Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du chapitre VI du décret du 20 mars 2009 portant diverses dispositions relatives au domaine politique de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille | Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van hoofdstuk VI van het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse bepalingen betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
2 MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du | 2 MAART 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van |
chapitre VI du décret du 20 mars 2009 portant diverses dispositions | hoofdstuk VI van het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse |
relatives au domaine politique de l'Aide sociale, de la Santé publique | bepalingen betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en |
et de la Famille | Gezin |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 20 mars 2009 portant diverses dispositions relatives | Gelet op het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse bepalingen |
au domaine politique de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la | betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
Famille, notamment les articles 31 à 34 inclus, et l'article 52; | artikel 31 tot en met 34, en artikel 52; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 8 décembre 2011; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 8 december 2011; |
Vu l'avis n° 50.777/3 du Conseil d'Etat, donné le 10 janvier 2012, en | Gelet op advies nummer 50.777/3 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | januari 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu la concertation avec les délégués du secteur du 15 juin 2011; | Gelet op het overleg met de vertegenwoordigers van de sector op 15 |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | juni 2011; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° administration : l'agence autonomisée interne « Vlaams Agentschap | 1° administratie : het intern verzelfstandigd agentschap Vlaams |
Zorg en Gezondheid » (Agence flamande Soins et Santé), créée par | Agentschap Zorg en Gezondheid, opgericht bij het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 mai 2004 portant création de | Vlaamse Regering van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
l'agence autonomisée interne « Zorg en Gezondheid »; | verzelfstandigd agentschap « Zorg en Gezondheid »; |
2° administrateur-général : le chef de l'agence autonomisée interne « | 2° administrateur-generaal : hoofd van het intern verzelfstandigd |
Vlaams agentschap Zorg en Gezondheid », tel que visé à l'article 12 de | agentschap Vlaams Agentschap Zorg en Gezondheid als vermeld in artikel |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 mai 2004 portant création de | 12 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 mei 2004 tot |
l'agence autonomisée interne « Zorg en Gezondheid »; | oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap « Zorg en Gezondheid »; |
3° partie d'un hôpital : une partie d'un hôpital qui n'est pas agréée | 3° deel van een ziekenhuis : een deel van een ziekenhuis dat niet |
séparément; | apart erkend wordt; |
4° mesure obligatoire : | 4° dwingende maatregel : |
a) un ordre de cessation d'une activité d'hôpital; | a) een bevel tot staking van een ziekenhuisactiviteit; |
b) un ordre de mise hors service d'une partie d'un hôpital; | b) een bevel tot buitengebruikstelling van een deel van een |
c) une interdiction d'admission de patients; | ziekenhuis; c) een verbod tot opname van patiënten; |
d) un ordre général; | d) een algemeen bevel; |
5° normes d'agrément : normes et exigences d'agrément, quelle que soit | 5° erkenningsnormen : erkenningsnormen en erkenningsvereisten, |
l'autorité compétente qui les a fixées, y compris les règles fixées | ongeacht door welke bevoegde overheid ze zijn bepaald, inclusief de |
par ou en vertu du décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des | regels die zijn vastgesteld bij of krachtens het decreet van 17 |
structures de soins de santé et d'aide sociale; | oktober 2003 betreffende de kwaliteit van de gezondheids- en |
welzijnsvoorzieningen; | |
6° initiative d'habitation protégée : une initiative d'habitation | 6° initiatief beschut wonen : een initiatief beschut wonen als vermeld |
protégée tel que mentionnée dans l'article 2 de l'arrêté royal du 10 | in artikel 2 van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende |
juillet 1990 fixant les normes d'agrément des initiatives d'habitation | vaststelling van de normen voor de erkenning van initiatieven van |
protégée pour des patients psychiatriques; | beschut wonen ten behoeve van psychiatrische patiënten; |
7° personnes chargées de la surveillance : les fonctionnaires, visés à | 7° personen, belast met het toezicht : de ambtenaren, vermeld in |
l'article 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 décembre 2001 | artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 december 2001 |
portant désignation des fonctionnaires chargés de la surveillance de | betreffende de aanwijzing van de ambtenaren voor het uitoefenen van |
l'application de la loi coordonnée sur les hôpitaux et des arrêtés | het toezicht op de toepassing van de gecoördineerde wet op de |
d'exécution pris en vertu de cette loi coordonnée; | ziekenhuizen en van de krachtens die gecoördineerde wet genomen |
8° maison de soins psychiatriques : une maison de soins psychiatriques | uitvoeringsbesluiten; 8° psychiatrisch verzorgingstehuis : een psychiatrisch |
telle que mentionnée dans l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les | verzorgingstehuis als vermeld in het koninklijk besluit van 10 juli |
normes pour l'agrément spécial des maisons de soins psychiatriques; | 1990 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning |
van psychiatrische verzorgingstehuizen; | |
9° hôpital : un hôpital telle que visé à l'article 2 de la loi | 9° ziekenhuis : een ziekenhuis als vermeld in artikel 2 van de wet |
relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, | betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinstellingen, |
coordonnée le 10 juillet 2008; | gecoördineerd op 10 juli 2008; |
10° activité d'hôpital : une certaine activité qui est exécuté dans un hôpital. CHAPITRE
2. - Mesures obligatoires à l'égard des partie d'hôpital et à l'égard d'activités d'hôpital Art. 2.S'il est constaté qu'une partie d'un hôpital ou d'une activité d'hôpital ne répond pas aux normes d'agrément qui s'appliquent à cette partie d'hôpital ou à l'activité d'hôpital, l'administrateur général peut sommer l'hôpital par lettre recommandée de respecter toutes les obligations dans un certain délai. Si malgré cette sommation les conditions ne sont pas respectées, l'administrateur-général peut imposer une mesure obligatoire à la partie de l'hôpital ou à l'activité d'hôpital. Une intention d'imposition d'une mesure obligatoire est notifiée par lettre recommandée à l'hôpital. L'intention est motivée et mentionne : 1° le délai pendant lequel la mesure obligatoire s'applique; 2° les conditions à remplir afin de remédier aux infractions constatées; |
10° ziekenhuisactiviteit : bepaalde activiteit die in het ziekenhuis wordt uitgevoerd. HOOFDSTUK
2. - Dwingende maatregelen ten aanzien van delen van ziekenhuizen en ten aanzien van ziekenhuisactiviteiten Art. 2.Als wordt vastgesteld dat een deel van een ziekenhuis of een ziekenhuisactiviteit niet beantwoordt aan de erkenningsnormen die op dat deel van het ziekenhuis of op de ziekenhuisactiviteit van toepassing zijn, kan de administrateur-generaal het ziekenhuis met een aangetekende brief aanmanen om binnen een bepaalde termijn alle verplichtingen na te komen. Als ondanks die aanmaning de voorwaarden niet worden nageleefd, kan de administrateur-generaal het deel van het ziekenhuis of de ziekenhuisactiviteit een dwingende maatregel opleggen. Een voornemen tot het opleggen van een dwingende maatregel wordt aan het ziekenhuis betekend met een aangetekende brief. Het voornemen wordt gemotiveerd en vermeldt : 1° de termijn waarin de dwingende maatregel geldt; 2° de voorwaarden die vervuld moeten worden om de vastgestelde inbreuken te verhelpen; |
3° la possibilité d'introduire une objection contre cette intention. | 3° de mogelijkheid om tegen dat voornemen een bezwaar in te dienen. |
L'hôpital peut introduire une réclamation. la procédure, mentionnée | Het ziekenhuis kan tegen dat voornemen een bezwaarschrift indienen. De |
dans les articles 5, 6 et 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 | procedure, vermeld in artikel 5, 6 en 7 van het besluit van de Vlaamse |
février 1997 fixant la procédure d'agrément et de fermeture des hôpitaux, des services hospitaliers, des unités hospitalières et des partenariats, est d'application conforme. Art. 3.§ 1er. Si la partie d'hôpital ou l'activité d'hôpital ne répond pas aux normes d'agrément qui s'appliquent à cette partie d'hôpital ou à l'activité d'hôpital, et si la prise d'une mesure obligatoire pour des raisons très urgentes de sécurité et de santé de l'utilisateur ne peut pas être remise à plus tard, la personne chargée de la surveillance peut imposer une mesure obligatoire d'une durée de sept jours au maximum. Cette mesure obligatoire est notée par la personne, chargée de la surveillance, dans un procès-verbal et est transmise à une personne représentant ou étant en mesure de représenter la direction de l'hôpital. § 2. L'administrateur général peut prolonger la mesure obligatoire, imposée conformément au paragraphe 1er, alinéa premier. Cette prolongation est de durée indéterminée. L'administrateur-général informe l'hôpital par lettre recommandée de la prolongation de la mesure obligatoire. La décision de l'administrateur général est motivée et contient les conditions qui doivent être remplies en vue de mettre fin à la mesure obligatoire. L'hôpital informe l'administration du respect des conditions. L'administrateur général décide si la mesure obligatoire est annulée ou non. |
Regering van 18 februari 1997 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning en de sluiting van ziekenhuizen, ziekenhuisdiensten, onderdelen van ziekenhuizen en samenwerkingsvormen, is van overeenkomstige toepassing. Art. 3.§ 1. Als het deel van het ziekenhuis of de ziekenhuisactiviteit niet beantwoordt aan de erkenningsnormen die op dat deel van het ziekenhuis of op de ziekenhuisactiviteit van toepassing zijn, en als het nemen van een dwingende maatregel om zeer dringende redenen van veiligheid en gezondheid van de gebruiker niet uitgesteld kan worden, kan de persoon, belast met het toezicht, een dwingende maatregel opleggen die maximaal zeven dagen geldt. Die dwingende maatregel wordt door de persoon, belast met het toezicht, in een proces-verbaal neergeschreven en wordt overhandigd aan een persoon die de ziekenhuisdirectie vertegenwoordigt of kan vertegenwoordigen. § 2. De administrateur-generaal kan de dwingende maatregel die opgelegd is conform paragraaf 1, eerste lid, verlengen. Die verlenging is van onbepaalde duur. De administrateur-generaal brengt het ziekenhuis met een aangetekende brief op de hoogte van de verlenging van de dwingende maatregel. Die beslissing van de administrateur-generaal is met redenen omkleed en bevat de voorwaarden die vervuld moeten worden om aan de dwingende maatregel een einde te maken. Het ziekenhuis brengt de administratie op de hoogte van het vervullen van de voorwaarden. De administrateur-generaal beslist of de dwingende maatregel al dan niet wordt beëindigd. |
Art. 4.Tant dans le cas, mentionné dans l'article 2, que dans le cas, |
Art. 4.Zowel in het geval, vermeld in artikel 2, als in het geval, |
mentionné dans l'article 3, l'hôpital informe tous les patients | vermeld in artikel 3, informeert het ziekenhuis alle betrokken |
concernés de l'existence et des conséquences de la mesure obligatoire | patiënten over het bestaan en de gevolgen van de opgelegde dwingende |
imposée, et l'hôpital prend la mesure nécessaire pour garantir la | maatregel, en neemt het ziekenhuis de nodige maatregel om de |
continuité des soins. | continuïteit van de zorg te garanderen. |
CHAPITRE 3. - Fermeture de maisons de soins psychiatriques | HOOFDSTUK 3. - Sluiting van illegaal geëxploiteerde psychiatrische |
illégalement exploitées ou d'initiatives d'habitation protégée | verzorgingstehuizen of van illegaal geëxploiteerde initiatieven |
illégalement exploitées | beschut wonen |
Art. 5.S'il est constaté qu'une maison de soins psychiatriques ou une |
Art. 5.Als wordt vastgesteld dat een psychiatrisch verzorgingstehuis |
initiative d'habitation protégée, sous quelle dénomination que se | of een initiatief beschut wonen, onder welke benaming ook, wordt |
soit, est exploitée sans que l'exploitant dispose de la licence de | geëxploiteerd zonder dat de exploitant beschikt over de |
planification et de l'agrément qui sont exigés par la loi ou le | planningsvergunning en erkenning die vereist is volgens de wet of het |
décret, l'administrateur général peut notifier une intention d'ordre | decreet, kan de administrateur-generaal een voornemen tot bevel tot |
de fermeture. | sluiting betekenen. |
L'intention de l'ordre de fermeture mentionne au moins les raisons | Het voornemen van bevel tot sluiting vermeldt minstens de redenen |
pour lesquels la fermeture est ordonnée et la possibilité d'introduire | waarom tot de sluiting wordt bevolen en de mogelijkheid om tegen dat |
une réclamation contre cette intention. | voornemen een bezwaarschrift in te dienen. |
L'exploitant de la maison de soins psychiatriques ou de l'initiative | De exploitant van het psychiatrisch verzorgingstehuis of het |
d'habitation protégée peut introduire une réclamation contre | initiatief beschut wonen kan een bezwaarschrift indienen tegen het |
l'intention d'ordre de fermeture. | voornemen van bevel tot sluiting. |
La procédure, mentionnée dans les articles 5, 6 et 7, de l'arrêté du | De procedure, vermeld in artikel 5, 6 en 7 van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 18 février 1997 fixant la procédure d'agrément | Vlaamse Regering van 18 februari 1997 tot vaststelling van de |
et de fermeture des maisons de repos et de soins, des maisons de soins | procedure voor de erkenning en de sluiting van rust- en |
psychiatriques, des initiatives d'habitations protégées et | verzorgingstehuizen, psychiatrische verzorgingstehuizen, initiatieven |
partenariats d'associations d'institutions et de services | van beschut wonen en samenwerkingsverbanden van psychiatrische |
psychiatriques, est d'application conforme. | instellingen en diensten, is van overeenkomstige toepassing. |
Art. 6.Si l'ordre de fermeture n'est pas respecté par l'exploitant, |
Art. 6.Als het bevel tot sluiting door de exploitant niet wordt |
l'administrateur général peut procéder à la fermeture impérative de la | nageleefd, kan de administrateur-generaal overgaan tot een gedwongen |
maison de soins psychiatriques ou de l'initiative d'habitation | sluiting van het psychiatrisch verzorgingstehuis of het initiatief |
protégée. | beschut wonen. |
L'exécution de la décision de fermeture impérative, mentionnée dans | De uitvoering van de beslissing tot gedwongen sluiting, vermeld in het |
l'alinéa premier, doit faire l'objet d'une concertation préalable | eerste lid, moet het voorwerp uitmaken van een voorafgaand overleg |
entre le bourgmestre et le président du Conseil du Bien-Etre social de | tussen de burgemeester en de voorzitter van de Raad voor |
la commune en question et l'administration, après que l'instance de | Maatschappelijk Welzijn van de gemeente in kwestie en de |
gestion de la maison de soins psychiatriques ou de l'initiative | administratie, nadat de beheersinstantie van het psychiatrisch |
d'habitation protégée en question a été entendue. | verzorgingstehuis of het initiatief beschut wonen in kwestie werd |
L'administrateur général peut imposer toutes les mesures | gehoord. De administrateur-generaal kan alle bewarende maatregelen opleggen die |
conservatoires qui sont nécessaires pour la protection des | nodig zijn voor de bescherming van de gebruikers van het psychiatrisch |
utilisateurs de la maison de soins psychiatriques ou de l'initiative | verzorgingstehuis of het initiatief beschut wonen dat het voorwerp |
d'habitation protégée qui fait l'objet de la fermeture impérative. | uitmaakt van de gedwongen sluiting. |
Le bourgmestre du lieu où la maison de soins psychiatriques ou | De burgemeester van de plaats waar het psychiatrisch verzorgingstehuis |
l'initiative d'habitation protégée est établie, procède, sur demande | of het initiatief beschut wonen is gevestigd, gaat, op schriftelijk |
écrite de l'administrateur-général, à l'exécution de l'ordre de | verzoek van de administrateur-generaal, over tot de uitvoering van het |
fermeture conformément à l'article 34, § 2, alinéas deux et trois, du | sluitingsbevel, overeenkomstig artikel 34, § 2, tweede en derde lid, |
décret du 20 mars 2009 portant diverses dispositions relatives au | van het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse bepalingen |
domaine politique Aide sociale, Santé publique et Famille. | betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 7.Les articles 31 à 34 inclus, et et l'article 35 du décret du |
Art. 7.Artikel 31 tot en met 34, en artikel 35, eerste lid, 2° tot |
20 mars 2009 portant diverses dispositions relatives au domaine | 5°, van het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse bepalingen |
politique Aide sociale, Santé publique et Famille, entrent en vigueur | betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin treden |
à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | in werking op de dag van de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 8.Le Ministre flamand ayant dans ses attributions la politique |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, is |
en matière de santé est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 mars 2012. | Brussel, 2 maart 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |