Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 02/03/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand instaurant une subvention aux frais de rénovation d'une habitation "
Arrêté du Gouvernement flamand instaurant une subvention aux frais de rénovation d'une habitation Besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van een tegemoetkoming in de kosten bij de renovatie van een woning
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
2 MARS 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand instaurant une 2 MAART 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van een
subvention aux frais de rénovation d'une habitation tegemoetkoming in de kosten bij de renovatie van een woning
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu le décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode,
notamment l'article 81, modifié par le décret du 8 décembre 2000, et inzonderheid op artikel 81, gewijzigd bij het decreet van 8 december
l'article 83; 2000, en op artikel 83;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 1992 instaurant une Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 1992
houdende instelling van een aanpassingspremie en een
prime d'adaptation et une prime d'amélioration pour habitations, verbeteringspremie voor woningen, gewijzigd bij de besluiten van de
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 29 juin 1994, 28 Vlaamse Regering van 29 juni 1994, 28 november 2003, 26 februari 2004,
novembre 2003, 26 février 2004, 23 avril 2004, 19 mai 2006 et 30 juin 23 april 2004, 19 mei 2006 en 30 juni 2006;
2006; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 9 janvier 2007; begroting, gegeven op 9 januari 2007;
Vu l'avis 42.154/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 février 2007, en Gelet op het advies 42.154/3 van de Raad van State, gegeven op 13
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois februari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur,
Politique des Villes, du Logement et de l'Intégration civique; Stedenbeleid, Wonen en Inburgering;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder :

1° agence : l'agence « Wonen-Vlaanderen » du Ministère flamand de 1° agentschap : het agentschap Wonen-Vlaanderen van het Vlaams
l'Aménagement du Territoire, de la Politique du Logement et du Patrimoine immobilier; Ministerie van Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend erfgoed;
2° date de la demande : la date de la preuve de délivrance des 2° aanvraagdatum : de datum van het bewijs van afgifte van de
documents de demande à un service de l'agence, la date postale en cas aanvraagdocumenten op een dienst van het agentschap, de postdatum bij
d'envoi des documents de demande ou la date de l'envoi digital du verzending van de aanvraagdocumenten of de datum van de digitale
formulaire de demande; indiening van het aanvraagformulier;
3° habitation : bien immobilier ou partie de bien immobilier destiné 3° woning : onroerend goed of deel ervan dat hoofdzakelijk bestemd is
principalement au logement d'une famille ou d'une personne seule, à voor de huisvesting van een gezin of een alleenstaande, met
l'exception d'une entité de logement telle que visée au décret du 4 uitzondering van de woonentiteiten als vermeld in het decreet van 4
février 1997 portant les normes de qualité et de sécurité pour februari 1997 houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers
chambres et chambres d'étudiants; en studentenkamers;
4° habitant : le particulier majeur et, le cas échéant, la personne 4° bewoner : de meerderjarige particulier en, in voorkomend geval, de
avec laquelle il cohabite légalement ou de fait, qui à la date de la persoon met wie hij wettelijk of feitelijk samenwoont, die de woning
demande habite lui-même l'habitation à laquelle la demande a trait sur waarop de aanvraag betrekking heeft op de aanvraagdatum zelf bewoont
la base d'un droit réel; op grond van een zakelijk recht;
5° bailleur : le particulier majeur et, le cas échéant, la personne 5° verhuurder : de meerderjarige particulier en, in voorkomend geval,
avec laquelle il cohabite légalement ou de fait, qui à la date de la de persoon met wie hij wettelijk of feitelijk samenwoont, die de
demande donne l'habitation à laquelle la demande a trait en location à woning waarop de aanvraag betrekking heeft met het oog op de
une agence de location sociale pour une durée d'au moins neuf ans en onderverhuring ervan op de aanvraagdatum verhuurt aan een sociaal
vue de sa sous-location; verhuurkantoor voor de duur van minstens negen jaar;
6° agence de location sociale : une agence de location sociale agréée 6° sociaal verhuurkantoor : een sociaal verhuurkantoor dat erkend is
conformément à l'article 56 du Code flamand du Logement; overeenkomstig artikel 56 van de Vlaamse Wooncode;
7° revenu : le revenu soumis à l'impôt des personnes physiques relatif 7° inkomen : het aan de personenbelasting onderworpen inkomen van het
à la troisième année précédant la date de la demande; derde kalenderjaar dat voorafgaat aan de aanvraagdatum;
8° indice de santé : l'indice des prix qui est calculé pour 8° gezondheidsindexcijfer : het prijsindexcijfer dat berekend wordt
l'application de l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24
portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, bekrachtigd bij de wet
compétitivité du pays, confirmé par la loi du 30 mars 1994 portant van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen;
dispositions sociales;
9° personne à charge : 9° persoon ten laste :
a) l'enfant cohabitant à la date de la demande qui, soit n'a pas a) het op de aanvraagdatum inwonende kind dat ofwel jonger is dan
encore atteint l'âge de 18 ans, soit fait naître le droit à achttien jaar, ofwel voor de bewoner het recht op kinderbijslag of
l'allocation familiale ou d'orphelin au bénéfice de l'habitant, soit wezentoelage doet ontstaan, ofwel, na voorlegging van de bewijzen,
qui est considéré par l'administrateur général de l'agence, sur door de administrateur-generaal van het agentschap wordt beschouwd als
présentation des preuves, comme étant une personne à charge; persoon ten laste;
b) l'habitant ou le membre de famille cohabitant à la date de la b) de bewoner die, of een op de aanvraagdatum inwonend gezinslid dat
demande qui est agréé comme étant une personne handicapée; erkend is als persoon met een ernstige handicap;
10° Code flamand du Logement : le décret du 15 juillet 1997 contenant 10° Vlaamse Wooncode : het decreet van 15 juli 1997 houdende de
le Code flamand du Logement. Vlaamse Wooncode.

Art. 2.Dans les limites des crédits inscrits à cet effet au budget de

Art. 2.Binnen de kredieten die daartoe worden ingeschreven op de

la Région flamande et aux conditions, mentionnées dans le présent begroting van het Vlaamse Gewest en onder de voorwaarden, vermeld in
arrêté et conformément au deuxième alinéa dont les modalités sont dit besluit en overeenkomstig het tweede lid nader geregeld bij
réglées par arrêté ministériel, une subvention aux frais de rénovation ministerieel besluit, wordt aan de bewoner of de verhuurder die
d'une habitation située dans la Région flamande est accordée à daartoe een aanvraag indient een tegemoetkoming verleend in de kosten
l'habitant ou au locataire qui introduit une demande à cet effet. van de renovatie van zijn woning die in het Vlaamse Gewest ligt.
Le Ministre flamand, chargé du Logement, détermine quels travaux de De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, bepaalt welke
rénovation, d'amélioration et d'adaptation peuvent faire l'objet de la renovatie-, verbeterings- en aanpassingswerkzaamheden voor de
subvention conformément à l'article 5, § 1er. Il peut préciser les tegemoetkoming in aanmerking worden genomen overeenkomstig artikel 5,
conditions, mentionnées dans le présent arrêté, par des mesures § 1. Hij kan de voorwaarden, vermeld in dit besluit, nader preciseren
détaillées et par de mesures d'exécution supplémentaires. met detailmaatregelen en met uitvoeringsmaatregelen van bijkomende
CHAPITRE II. - Conditions applicables à l'habitant aard. HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor de bewoner

Art. 3.Le revenu de l'habitant ne peut pas s'élever à plus :

Art. 3.Het inkomen van de bewoner mag niet meer bedragen dan :

1° de 35.000 euros pour les personnes seules; 1° 35.000 euro voor alleenstaanden;
2° 50.000 euros pour les personnes cohabitant légalement ou de fait, à 2° 50.000 euro voor wettelijk of feitelijk samenwonenden, te verhogen
majorer de 2.800 euros par personne à charge; met 2.800 euro per persoon ten laste;
3° 50.000 euros pour les personnes seules ayant une personne à charge, 3° 50.000 euro voor alleenstaanden met één persoon ten laste, te
à majorer de 2.800 euros par personne à charge. verhogen met 2.800 euro per persoon ten laste vanaf de tweede persoon
Les montants, mentionnés au premier alinéa, sont couplés à l'indice de ten laste. De bedragen, vermeld in het eerste lid, worden gekoppeld aan het
santé 104,32 du 26 octobre 2006. Ils sont annuellement adaptés au 1er gezondheidsindexcijfer 104,32 van oktober 2006. Ze worden jaarlijks op
janvier à l'indice de santé du mois d'octobre, précédant l'adaptation, 1 januari aangepast aan het gezondheidsindexcijfer van de maand
et arrondis à la dizaine supérieure. oktober, die voorafgaat aan de aanpassing, en afgerond op het hogere

Art. 4.Outre l'habitation faisant l'objet de la demande, l'habitant

tiental.

Art. 4.De bewoner mag naast de woning die het voorwerp van de

ne peut pas avoir une autre habitation entièrement en pleine propriété aanvraag uitmaakt, geen andere woning volledig in volle eigendom of
ou en plein usufruit à la date de la demande ou avoir eu pendant la volledig in vruchtgebruik hebben op de aanvraagdatum of gehad hebben
période de trois ans avant la date de la demande, sauf s'il a lui-même in de periode van drie jaar voor de aanvraagdatum, tenzij hij die
habité cette habitation pendant la même période et qu'elle fait woning in dezelfde periode zelf heeft bewoond en ze het voorwerp is
l'objet de l'application de l'article 19 du Code flamand du Logement. van de toepassing van artikel 19 van de Vlaamse Wooncode.
CHAPITRE III. - Conditions applicables à l'habitation et travaux à HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor de woning en de in aanmerking te
prendre en considération nemen werkzaamheden

Art. 5.§ 1er. L'habitation doit avoir au moins 25 ans à la date de la

Art. 5.§ 1. De woning moet minstens 25 jaar oud zijn op de

demande. aanvraagdatum.
Les travaux doivent comprendre des interventions structurelles ou De werkzaamheden moeten structurele of bouwfysische ingrepen omvatten
architecturales pour que l'habitation réponde au moins aux normes die erop gericht zijn de woning minstens te doen beantwoorden aan de
fixées conformément à l'article 5 du Code flamand du Logement. A cet normen, vastgesteld overeenkomstig artikel 5 van de Vlaamse Wooncode.
égard, il est également tenu compte des activités promouvant Daarbij wordt ook rekening gehouden met werkzaamheden die het
l'occupation à vie. levenslang wonen bevorderen.
Avant l'exécution des travaux de rénovation, d'amélioration et Voorafgaand aan de uitvoering van de geplande renovatie-,
d'adaptation envisagés, une demande peut être introduite auprès de verbeterings- en aanpassingswerkzaamheden kan bij het agentschap een
l'agence en vue d'évaluer les défauts de l'habitation et de déterminer verzoek worden ingediend om de gebreken van de woning te beoordelen en
les travaux prioritaires ou nécessaires. de prioritaire of de noodzakelijke werkzaamheden te bepalen.
§ 2. Les travaux doivent être exécutés conformément au décret du 18 § 2. De werkzaamheden moeten worden uitgevoerd overeenkomstig het
mai 1999 portant organisation de l'organisation du territoire et du decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke
décret du 22 décembre 2006 établissant les exigences et mesures de ordening en het decreet van 22 december 2006 houdende eisen en
maintien sur le plan des performances énergétiques et du climat handhavingsmaatregelen op het vlak van de energieprestaties en het
intérieur des bâtiments et instaurant un certificat de performance binnenklimaat van gebouwen en tot invoering van een
énergétique. energieprestatiecertificaat.
§ 3. Le coût total des travaux pouvant être pris en considération doit § 3. De totale kostprijs van de werkzaamheden die in aanmerking kunnen
s'élever à au moins 10.000 euros hors T.V.A. worden genomen moet minstens 10.000 euro bedragen, exclusief btw.
CHAPITRE IV. - Procédure et calcul de la subvention HOOFDSTUK IV. - Procedure en berekening van de tegemoetkoming

Art. 6.§ 1er. La demande d'obtention de la subvention est introduite

Art. 6.§ 1. De aanvraag tot het verkrijgen van de tegemoetkoming

wordt ingediend na de uitvoering van de werkzaamheden, vermeld in
après l'exécution des travaux, visés à l'article 5, § 1er, à l'aide artikel 5, § 1, met een daartoe door het agentschap of een
d'un formulaire mis à la disposition par l'agence ou par un service commun. gemeentelijke dienst ter beschikking gesteld formulier.
La demande comprend : De aanvraag bevat :
1° le formulaire de demande signé et entièrement rempli; 1° het ondertekende en volledig ingevulde aanvraagformulier;
2° une énumération des travaux exécutés; 2° een opsomming van de uitgevoerde werkzaamheden;
3° une copie des factures pour les travaux entrant en considération 3° een afschrift van de facturen voor de overeenkomstig artikel 5 in
conformément à l'article 5; aanmerking komende werkzaamheden;
4° lorsque des factures sont présentées qui ont trait à l'achat de 4° als er facturen worden voorgelegd die betrekking hebben op de
matériaux ou de matériaux d'équipement, une déclaration du demandeur aankoop van materialen of uitrustingsgoederen, een verklaring van de
dont il ressort qu'il a lui-même exécuté les travaux; aanvrager dat hij de werkzaamheden zelf heeft uitgevoerd;
5° lorsque l'habitant introduit la demande, les documents ou 5° als de bewoner de aanvraag indient, de documenten of verklaringen
déclarations dont il ressortit qu'il ya été répondu aux conditions, waaruit blijkt dat voldaan is aan de voorwaarden, vermeld in artikelen
visées aux articles 3 et 4; 3 en 4;
6° lorsque le bailleur introduit la demande, le contrat de location 6° als de verhuurder de aanvraag indient, het huurcontract met het
conclu avec l'agence de location sociale et, le cas échéant, la sociaal verhuurkantoor en, in voorkomend geval, de overeenkomst over
convention relative à l'exécution des travaux pour le compte de de uitvoering van de werkzaamheden voor rekening van het sociaal
l'agence de location sociale. verhuurkantoor.
Par l'introduction de la demande, l'habitant autorise l'agence De bewoner geeft door de indiening van de aanvraag de toestemming aan
d'obtenir digitalement les données nécessaires relatives au revenu, à het agentschap om bij de bevoegde diensten van de Federale
la composition de la famille et à la condition patrimoniale, visée à Overheidsdienst Financiën, bij het Rijksregister, bij de Kruispuntbank
l'article 4, auprès des services compétents du Service public fédéral van de Sociale Zekerheid en bij de lokale besturen digitaal de
Finances, du Registre national, de la Banque Carrefour de la Sécurité noodzakelijke gegevens te verkrijgen over het inkomen, de
sociale et des administrations locales. gezinssamenstelling en de patrimoniale voorwaarde, vermeld in artikel
§ 2. L'agence contrôle la complétude de la demande. Lorsque la demande 4. § 2. Het agentschap controleert de volledigheid van de aanvraag. Als
est incomplète, l'agence envoie un récépissé dans le mois après la de aanvraag onvolledig is, stuurt het agentschap binnen een maand na
date de la demande et demande les documents manquants. Lorsque la de aanvraagdatum een ontvangstmelding en vraagt het de ontbrekende
demande est complète, l'agence envoie un récépissé dans lequel sont stukken op. Als de aanvraag volledig is, stuurt het agentschap een
mentionnés le délai normal de traitement et les possibilités de recours.

Art. 7.Dans les trois après que la demande est complète, l'agence notifie la décision d'octroi ou de refus de la subvention au demandeur. Un recours contre la décision ou l'inaction de l'agence peut être instauré par lettre recommandée auprès de l'administrateur général de l'agence, dans le mois suivant la notification de la décision ou après l'échéance du délai visé au premier alinéa. Lorsque la décision en recours n'est pas notifiée dans les trois mois

ontvangstmelding waarin de normale behandelingstermijn en de beroepsmogelijkheid zijn aangegeven.

Art. 7.Binnen drie maanden nadat de aanvraag volledig is, betekent het agentschap de beslissing tot het verlenen of weigeren van de tegemoetkoming aan de aanvrager. Tegen de beslissing of tegen het stilzitten van het agentschap kan met een aangetekende brief beroep worden ingesteld bij de administrateur-generaal van het agentschap, binnen een maand na de betekening van de beslissing of na het verstrijken van de termijn, vermeld in het eerste lid. Als de beslissing in beroep niet wordt betekend binnen drie maanden na

après la date de la lettre recommandée, visée au deuxième alinéa, le de datum van de aangetekende brief, vermeld in het tweede lid, dan
recours est réputé être admis. wordt het beroep geacht te zijn ingewilligd.

Art. 8.Le montant de la subvention est fixé à 30 % du coût, hors T.V.A., des travaux pris en considération tels que visés à l'article 5. Il est calculé sur la base des factures présentées à cet effet qui : 1° ont trait aux travaux exécutés par un entrepreneur enregistré ou à l'achat de matériaux d'équipement mis en oeuvre ou placés par l'entrepreneur-même et qui cadrent dans les travaux pris en considération; 2° ne datent pas d'avant le 1er janvier 2006, ni de plus de trois ans

Art. 8.Het bedrag van de tegemoetkoming wordt vastgesteld op 30 % van de kostprijs, exclusief btw, van de in aanmerking genomen werkzaamheden als vermeld in artikel 5. Het wordt berekend op basis van de daartoe voorgelegde facturen, die : 1° betrekking hebben op werkzaamheden die uitgevoerd zijn door een geregistreerde aannemer of op de aankoop van materialen of uitrustingsgoederen die door de aanvrager zelf zijn verwerkt of geplaatst en die passen binnen de in aanmerking genomen werkzaamheden; 2° niet dateren van voor 1 januari 2006, noch van meer dan drie jaar

avant la date de la demande. voor de aanvraagdatum.
La subvention est arrondie à la dizaine supérieure. Elle peut s'élever De tegemoetkoming wordt afgerond op het hogere tiental. Ze kan
à au maximum 10.000 euros. maximaal 10.000 euro bedragen.

Art. 9.L'agence paie la subvention dans les quatre mois après la

Art. 9.Het agentschap betaalt de tegemoetkoming uit binnen vier

décision de son octroi, visée à l'article 7, premier alinéa, ou après maanden na de beslissing tot het verlenen ervan, vermeld in artikel 7,
l'admission du recours, conformément à l'article 7, troisième alinéa. eerste lid, of na de inwilliging van het beroep overeenkomstig artikel 7, derde lid.
La subvention est payée au demandeur. Lorsqu'un contrat à cet effet, De tegemoetkoming wordt uitbetaald aan de aanvrager. Als daartoe met
tel que visé à l'article 6, § 1er, deuxième alinéa, 5°, a été conclu het sociaal verhuurkantoor een overeenkomst werd gesloten als vermeld
avec l'agence de location sociale, la subvention est payée à l'agence in artikel 6, § 1, tweede lid, 5°, wordt de tegemoetkoming uitbetaald
de location sociale qui s'est chargée de l'exécution des travaux. aan het sociaal verhuurkantoor dat de uitvoering van de werkzaamheden
op zich genomen heeft.
CHAPITRE V. - Limitation de cumul, contrôle et sanctions HOOFDSTUK V. - Cumulatiebeperking, controle en sancties

Art. 10.Aucune subvention telle que visée au présent arrêté ne peut

Art. 10.Voor dezelfde woning kan geen tegemoetkoming als vermeld in

être accordée pour la même habitation dans une période : dit besluit worden verleend binnen een periode van :
1° de trois ans après le paiement de la prime d'amélioration 1° drie jaar na de uitbetaling van een verbeteringspremie
conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 1992 overeenkomstig het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december
instaurant une prime d'adaptation et une prime d'amélioration pour 1992 houdende instelling van een aanpassingspremie en een
habitations; verbeteringspremie voor woningen;
2° de dix ans après le paiement de la subvention telle que visée à 2° tien jaar na de uitbetaling van een tegemoetkoming als vermeld in
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 instaurant une het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 tot
subvention à la construction d'une nouvelle habitation ou à instelling van een tegemoetkoming bij het bouwen van een nieuwe woning
l'exécution de travaux à une habitation; of bij het uitvoeren van werken aan een woning;
3° de dix ans après le paiement de la subvention telle que visée à 3° tien jaar na de uitbetaling van een tegemoetkoming als vermeld in
l'article 2 du présent arrêté. artikel 2 van dit besluit.

Art. 11.L'agence est chargée du contrôle des conditions mentionnées

Art. 11.Het agentschap is belast met de controle op de voorwaarden,

dans le présent arrêté. vermeld in dit besluit.
Lorsque le bénéficiaire de la subvention doit rembourser cette Als de begunstigde van de tegemoetkoming die moet terugbetalen met
dernière en application de l'article 57 des lois sur la Comptabilité toepassing van artikel 57 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, dan
de l'Etat, le montant à rembourser est versé sur le compte du Fonds du
Logement conformément à l'article 59 du Code flamand du Logement. wordt het terug te betalen bedrag overeenkomstig artikel 59 van de
Lorsque le bénéficiaire ne rembourse pas volontairement, le Vlaamse Wooncode gestort ten voordele van het Fonds voor de
Huisvesting. Als de begunstigde niet vrijwillig terugbetaalt, wordt de
recouvrement est confié à l'agence « Inspectie RWO ». invordering toevertrouwd aan het agentschap Inspectie RWO.
CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives HOOFDSTUK VI. - Wijzigingsbepalingen

Art. 12.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18

Art. 12.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 18

décembre 1992 instaurant une prime d'adaptation et une prime december 1992 houdende instelling van een aanpassingspremie en een
d'amélioration pour les habitations, modifié par l'arrêté du verbeteringspremie voor woningen, gewijzigd bij de besluiten van de
Gouvernement flamand du 28 novembre 2003, sont apportées les Vlaamse Regering van 28 november 2003 en 6 februari 2004, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° au point 9° le chiffre « 60 » est remplacé par le chiffre « 65 »; 1° in punt 9° wordt het getal « 60 » vervangen door het getal « 65 »;
2° le point 10° est abrogé. 2° punt 10° wordt opgeheven.

Art. 13.Dans l'article 2, 1°, du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 13.In artikel 2, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Gouvernement flamand du 28 novembre 2003, les mots « ou une personne besluit van de Vlaamse Regering van 28 november 2003, worden de
handicapée » sont supprimés. woorden « of persoon met een handicap » geschrapt.

Art. 14.A l'article 3, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 14.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

du Gouvernement flamand des 28 novembre 2003 et 23 avril 2004, le besluiten van de Vlaamse Regering van 28 november 2003 en 23 april
point 5° est abrogé. 2004, wordt punt 5° opgeheven.

Art. 15.Dans l'article 7, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 15.In artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Gouvernement flamand du 19 mai 2006, les mots « ou une personne van de Vlaamse Regering van 19 mei 2006, worden de woorden « of
handicapée » sont supprimés. persoon met een handicap » geschrapt.

Art. 16.Dans l'article 8 du même arrêté, les mots « ou handicapée »

Art. 16.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden « of

sont supprimés. gehandicapt » geschrapt.

Art. 17.L'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 17.Artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Gouvernement flamand du 28 novembre 2003, est remplacé par la van de Vlaamse Regering van 28 november 2003, wordt vervangen door wat
disposition suivante : volgt :
«

Art. 10.Aucune prime d'amélioration telle que visée à l'article 2,

«

Art. 10.Voor dezelfde woning kan geen verbeteringspremie als

premier alinéa, 2°, a), ne peut être accordée pour la même habitation vermeld in artikel 2, eerste lid, 2°, a), worden verleend binnen een
pendant une période de 10 ans après le paiement d'une intervention periode van tien jaar na de uitbetaling van een tegemoetkoming in de
dans les frais des travaux tels que mentionnés dans : kosten van werkzaamheden als vermeld in :
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 instaurant une 1° het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 tot
subvention à la construction d'une nouvelle habitation ou à instelling van een tegemoetkoming bij het bouwen van een nieuwe woning
l'exécution de travaux à une habitation; of bij het uitvoeren van werken aan een woning;
2° dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2007 instaurant une 2° het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2007 tot instelling
subvention aux frais de rénovation d'une habitation. » van een tegemoetkoming in de kosten bij de renovatie van een woning. »
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen

Art. 18.Le délai, visé à l'article 7, premier alinéa, commence au

Art. 18.De termijn, vermeld in artikel 7, eerste lid, begint op zijn

plus tôt le 1er juillet 2007 et le délai, visé à l'article 7, vroegst te lopen op 1 juli 2007 en de termijn, vermeld in artikel 7,
troisième alinéa, commence au plus tôt le 1er septembre 2007. derde lid, begint op zijn vroegst te lopen op 1 september 2007.

Art. 19.En dérogation à l'article 10, 1°, le bénéficiaire d'une prime

Art. 19.In afwijking van artikel 10, 1°, kan de begunstigde van een

d'amélioration accordée sur la base des factures de 2006 ou de 2007, verbeteringspremie die wordt verleend op basis van facturen van 2006
peut introduire une demande de mise en révision de son dossier de of 2007, binnen drie maanden na de inwerkingtreding van dit besluit
prime par lettre recommandée auprès du directeur général de l'agence met een aangetekende brief een verzoek tot inherzieningstelling van
dans les trois mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. zijn premiedossier indienen bij de administrateur-generaal van het agentschap.
Cette demande est admise lorsque le coût des travaux, tel que Dat verzoek wordt ingewilligd als de kostprijs van de werkzaamheden,
mentionné sur les factures, visées au premier alinéa, ayant mené à la die blijkt uit de facturen, vermeld in het eerste lid, die aanleiding
prime d'amélioration, s'élève à au moins 10.000 euros, hors T.V.A. hebben gegeven tot de verbeteringspremie, minstens 10.000 euro
bedraagt, exclusief btw.
Lorsque la demande est admise, l'agence demande les documents ou les Als het verzoek wordt ingewilligd, vraagt het agentschap de stukken of
déclarations, mentionnés dans l'article 6, § 1er, deuxième, 4° et 5° verklaringen op, vermeld in artikel 6, § 1, tweede lid, 4° en 5° of
ou 6°, la date de la demande de mise en révision faisant foi de date 6°, waarbij de datum van het verzoek tot inherzieningstelling geldt
de demande. als aanvraagdatum.
Après introduction des documents ou déclarations complémentaires dont Na de indiening van de aanvullende stukken of verklaringen waaruit
il ressortit que l'habitant ou le locataire répond aux conditions, blijkt dat de bewoner of de verhuurder voldoet aan de voorwaarden,
visées au présent arrêté, l'agence calcule la subvention conformément vermeld in dit besluit, berekent het agentschap de tegemoetkoming
à l'article 8 sur la base des factures visées au deuxième alinéa. overeenkomstig artikel 8 op basis van de facturen, vermeld in het
L'agence notifie le résultat du calcul au bénéficiaire de la prime tweede lid. Het agentschap betekent het resultaat van de berekening
d'amélioration et paie la différence par rapport à la prime aan de begunstigde van de verbeteringspremie en betaalt het verschil
d'amélioration accordée dans les quatre mois après le calcul. ten opzichte van de verleende verbeteringspremie binnen vier maanden
na de betekening uit.

Art. 20.Les demandes d'obtention d'une prime d'adaptation ou d'une

Art. 20.De aanvragen tot het verkrijgen van een aanpassingspremie of

prime d'amélioration introduites avant la date de l'entrée en vigueur een verbeteringspremie die ingediend zijn voor de datum van de
des dispositions du chapitre VI continuent à être traitées sur la base inwerkingtreding van de bepalingen van hoofdstuk VI worden verder
des anciennes dispositions. afgehandeld op basis van de oude bepalingen.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 26 mars 2005, à

Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 26 maart 2007, met

l'exception de l'article 12, 1°, qui entre en vigueur le 31 mars 2008. uitzondering van artikel 12, 1°, dat in werking treedt op 31 maart 2008.

Art. 22.Le Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions

Art. 22.De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, is belast

est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 2 mars 2007. Brussel, 2 maart 2007.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
Y. LETERME Y. LETERME
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en
Villes, du Logement et de l'Intégration civique, Inburgering,
M. KEULEN M. KEULEN
^