Arrêté du Gouvernement flamand fixant le mode par lequel des membres du personnel du ministère de la Communauté flamande et des Institutions publiques flamandes peuvent une seule fois être transférés vers la société anonyme du Canal maritime et de la Gestion foncière des Voies navigables pour la Flandre | Besluit van de Vlaamse regering houdende vaststelling van de wijze waarop eenmalig personeelsleden van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en van de Vlaamse Openbare Instellingen kunnen overgaan naar de naamloze vennootschap Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
2 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant le mode par | 2 MAART 1999. - Besluit van de Vlaamse regering houdende vaststelling |
lequel des membres du personnel du ministère de la Communauté flamande | van de wijze waarop eenmalig personeelsleden van het ministerie van de |
et des Institutions publiques flamandes peuvent une seule fois être | Vlaamse Gemeenschap en van de Vlaamse Openbare Instellingen kunnen |
transférés vers la société anonyme du Canal maritime et de la Gestion | overgaan naar de naamloze vennootschap Zeekanaal en Watergebonden |
foncière des Voies navigables pour la Flandre | Grondbeheer Vlaanderen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1996, notamment l'article 57, modifié par | begeleiding van de begroting 1996, inzonderheid op artikel 57, |
le décret du 8 juillet 1997; | gewijzigd bij decreet van 8 juli 1997; |
Vu l'avis du conseil d'administration de la société anonyme du Canal | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de naamloze |
maritime et de la Gestion foncière des Voies navigables pour la | vennootschap Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen, |
Flandre, donné le 13 septembre 1996; | gegeven op 13 september 1996; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé de la fonction publique, donné | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor |
le 13 juillet 1998; | ambtenarenzaken, gegeven op 13 juli 1998; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 20 juin | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
1998; | begroting, gegeven op 20juni 1998; |
Vu le protocole n° 109286 du 4 décembre 1998 du Comité sectorielle | Gelet op protocol nr. 109286 van 4 december 1998 van het Sectorcomite |
XVIII Communauté flamande - Région flamande; | XVIII Vlaamse Gemeenschap-Vlaams Gewest; |
Vu l'urgence étant donné le manque de personnel immédiat auprès de la | Gelet op de hoogdringendheid wegens het acute personeelsgebrek bij de |
société anonyme du Canal maritime et de la Gestion foncière des Voies | |
navigables pour la Flandre, par lequel le présent arrêté a un intérêt | NV Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen waardoor dit |
prioritaire en vue du bon fonctionnement de l'institution; | besluit van prioritair belang wordt voor de goede werking van de |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 février 1999, en application | instelling; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 februari |
de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le | 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que pour des raisons de continuité du fonctionnement de | Overwegende dat omwille van de continuïteit van de werking van de |
l'institution, il s'impose d'urgence de régler le statut du personnel | instelling onverwijld de rechtspositie van het ter beschikking |
rendu disponible; | gestelde personeel dient te worden geregeld; |
Considérant qu'en vue du bon fonctionnement de l'institution, il est | Overwegende dat voor de goede werking van de instelling tot invulling |
nécessaire de procéder à la concrétisation de l'expertise manquante; | van de ontbrekende expertise dient te worden overgegaan; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Travaux publics, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Vervoer en |
l'Aménagement du Territoire et des Affaires intérieures, | Ruimtelijke Ordening; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : 1. la société : la société anonyme du Canal maritime et de la Gestion foncière des Voies navigables pour la Flandre; 2. les membres du personnel : les fonctionnaires statutaires et les stagiaires du ministère de la Communauté flamande et des Institutions publiques flamandes lesquels ne se trouvent pas dans un grade pouvant faire l'objet d'une promotion. Les stagiaires sont supposés d'être revêtus du grade lié à la fonction dans laquelle ils ont été admis comme stagiaire. |
Besluit : Artikel 1.Voor toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : 1. de vennootschap : de naamloze vennootschap Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen; 2. de personeelsleden: de vastbenoemde ambtenaren en stagiairs van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en van de Vlaamse Openbare Instellingen welke zich niet in een bevorderingsgraad bevinden. De stagiairs worden geacht de graad te bekleden verbonden aan de betrekking waarin zij tot de stage zijn toegelaten. |
Art. 2.Les membres du personnel du Ministère de la Communauté |
Art. 2.De personeelsleden van het ministerie van de Vlaamse |
Gemeenschap en van de Vlaamse Openbare Instellingen, titularis van een | |
flamande et des Institutions publiques flamandes, titulaires d'un | graad verbonden aan een betrekking die voorkomt in bijlage, kunnen, |
grade lié à une fonction figurant en annexe, peuvent, dans les 30 | binnen de 30 kalenderdagen te rekenen vanaf de eerste werkdag na datum |
jours civils à compter à partir du premier jour ouvrable suivant la | van inwerkingtreding van dit besluit, een verzoek indienen om te |
date de l'entrée en vigueur du présent arrêté, introduire une demande | worden overgedragen van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap of |
en vue d'être transférés du ministère de la Communauté flamande ou de | de desbetreffende Vlaamse Openbare Instelling naar de vennootschap. |
l'Institution publique flamande à la société. Cette demande comprend | Dit verzoek bevat een uiteenzetting van de aanspraken die het |
également une motivation des prétentions que le membre du personnel | personeelslid meent te kunnen aanvoeren om in aanmerking te komen voor |
pense pouvoir invoquer afin de pouvoir prétendre à la fonction. | de betrekking. |
Ils adressent leur demande par écrit à M. Leo Clinckers, | |
administrateur-général de la société anonyme du Canal maritime et de | Zij richten hun aanvraag per aangetekend schrijven rechtstreeks tot de |
la Gestion foncière des Voies navigables pour la Flandre, Oostdijk | heer ir. Leo Clinckers, administrateur-generaal van de n.v. Zeekanaal |
110, 2830 Willebroek, qui leur en notifie la réception. | en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen, Oostdijk 110, 2830 |
Ces membres du personnel envoient simultanément, par voie | Willebroek, die de ontvangst ervan bericht. |
hiérarchique, une copie de leur demande à l'autorité de laquelle ils | Terzelfder tijd sturen de personeelsleden langs hiërarchische weg, een |
ressortent. La date du cachet de la poste vaut comme date | afschrift van hun aanvraag aan de overheid onder wier gezag zij staan. |
d'introduction de la demande. | Voor het verzoek geldt de datum van de poststempel als |
indieningsdatum. | |
Les descriptions des fonctions et les exigences de profil peuvent être | De functiebeschrijvingen en profielvereisten van de betrekkingen die |
obtenues à l'adresse cité à l'alinéa précédant. | voorkomen in de bijlage kunnen bekomen worden op het adres vermeld in |
Art. 3.Les demandeurs possédant la qualification exigée sont classés |
vorig lid. Art. 3.De aanvragers die de vereiste kwalificatie bezitten worden per |
par grade dans l'ordre mentionnée ci-dessous et désignés dans ce même | graad gerangschikt in de onderstaande volgorde en in die volgorde |
ordre pour une fonction correspondant à leur grade : | aangewezen voor een met hun graad overeenstemmende betrekking: |
1° les fonctionnaires statutaires; | 1° de in vast verband benoemde ambtenaren; |
2° les stagiaires. | 2° de stagiairs. |
Les membres du personnel sont classés sur la base de leur aptitude | In elk van de in vorig lid genoemde groepen worden de personeelsleden |
dans chaque groupe mentionné dans l'alinéa précédent. Cette aptitude | gerangschikt op basis van hun geschiktheid. Deze geschiktheid wordt |
est fixée à l'aide du profil du candidat par rapport aux exigences de | vastgesteld aan de hand van het profiel van de kandidaat ten overstaan |
profil et compte tenu de la description de la fonction. Les candidats pouvant faire l'objet d'un transfert seront comparés l'un vis-à-vis de l'autre sur la base de leur évaluation fonctionnelle et de leur candidature. Le Conseil d'Administration de la société propose les candidats pouvant faire l'objet d'un transfert au Gouvernement flamand dans l'ordre de leur aptitude. Les membres du personnel sont transférés par un arrêté du Gouvernement flamand. Art. 4.§ 1er. Les membres du personnel transférés à la société sont |
van de profielvereisten en rekening houdend met de functiebeschrijving. De in aanmerking komende kandidaten worden onderling vergeleken op basis van hun functioneringsevalutie en kandidaatstelling. De Raad van Bestuur van de vennootschap draagt de in aanmerkingkomende kandidaten via een gemotiveerd voorstel in orde van hun geschiktheid aan de Vlaamse regering voor. De personeelsleden worden overgedragen bij besluit van de Vlaamse regering. Art. 4.§ 1. De naar de vennootschap overgedragen personeelsleden worden ingeschakeld in de rechtspositieregeling van het personeel van |
intégrés dans le statut du personnel de la société. | de vennootschap. |
Ils conservent leur qualité, leur grade ou un grade du même rang, leur | Zij behouden hun hoedanigheid, hun graad of een graad van dezelfde |
ancienneté administrative et pécuniaire et tout droit qui leur a | rang, hun administratieve en geldelijke anciënniteit en de hen |
précédemment été réglementairement accordé. | voorheen reglementair toegekende rechten. |
§ 2. En ce qui concerne les membres du personnel chargés d'une | § 2. Voor de personeelsleden die belast zijn met de uitoefening van |
fonction supérieure, il ne sera tenu compte que de leur grade | een hogere functie, wordt voor hun overdracht alleen rekening gehouden |
statutaire lors de leur transfert. | met hun statutaire graad. |
§ 3. Jusqu'au moment où il peut bénéficier d'une programmation social | § 3. Tot op het ogenblik dat hij kan genieten van een gunstiger |
plus favorable auprès de la société, le fonctionnaire, venant d'une | sociale programmatie bij de vennootschap, behoudt de ambtenaar, die |
autre institution publique ou qui est passé du Ministère de la | vanuit een andere overheidsinstelling of vanuit het ministerie van de |
Communauté flamande à la société conserve les avantages de la | Vlaamse Gemeenschap is overgegaan naar de vennootschap, de voordelen |
programmation sectorielle de son service d'origine, aux conditions | van de sectorale programmatie van zijn dienst van oorsprong, onder de |
suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° au cas où l'avantage sectoriel implique l'attribution d'une échelle | 1° ingeval het sectoraal voordeel de toekenning van een gunstiger |
barémique plus favorable, l'échelle barémique reste limitée à | salarisschaal inhoudt, blijft de salarisschaal beperkt tot die |
l'échelle barémique à laquelle le fonctionnaire avait droit suivant la | salarisschaal waarop de ambtenaar recht had volgens de bestaande |
réglementation existante au moment de sa mutation et dans le grade | reglementering op het ogenblik van zijn overplaatsing en in de graad |
duquel il était vêtu à ce moment; les modifications ultérieures à | die hij op dat ogenblik bekleedde : de latere wijzigingen aan deze |
cette réglementation ne s'appliquent plus à ce fonctionnaire. | reglementering zijn op hem niet meer van toepassing. |
2° au cas où l'avantage sectoriel implique le paiement d'une | 2° ingeval dit sectoraal voordeel de uitkering van een toelage, |
allocation, d'une indemnité ou d'un avantage social, ils ne le | vergoeding of sociaal voordeel inhoudt, behoudt hij die slechts in |
conservent que pour autant que les conditions de son attribution | zover de voorwaarden voor de toekenning ervan verder blijven bestaan |
subsistent dans l'institution où il se retrouvera. | in de instelling waar hij terechtkomt. |
3° le fonctionnaire qui est titulaire d'un diplôme d'ingénieur civil | 3° de ambtenaar die een diploma heeft van burgerlijk ingenieur en die |
et qui du fait de son service d'origine ressort du champ d'application | in zijn dienst van oorsprong onder het toepassingsgebied valt van het |
de l'arrêté royal du 14 janvier 1969 portant la prime de productivité | koninklijk besluit van 14 januari 1969 betreffende de |
en faveur des ingénieurs civils auprès de l'ancien Fonds des Routes ou | productiviteitspremie ten gunste van de burgerlijke ingenieurs bij het |
du Ministère des Travaux publics, continue à bénéficier de cette prime | vroeger Wegenfonds of ministerie van Openbare Werken blijft deze |
suivant les modalités et aux conditions de l'arrêté royal précité du | premie verder genieten volgens de modaliteiten en voorwaarden bepaald |
14 janvier 1969. | in voormeld koninklijk besluit van 14 januari 1969. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Le ministre flamand des Travaux publics, des Transports et de |
Art. 6.De Vlaamse minister van Openbare Werken, Vervoer en |
l'Aménagement du Territoire est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ruimtelijke Ordening, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, 2 mars 1999. | Brussel, 2 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre des Travaux publics, des Transports et de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Vervoer en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
S. STEVAERT | S. STEVAERT |
Annexe | Bijlage |
Fonctions vacantes auprès de la société anonyme du Canal maritime et | Vacante betrekkingen bij de naamloze vennootschap Zeekanaal en |
de la Gestion foncière des Voies navigables pour la Flandre | Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand fixant le mode | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
par lequel des membres du personnel du ministère de la Communauté | van 2 maart 1999 houdende vaststelling van de wijze waarop eenmalig |
Flamande et des Institutions publiques flamandes peuvent une seule | personeelsleden van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en van |
fois être transférés vers la société anonyme du Canal maritime et de | de Vlaamse Openbare Instellingen kunnen overgaan naar de naamloze |
la Gestion foncière des Voies navigables pour la Flandre. | vennootschap Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen. |
Bruxelles, 2 mars 1999. | Brussel, 2 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre des Travaux publics, des Transports et de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Vervoer en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
S. STEVAERT | S. STEVAERT |