilia platyphyllos Scop. | Tilia platyphyllos Scop. |
cassis | zwarte bes |
Ribes nigrum L. | Ribes nigrum L. |
aulne glutineux | zwarte els |
Alnus glutinosa (L.) Gaertn. | Alnus glutinosa (L.) Gaertn. |
peuplier noir | zwarte populier |
Populus nigra L. | Populus nigra L. |
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 octobre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2015 relatif au subventionnement du boisement et du reboisement. | van 2 oktober 2015 betreffende het verlenen van subsidies voor |
bebossing en voor herbebossing. | |
Bruxelles, le 2 octobre 2015. | Brussel, 2 oktober 2015. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Annexe 2 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 octobre 2015 relatif au subventionnement du boisement et du reboisement Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juin 2003 relatif à l'octroi de subventions aux gestionnaires de bois publics et privés Annexe 1re Liste d'espèces d'arbres pour la subvention en faveur de la fonction écologique des forêts | Bijlage 2 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 2 oktober 2015 betreffende het verlenen van subsidies voor bebossing en voor herbebossing Bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juni 2003 betreffende de subsidiëring van beheerders van openbare en privé-bossen Bijlage 1 Lijst van boomsoorten voor de subsidie ecologische bosfunctie |
hêtre (Fagus sylvatica) | beuk (Fagus sylvatica) |
frêne (Fraxinus excelsior) | es (Fraxinus excelsior) |
orme lisse (Ulmus laevis) | fladderiep (Ulmus laevis) |
érable sycomore (Acer pseudoplatanus) | gewone esdoorn (Acer pseudoplatanus) |
orme champêtre (Ulmus minor) | gladde iep (Ulmus minor) |
peuplier gris (Populus canescens) | grauwe abeel (Populus canescens) |
pin sylvestre (Pinus sylvestris) | grove den (Pinus sylvestris) |
charme (Carpinus betulus) | haagbeuk (Carpinus betulus) |
tilleul commun (Tilia x vulgaris) | Hollandse linde (Tilia x vulgaris) |
peuplier tremble (Populus tremula) | ratelpopulier (Populus tremula) |
bouleau verruqueux (Betula pendula) | ruwe berk (Betula pendula) |
orme de montagne (Ulmus glabra) | ruwe iep (Ulmus glabra) |
saule (Salix alba, Salix fragilis et Salix x rubens) | wilg (Salix alba, Salix fragilis en Salix x rubens) |
chêne sessile (Quercus petraea) | wintereik (quercus petraea) |
tilleul à petites feuilles (Tilia cordata) | winterlinde (Tilia cordata) |
bouleau pubescent (Betula pubescens) | zachte berk (Betula pubescens) |
merisier (Prunus avium) | zoete kers (Prunus avium) |
chêne pédonculé (Quercus robur) | zomereik (Quercus robur) |
tilleul à grandes feuilles (Tilia platyphyllos) | zomerlinde (Tilia platyphyllos) |
aulne glutineux (Alnus glutinosa) | zwarte els (Alnus glutinosa) |
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 octobre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2015 relatif au subventionnement du boisement et du reboisement. | van 2 oktober 2015 betreffende het verlenen van subsidies voor |
bebossing en voor herbebossing. | |
Bruxelles, le 2 octobre 2015. | Brussel, 2 oktober 2015. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |