Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains membres de l'enseignement | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige personeelsleden van het onderwijs |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 2 MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains membres de l'enseignement Le Gouvernement flamand, Vu le décret du 1er juillet 2011 relatif à l'enseignement XXI notamment les articles XI.5 et XI.6; Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 13 décembre 2011; Vu le protocole n° 530 du 13 janvier 2012 portant les conclusions des négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation dans l'enseignement libre subventionné; Vu le protocole n° 33 du 13 janvier 2012 portant les conclusions des négociations menées au sein du 'Vlaams Onderhandelingscomité voor de Basiseducatie' (Comité flamand de négociation de l'éducation de base), visé au décret du 23 janvier 2009 portant création de comités de négociation pour l'éducation de base et pour le 'Vlaams | VLAAMSE OVERHEID 2 MAART 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige personeelsleden van het onderwijs De Vlaamse Regering, Gelet op het decreet van 1 juli 2011 betreffende het onderwijs XXI, artikel XI.5 en XI.6; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 13.12.2011; Gelet op protocol nr. 530 van 13.01.2012 houdende de conclusies van de onderhandelingen die werden gevoerd in het overkoepelend onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; Gelet op protocol nr. 33 van 13.01.2012 houdende de conclusies van de onderhandelingen die werden gevoerd in het Vlaams Onderhandelingscomité voor de basiseducatie, vermeld in het decreet van 23 januari 2009 tot oprichting van onderhandelingscomités voor de |
Ondersteuningscentrum voor het Volwassenenonderwijs' (Centre flamand | basiseducatie en van het Vlaams Ondersteuningscentrum voor het |
d'Aide à l'Education des Adultes); | Volwassenenonderwijs; |
Vu le protocole n° 41 du 13 janvier 2012 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 41 van 13.01.2012 houdende de conclusies van de |
onderhandelingen die werden gevoerd in het Vlaams | |
négociations menées au sein du Comité flamand de négociation de | Onderhandelingscomité voor het Hoger Onderwijs, vermeld in het decreet |
l'enseignement supérieur, visé au décret du 19 mars 2004 relatif au | van 19 maart 2004 betreffende de rechtspositieregeling van de student, |
statut de l'étudiant, à la participation dans l'enseignement | |
supérieur, à l'intégration de certaines sections de l'enseignement | de medezeggenschap in het hoger onderwijs, de integratie van bepaalde |
supérieur de promotion sociale dans les instituts supérieurs et à | afdelingen van het hoger onderwijs voor sociale promotie in de |
l'accompagnement de la restructuration de l'enseignement supérieur en | hogescholen en de begeleiding van de herstructurering van het hoger |
Flandre; | onderwijs in Vlaanderen; |
Vu l'avis 50 865/1 du Conseil d'Etat, donné le 9 février 2012, en | Gelet op advies 50.865/1 van de Raad van State, gegeven op 9 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke |
Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises; | Kansen en Brussel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Artikel 1.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
|
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel |
personeelsleden, vermeld in artikel XI.4 van het decreet van 1 juli |
visés à l'article XI.4 du décret du 1er juillet 2011 relatif à | 2011 betreffende het onderwijs XXI. |
l'enseignement XXI. | |
Art. 2.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret : le décret du 1 juillet 2011 relatif à l'enseignement | 1° het decreet : het decreet van 1 juli 2011 betreffende het onderwijs |
XXI; | XXI; |
2° établissements : les établissements dans lesquels travaillent les | 2° instellingen : de instellingen waarin de personeelsleden, vermeld |
membres du personnel visés à l'article 1er du présent arrêté; | in artikel 1 van dit besluit, werken; |
3° année de référence : l'année calendaire à laquelle a trait la prime | 3° referentiejaar : het kalenderjaar waarop de premie betrekking heeft |
et dans laquelle le membre du personnel est considéré comme membre | en waarin het personeelslid als bijdragebetalend lid beschouwd wordt |
cotisant conformément à l'article 4 du présent arrêté; | overeenkomstig artikel 4 van dit besluit; |
4° organisation syndicale représentative : une association du | 4° representatieve vakorganisatie: een personeelsvereniging die een |
personnel dont les activités ciblent l'enseignement et qui est | werking ontplooit ten behoeve van het onderwijs en die aangesloten is |
affiliée à une organisation syndicale représentée au Conseil | bij een vakbondsorganisatie die vertegenwoordigd is in de |
socio-économique de la Flandre; | Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen; |
5° organismes de paiement : les organismes de paiement visés à | 5° uitbetalingsinstellingen: de uitbetalingsinstellingen, vermeld in |
l'article XI.6 du décret. | artikel XI.6 van het decreet. |
CHAPITRE 2. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK 2. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.La prime syndicale est octroyée aux membres du personnel visés |
Art. 3.De vakbondspremie wordt toegekend aan de personeelsleden, |
à l'article 1er qui remplissent les conditions suivantes : | vermeld in artikel 1, die aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° avoir été membre cotisant d'une organisation syndicale | 1° tijdens het referentiejaar bijdragebetalend lid geweest zijn van |
représentative pendant l'année de référence; | een representatieve vakorganisatie; |
2° faire partie, au cours de l'année de référence, du cadre organique | 2° in de loop van het referentiejaar behoren tot het personeelsbestand |
d'un établissement, à temps plein ou non, quelles que soient la durée | van een instelling, al dan niet voltijds, en ongeacht de duur van de |
de l'occupation et la position administrative. | tewerkstelling en de administratieve stand. |
Art. 4.Pour l'application de l'article XI.5 du décret, est uniquement |
Art. 4.Voor de toepassing van artikel XI.5 van het decreet wordt |
considéré comme membre cotisant, le membre syndical ayant viré chaque | uitsluitend als bijdragebetalend lid beschouwd het vakbondslid dat |
année une cotisation individuelle à un compte bancaire égale à au | jaarlijks een individuele bijdrage op een bankrekening betaald heeft |
moins 0,74 pour cent de la rémunération brute annuelle garantie | die ten minste gelijk is aan 0,74 procent van de geïndexeerde |
indexée applicable le 1er juillet de l'année précédant l'année de | gewaarborgde jaarlijkse bruto bezoldiging die van toepassing is op 1 |
référence. | juli van het jaar dat aan het referentiejaar voorafgaat. |
Cette cotisation est calculée sur la base du montant le plus bas | Die bijdrage wordt berekend op basis van het laagste bedrag dat |
repris à l'article 3 de l'arrêté royal du 29 juin 1973 accordant une rétribution garantie à certains agents des services publics fédéraux. Si la cotisation individuelle annuelle du membre syndical est inférieure à la cotisation minimum visée à l'alinéa premier, mais égale au moins à trois quarts de celle-ci, la prime syndicale est diminuée d'un quart. Si la cotisation individuelle annuelle du membre syndical est inférieure à trois quarts de la cotisation minimum visée à l'alinéa premier, mais égale au moins à la moitié de celle-ci, la prime syndicale est diminuée de la moitié. Si la cotisation individuelle annuelle du membre syndical est | voorkomt in artikel 3 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende toekenning van een gewaarborgde bezoldiging aan sommige personeelsleden van de federale overheidsdiensten. Als de jaarlijkse individuele bijdrage van het vakbondslid kleiner is dan de minimale bijdrage, vermeld in het eerste lid, maar ten minste gelijk is aan drie vierde ervan, wordt de vakbondspremie verminderd met een vierde. Als de jaarlijkse individuele bijdrage van het vakbondslid kleiner is dan drie vierde van de minimale bijdrage, vermeld in het eerste lid, maar ten minste gelijk is aan een tweede ervan, wordt de vakbondspremie verminderd met een tweede. Als de jaarlijkse individuele bijdrage van het vakbondslid kleiner is |
inférieure à la moitié de la cotisation minimum visée à l'alinéa | dan een tweede van de minimale bijdrage, vermeld in het eerste lid, |
premier, mais égale au moins à un quart de celle-ci, la prime | maar ten minste gelijk is aan een vierde ervan, wordt de |
syndicale est diminuée de trois quarts. | vakbondspremie verminderd met drie vierde. |
Art. 5.Une même personne ne peut demander et obtenir qu'une seule |
Art. 5.Voor hetzelfde referentiejaar kan dezelfde persoon slechts één |
prime syndicale pour la même année de référence. | vakbondspremie aanvragen en verkrijgen. |
CHAPITRE 3. - Demande de la prime syndicale | HOOFDSTUK 3. - Aanvraag van de vakbondspremie |
Art. 6.Les membres du personnel font la demande de la prime syndicale |
Art. 6.De personeelsleden vragen de vakbondspremie aan met een |
au moyen d'un formulaire de demande. | aanvraagformulier. |
Le formulaire de demande peut uniquement servir à : | Het aanvraagformulier mag alleen dienen om : |
1° confirmer que le membre du personnel remplit les conditions | 1° te bevestigen dat het personeelslid aan de toekenningsvoorwaarden |
d'octroi; | voldoet; |
2° permettre le contrôle du remplissage des conditions d'octroi; | 2° de controle op het voldoen aan de toekenningsvoorwaarden mogelijk |
3° donner aux organisations syndicales représentatives et aux | te maken; 3° de representatieve vakorganisaties en de uitbetalingsinstellingen |
organismes de paiement les données leur permettant de faire le | de gegevens te bezorgen die ze nodig hebben om de uitbetaling te |
paiement et d'en rendre éventuellement la preuve. | verrichten en om eventueel het bewijs daarvan te leveren. |
Art. 7.Les formulaires de demande sont fournis par les établissements. |
Art. 7.De aanvraagformulieren worden verstrekt door de instellingen. |
Art. 8.Les formulaires de demande comprennent, pour chaque année de |
Art. 8.De aanvraagformulieren bevatten, voor elk referentiejaar, de |
référence, les données suivantes : | volgende gegevens : |
1° données que les établissements doivent fournir : | 1° gegevens die de instellingen moeten verstrekken : |
a) mention de l'année de référence; | a) vermelding van het referentiejaar; |
b) identification des établissements; | b) identificatie van de instellingen; |
c) identification du membre du personnel; | c) identificatie van het personeelslid; |
2° données que le membre du personnel doit fournir : | 2° gegevens die het personeelslid moet verstrekken : |
a) adresse; | a) adres; |
b) numéro de compte en banque; | b) bankrekeningnummer; |
c) déclaration sur l'honneur qu'il n'introduit qu'un seul formulaire | c) verklaring op erewoord dat hij voor het referentiejaar slechts één |
de demande pour l'année de référence; | aanvraagformulier indient; |
d) signature; | d) handtekening; |
e) la mention facultative du numéro d'affiliation auprès de | e) de facultatieve vermelding van het lidnummer bij de representatieve |
l'organisation syndicale représentative. | vakorganisatie. |
Art. 9.Les formulaires de demande sont, par établissement, numérotés |
Art. 9.De aanvraagformulieren zijn, per instelling, genummerd op de |
de la façon prévue par le Ministre flamand chargé de l'enseignement. | wijze die de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, bepaalt. |
Le Ministre flamand chargé de l'enseignement impose aux établissements | De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, legt een eenvormig |
un modèle uniforme de formulaire. | model voor de aanvraagformulieren aan de instellingen op. |
Art. 10.§ 1er. Les établissements remettent un formulaire de demande |
Art. 10.§ 1. De instellingen bezorgen aan de personeelsleden, vermeld |
dûment rempli aux membres du personnel visés à l'article 1er, ayant | in artikel 1, die tijdens het referentiejaar voldeden aan de |
rempli la condition d'octroi visée à l'article 3, 2°, pendant l'année | toekenningsvoorwaarde, vermeld in artikel 3, 2°, een behoorlijk |
de référence. Les établissements remettent le formulaire de demande | ingevuld aanvraagformulier. De instellingen bezorgen het |
après le 1er janvier et au plus tard le 31 janvier suivant l'année de | aanvraagformulier na 1 januari en uiterlijk op 31 januari volgend op |
référence. | het referentiejaar. |
Pour les années de référence 2010 et 2011, les établissements | Voor de referentiejaren 2010 en 2011 bezorgen de instellingen het |
remettent le formulaire de demande avant le 7 février 2012. | aanvraagformulier voor 7 februari 2012. |
Dans des cas particuliers, le Ministre flamand chargé de | De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, kan in bijzondere |
l'enseignement peut déroger à la date ultime de remise. | gevallen afwijken van de uiterste datum van bezorging. |
§ 2. Les établissements doivent enregistrer la remise en vue de la | § 2. De instellingen moeten het bezorgen registreren met het oog op de |
justification de celle-ci. | verantwoording ervan. |
L'envoi du formulaire de demande par les établissements à la dernière | De verzending van het aanvraagformulier door de instellingen naar het |
adresse connue vaut remise. | laatste adres dat bij hen bekend is, geldt als bezorging. |
Art. 11.Le membre du personnel remplissant la condition d'octroi |
Art. 11.Het personeelslid dat voldoet aan de toekenningsvoorwaarde, |
visée à l'article 3, 1°, remplit les cases restées vides du formulaire | vermeld in artikel 3, 1°, vult het aanvraagformulier verder in en |
de demande et le remet, avant le 28 février suivant l'année de | bezorgt het vóór 28 februari, volgend op het referentiejaar, aan zijn |
référence, à son organisation syndicale représentative. | representatieve vakorganisatie. |
Dans des cas exceptionnels, le membre du personnel peut remettre le | In uitzonderlijke omstandigheden kan het personeelslid het |
formulaire de demande à l'organisation syndicale avant le 28 février | aanvraagformulier vóór 28 februari van het tweede kalenderjaar dat |
de la deuxième année calendaire suivant l'année de référence. A cet | volgt op het referentiejaar, bezorgen aan de vakorganisatie. Het |
effet, le membre du personnel peut éventuellement demander un | personeelslid kan daarvoor eventueel een duplicaat aanvragen bij zijn |
duplicata auprès de son établissement. | instelling. |
CHAPITRE 4. - Paiement de la prime syndicale | HOOFDSTUK 4. - Uitbetaling van de vakbondspremie |
Art. 12.Les organismes de paiement sont responsables de la |
Art. 12.De uitbetalingsinstellingen zijn verantwoordelijk voor het |
constatation qu'il est satisfait à la condition d'octroi visée à | vaststellen dat aan de toekenningsvoorwaarde, vermeld in artikel 3, |
l'article 3, 1°, et du paiement de la prime syndicale. | 1°, voldaan is en voor de uitbetaling van de vakbondspremie. |
Art. 13.§ 1. De gerechtsdeurwaarder, vermeld in artikel 17, bezorgt |
|
Art. 13.§ 1er. Avant le 30 avril suivant l'année de référence et, par |
vóór 30 april, volgend op het referentiejaar, en, met toepassing van |
application de l'article 11, alinéa deux, avant le 30 avril de la | artikel 11, tweede lid, vóór 30 april van het tweede kalenderjaar, |
volgend op het referentiejaar, aan de bevoegde administratie een | |
omstandige afrekening per uitbetalingsinstelling. | |
deuxième année calendaire suivant l'année de référence, l'huissier de | Voor het referentiejaar 2010 bezorgt de gerechtsdeurwaarder een |
justice visé à l'article 17 remet à l'administration compétente un | omstandige afrekening per uitbetalingsinstelling vóór 30 april 2012 |
décompte circonstancié par organisme de paiement. | aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. |
Pour l'année de référence 2010, le huissier de justice remet au | § 2. De bevoegde administratie maakt het bedrag dat aan elk van de |
Ministre flamand chargé de l'enseignement un décompte circonstancié | uitbetalingsinstellingen moet worden overgedragen om tot de |
par organisme de paiement avant le 30 avril 2012. | uitbetaling van de vakbondspremies te kunnen overgaan en om de |
administratieve werkingskosten, vermeld in artikel XI.6, eerste lid, | |
§ 2. Avant le 31 mai suivant l'année de référence et, par application | van het decreet, vóór 31 mei, volgend op het referentiejaar, en, met |
de l'article 11, alinéa deux, avant le 31 mai de la deuxième année | toepassing van artikel 11, tweede lid, vóór 31 mei van het tweede |
calendaire suivant l'année de référence, l'administration compétente | kalenderjaar, volgend op het referentiejaar, over aan de |
transfère aux organes de paiement le montant nécessaire au paiement | uitbetalingsinstellingen. |
des primes syndicales et aux frais de fonctionnement administratifs | Voor het referentiejaar 2010 maakt de bevoegde administratie het |
visés à l'article XI.6, alinéa premier, du décret. | |
Pour l'année de référence 2010, l'administration compétente transfère | bedrag, vermeld in het eerste lid, over aan de |
le montant visé à l'alinéa premier aux organes de paiement avant le 31 | uitbetalingsinstellingen vóór 31 mei 2012. |
mai 2012. Art. 14.Chaque organe de paiement transmet à l'administration |
Art. 14.Iedere uitbetalingsinstelling bezorgt aan de bevoegde |
compétente le numéro de son compte en banque auquel le montant visé à | administratie het nummer van haar bankrekening waarop het bedrag, |
l'article 13, § 2, peut être versé. | vermeld in artikel 13, § 2, kan worden gestort. |
Si un organe de paiement paie également les primes syndicales pouvant | Als een uitbetalingsinstelling ook de vakbondspremies uitbetaalt die |
être obtenues sur la base d'autres dispositions légales, | verkregen kunnen worden op grond van andere wettelijke, reglementaire |
réglementaires ou conventionnelles, il prévoit, pour les primes | of conventionele bepalingen, voorziet ze voor de vakbondspremies die |
syndicales pouvant être obtenues en vertu du présent arrêté, un numéro | verkregen kunnen worden op grond van dit besluit, in een apart |
de compte distinct et des postes comptables distincts, en vue du | rekeningnummer en aparte boekhoudkundige posten met het oog op de |
contrôle par un huissier de justice. | controle door een gerechtsdeurwaarder. |
Les comptes en banque visés à l'alinéa premier peuvent uniquement être | De bankrekeningen, vermeld in het eerste lid, mogen uitsluitend |
utilisés pour le versement du montant visé à l'article 13 et pour le | gebruikt worden voor de storting van het bedrag, vermeld in artikel |
règlement des primes syndicales et des frais de fonctionnement | 13, en voor de vereffening van de vakbondspremies en de |
administratifs visés à l'article XI.6, alinéa premier, du décret. | administratieve werkingskosten, vermeld in artikel XI.6, eerste lid, |
van het decreet. | |
Art. 15.§ 1er. L'organisme de paiement effectue le paiement de la |
Art. 15.§ 1. De uitbetalingsinstelling betaalt de vakbondspremie uit |
prime syndicale avant le 30 juin suivant l'année de référence et, par | vóór 30 juni, volgend op het referentiejaar, en, met toepassing van |
application de l'article 11, alinéa deux, avant le 30 juin de la | artikel 11, tweede lid, vóór 30 juni van het tweede kalenderjaar, |
deuxième année calendaire suivant l'année de référence. | volgend op het referentiejaar. |
Pour l'année de référence 2010, l'organisme de paiement paie la prime | Voor het referentiejaar 2010 betaalt de uitbetalingsinstelling de |
syndicale avant le 30 juin 2012. | vakbondspremie uit vóór 30 juni 2012. |
§ 2. L'organisme de paiement vire la prime syndicale directement au | § 2. De uitbetalingsinstelling schrijft de vakbondspremie rechtstreeks |
compte en banque visé à l'article 8, 2°, b, du présent arrêté. | over op het in artikel 8, 2°, b, van dit besluit bedoelde bankrekeningnummer. |
Art. 16.Pour chaque année de référence, le montant de la prime |
Art. 16.Het bedrag van de vakbondspremie is voor elk referentiejaar |
syndicale égale le montant étant prévu pour cette même année de | gelijk aan het bedrag dat voor datzelfde referentiejaar is voorzien in |
référence à l'article 29 de l'arrêté royal du 30 septembre 1980 | artikel 29 van het koninklijk besluit van 30 september 1980 |
relative à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains | betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan |
membres du personnel du secteur public. | sommige personeelsleden van de overheidssector. |
Pour chaque année de référence, le montant des frais de fonctionnement | Het bedrag van de administratieve werkingskosten, vermeld in artikel |
administratifs visés à l'article XI.6, alinéa premier, du décret, | XI.6, eerste lid, van het decreet, is voor elk referentiejaar gelijk |
égale le montant étant prévu pour cette même année de référence à | aan het bedrag dat voor datzelfde referentiejaar is voorzien in |
l'article 30 de l'arrêté royal du 30 septembre 1980 relative à | artikel 30 van het koninklijk besluit van 30 september 1980 |
l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains membres du | betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan |
personnel du secteur public. | sommige personeelsleden van de overheidssector. |
CHAPITRE 5. - Huissier de justice | HOOFDSTUK 5. - Gerechtsdeurwaarder |
Art. 17.Le Ministre flamand chargé de l'enseignement désigne un |
Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, stelt een |
huissier de justice. Celui-ci a pour tâche de contrôler les | gerechtsdeurwaarder aan. Die heeft als taak de aanvraagformulieren bij |
formulaires de demande auprès des organismes de paiement et de | de uitbetalingsinstellingen te controleren en vast te stellen welk |
déterminer le montant devant être payé par organisme de paiement. Il | bedrag er per uitbetalingsinstelling uitbetaald moet worden. Hij |
contrôle également si les primes syndicales ont effectivement été | controleert ook of de vakbondspremies effectief door de |
payées par les organismes de paiement. Pour que l'huissier puisse | uitbetalingsinstellingen uitbetaald zijn. Opdat de gerechtsdeurwaarder |
remplir ses missions, les organismes de paiement tiennent tous les | deze opdrachten kan uitvoeren, houden de uitbetalingsinstellingen alle |
documents nécessaires à la disposition de l'huissier. | documenten die hiervoor nodig zijn ter beschikking van de |
gerechtsdeurwaarder. | |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
Art. 19.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses |
Art. 19.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 mars 2012. | Brussel, 2 maart 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité | De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, |
des Chances et des Affaires bruxelloises, | |
P. SMET | P. SMET |