Arrêté du Gouvernement flamand concernant les conditions d'agrément complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection et d'accompagnement et le mode de subventionnement des organisations nationales de jeunesse | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de erkenningsprocedure, de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding en de wijze van subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk |
---|---|
2 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand concernant les | 2 JUNI 1998. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de nadere |
conditions d'agrément complémentaires, la procédure d'agrément, les | erkenningsvoorwaarden, de erkenningsprocedure, de modaliteiten inzake |
modalités d'inspection et d'accompagnement et le mode de | inspectie en begeleiding en de wijze van subsidiëring van het |
subventionnement des organisations nationales de jeunesse | landelijk georganiseerd jeugdwerk |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 12 mai 1998 relatif à l'agrément des organisations | Gelet op het decreet van 12 mei 1998 houdende de erkenning en |
nationales de jeunesse; | subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk; |
Vu l'avis numéro 02 du Conseil de la Jeunesse pour la Communauté | Gelet op advies nummer 02 van de Jeugdraad voor de Vlaamse |
flamande, rendu le 4 février 1998; | Gemeenschap, gegeven op 4 februari 1998; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 2 juin 1998; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 2 juni 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que le décret produit ses effets à partir du 1er janvier | Overwegende dat het decreet uitwerking heeft met ingang van 1 januari |
1998 et qu'il est impératif que les associations concernées soient | 1998 en het van het grootste belang is dat de betrokken verenigingen |
mises au courant des conditions et de la procédure d'agrément | op de hoogte gebracht worden van de nadere erkenningsvoorwaarden en |
complémentaires; | procedures; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; |
de l'Aide sociale; | Na beraadslaging, |
Après en avoir délibéré, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Conditions d'agrément complémentaires | HOOFDSTUK I. - Nadere erkenningsvoorwaarden |
Article 1er.§ 1er. Un programme de formation tel que visé aux |
Artikel 1.§ 1. Een vormingsprogramma zoals bedoeld in artikel 7, 8 en |
articles 7, 8 et 12, 1° du décret du 12 mai 1998 relatif à l'agrément | 12, 1° van het decreet van 12 mei 1998 houdende de erkenning en |
et au subventionnement des organisations nationales de jeunesse, | subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk voldoet aan de |
répond aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° le programme de formation se caractérise par une continuité dans le | 1° het vormingsprogramma wordt gekenmerkt door continuïteit in |
développement méthodique et l'accompagnement de groupes ainsi que par | methodische opbouw en groepsbegeleiding, evenals |
le développement de la personnalité et l'intégration et participation | persoonlijkheidsontplooiing en maatschappelijke integratie en |
sociales; | participatie; |
2° au moins les mêmes huit personnes du groupe cible y participent; | 2° er nemen ten minste acht dezelfde personen uit de doelgroep aan deel; |
3° un animateur encadre au maximum 20 participants; | 3° er mogen maximaal 20 deelnemers zijn per cursusbegeleider; |
4° il dure au moins huit heures et peut être donné en sessions de deux | 4° het duurt ten minste acht uur en het kan worden ingedeeld in |
heures au minimum; | sessies van minimaal twee uur; |
5° au maximum dix heures de formation par journée de formation sont | 5° tijdens elke vormingsdag worden maximaal tien vormingsuren |
prises en compte par programme; | meegeteld per programma; |
6° les programmes sont répartis de manière équilibrée sur l'année | 6° de programma's worden evenwichtig gespreid over het werkjaar en aan |
d'activité et adaptés au besoins du groupe cible; | de behoeften van de doelgroep aangepast; |
7° les animateurs desdits programmes ont suivi une éducation ou une | 7° de begeleiders van die programma's hebben een voor hun opdracht |
formation adaptées à leur mission. | aangepaste opleiding of vorming gevolgd. |
§ 2. Le programme de formation visé au § 1er, 1° ne peut être | § 2. Het vormingsprogramma bedoeld in § 1, 1°, kan niet beschouwd |
considéré ni comme une simple initiative sportive, de passe-temps, de | worden als een louter sport-, hobby-, ontmoetings-, ontspannings- of |
rencontre, de détente ou d'ambiance, ni comme un cours de formation | gezelligheidsinitiatief noch als een beroepsopleidingscursus. |
professionnelle. Par dérogation au § 1er, 2°, il suffit pour les groupes cibles particuliers tels que visés à l'article 2, 6° du même décret que chaque volet du programme soit suivi par six personnes. Dans ce cas, l'association organisatrice doit démontrer qu'elle se dévoue également pour l'accompagnement individuel des participants. Par dérogation au § 1er, 3°, les groupes cibles particuliers peuvent compter au maximum douze participants par accompagnateur. Les sessions visées au § 1er, 4° qui durent plus de trois heures doivent être interrompues par une pause de quinze minutes au moins. Les heures de formation visées au § 1er, 5°, qui sont organisées avant | In afwijking van § 1, 2°, is het voor de bijzondere doelgroepen, zoals bedoeld in artikel 2, 6°, van hetzelfde decreet voldoende dat elk programma-onderdeel door zes personen wordt gevolgd. In dat geval moet de inrichtende vereniging aantonen dat ze ook ernstige inspanningen levert voor de individuele begeleiding van de deelnemers. In afwijking van § 1, 3°, mogen er voor de bijzondere doelgroepen maximaal twaalf deelnemers zijn per cursusbegeleider. De sessies, bedoeld in § 1, 4°, die langer duren dan drie uur dienen onderbroken te worden door een rustpauze van ten minste vijftien minuten. |
8 heures et après 23 heures ne sont pas prises en compte. Art. 2.§ 1er. Les séjours comportant des nuitées, tels que visés aux articles 7 et 8 du même décret, répondent aux conditions suivantes : 1° ils sont organisés dans des équipements hygiéniques et sûrs; 2° ils sont organisés de manière pédagogiquement justifiée. Cela doit résulter de leur préparation, programmation et évaluation. 3° au moins un quart des nuitées requises au minimum sont organisées en Belgique; |
De vormingsuren, bedoeld in § 1, 5°, georganiseerd vóór 8 uur en na 23 uur tellen niet mee. Art. 2.§ 1. Verblijven met overnachtingen zoals bedoeld in artikel 7 en 8 van hetzelfde decreet voldoen aan de volgende voorwaarden : 1° ze worden georganiseerd in accommodaties die hygiënisch en veilig zijn; 2° ze worden georganiseerd vanuit een aanpak die pedagogisch verantwoord is. Dat moet blijken uit voorbereiding, programma en evaluatie; 3° minstens een vierde van de minimaal vereiste overnachtingen worden in België georganiseerd; |
4° à chaque fois, au minimum douze participants et deux animateurs des | 4° er zijn telkens minstens twaalf deelnemers en twee |
jeunes sont requis, dont un a au moins 18 ans; | jeugdwerkbegeleiders vereist, van wie één minstens 18 jaar oud is; |
5° l'association organisatrice doit prévoir chaque fois, par tranche | 5° de organiserende vereniging moet per aanvullende schijf van |
complémentaire de quinze participants, un animateur des jeunes; | vijftien deelnemers steeds één jeugdwerkbegeleider voorzien; |
6° chaque animateur des jeunes a au moins 16 ans; | 6° elke jeugdwerkbegeleider is minstens 16 jaar oud. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, 4°, une présence de neuf participants | § 2. In afwijking van § 1, 4°, zijn er voor de bijzondere doelgroepen |
est requise pour les groupes cibles particuliers. | slechts negen deelnemers vereist. |
Par dérogation au § 1er, 5°, un animateur des jeunes par douze | In afwijking van § 1, 5°, is er voor de bijzondere doelgroepen één |
participants est requis pour les groupes cibles particuliers. | jeugdwerkbegeleider per twaalf deelnemers vereist. |
Art. 3.§ 1er. Les activités telles que visées aux articles 7 et 8 du |
Art. 3.§ 1. Activiteiten zoals bedoeld in artikel 7 en 8 van |
même décret répondent aux conditions suivantes : | hetzelfde decreet voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° elles correspondent aux objectifs de l'association nationale de | 1° ze komen overeen met de doelstellingen van de landelijke |
jeunesse et peuvent être récréatives, informatives ou artistiques; | jeugdvereniging en kunnen ontspannend, informatief of kunstzinnig |
2° elles sont réparties de manière équilibrée sur l'année d'activité; | zijn; 2° ze worden evenwichtig over het werkjaar gespreid; |
3° elles durent au moins deux heures; | 3° ze duren ten minste twee uur; |
4° chaque activité doit réunir au moins douze participants; | 4° tijdens elke activiteit zijn minstens twaalf deelnemers vereist; |
5° un animateur des jeunes est requis pour 25 participants; | 5° per 25 deelnemers is één jeugdwerkbegeleider vereist; |
6° chaque animateur des jeunes a au moins 16 ans; | 6° elke jeugdwerkbegeleider is minstens 16 jaar oud; |
7° au plus dix jours sont pris en compte par journée et par activité | 7° per dag en per activiteit worden maximaal tien uur meegeteld voor |
pour les mêmes participants; | dezelfde deelnemers; |
8° l'offre est différenciée et est caractérisée par une approche | 8° het aanbod is gedifferentieerd en wordt gekenmerkt door een |
pédagogique qui doit ressortir de la préparation, du programme et du | pedagogische aanpak wat moet blijken uit voorbereiding, programma en |
suivi. | opvolging. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, 4°, huit participants par activité | § 2. In afwijking van § 1, 4°, volstaan voor bijzondere doelgroepen |
suffissent pour les groupes cibles particuliers. | acht deelnemers per activiteit. |
Par dérogation au § 1er, 5°, il est requis un animateur des jeunes par | In afwijking van § 1, 5°, is er voor de bijzondere doelgroepen één |
quinze participants pour les groupes cibles particuliers. | jeugdwerkbegeleider per vijftien deelnemers vereist. |
Les activités visées au § 1er, 7°, qui sont organisées avant 8 heures | De activiteiten bedoeld in § 1, 7°, georganiseerd vóór 8 uur en na 23 |
et après 23 heures, ne sont pas prises en compte. | uur tellen niet mee. |
Le programme visé au § 1er, 8°, est adapté chaque fois au groupe cible | Het programma bedoeld in § 1, 8°, is telkens aangepast aan de |
et aux objectifs. | doelgroep en de doelstellingen. |
Art. 4.§ 1er. L'accompagnement ou les actions tels que visés aux |
Art. 4.§ 1. Begeleidingswerk of acties zoals bedoeld in artikel 10 en |
articles 10 et 11 du même décret, répondent aux conditions suivantes : | 11 van hetzelfde decreet voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° elles correspondent aux objectifs de l'association nationale de | 1° ze komen overeen met de doelstellingen van de landelijke jeugdvereniging; |
jeunesse et peuvent être récréatives, informatives ou artistiques; | 2° ze worden georganiseerd vanuit een aanpak die pedagogisch |
2° ils sont organisés de manière pédagogiquement justifiée. Cela doit | verantwoord is. Dat moet blijken uit de voorbereiding, de wijze van |
résulter de leur préparation, programmation et évaluation. | begeleiden en de opvolging; |
3° elles durent au moins deux heures; | 3° ze duren ten minste twee uur; |
4° chaque activité doit réunir au moins douze participants; | 4° er zijn telkens ten minste twaalf deelnemers vereist; |
5° un animateur des jeunes est requis pour 25 participants; | 5° per 25 deelnemers is één jeugdwerkbegeleider vereist; |
6° chaque animateur des jeunes a au moins 16 ans; | 6° elke jeugdwerkbegeleider is minstens 16 jaar oud; |
7° au plus dix jours sont pris en compte par journée et par activité | 7° per dag en per begeleiding of actie worden maximaal tien uur |
pour les mêmes participants; | meegeteld voor dezelfde deelnemers. |
§ 2. Au moins 70 % des activités d'accompagnement doivent respecter la | § 2. Ten minste 70% van de begeleidingsactiviteiten dienen te voldoen |
norme prescrite au § 1er, 4°. | aan de norm gesteld in § 1, 4°. |
L'accompagnement ou l'action visés au § 1er, 7°, qui sont organisés | De begeleiding of actie bedoeld in § 1, 7° georganiseerd vóór 8 uur en |
avant 8 heures et après 23 heures, ne sont pas pris en compte. | na 23 uur telt niet mee. |
§ 3. Par dérogation au § 1er, 4°, huit participants par activité | § 3. In afwijking van § 1, 4°, volstaan voor bijzondere doelgroepen |
d'accompagnement ou par action suffissent pour les groupes cibles | acht deelnemers per begeleidingsactiviteit of actie. |
particuliers. | |
Par dérogation au § 1er, 5°, il est requis un animateur des jeunes par | In afwijking van § 1, 5°, is voor de bijzondere doelgroepen één |
quinze participants pour les groupes cibles particuliers. | jeugdwerkbegeleider per vijftien deelnemers vereist. |
Art. 5.§ 1er. L'accompagnement de produits, tel que visé à l'article |
Art. 5.§ 1. Het begeleiden van producten zoals bedoeld in artikel |
9.2°, 11.2° et 12.3° du même décret répond aux conditions suivantes : | 9.2°, 11.2° en 12.3° van hetzelfde decreet voldoet aan de volgende voorwaarden : |
1° la présence de huit participants est requise pour chaque accompagnement de produit; | 1° voor elke productbegeleiding zijn minstens acht deelnemers vereist; |
2° s'agissant de l'article 11.2° et 12.3° du même décret, | 2° met betrekking tot artikel 11.2° en 12.3° van hetzelfde decreet |
l'association organisatrice doit réaliser annuellement un | moet de organiserende vereniging jaarlijks voor minstens drie |
accompagnement de produit pour au moins trois associations nationales de jeunesse; | landelijke jeugdverenigingen een productbegeleiding realiseren; |
3° un animateur des jeunes est requis par 25 participants; | 3° per 25 deelnemers is één jeugdwerkbegeleider vereist; |
4° chaque animateur des jeunes a au moins 16 ans; | 4° elke jeugdwerkbegeleider is minstens 16 jaar oud; |
5° chaque accompagnement de produit dure au moins deux heures; | 5° elke productbegeleiding duurt minstens twee uur; |
6° au plus dix heures d'accompagnement de produit par jour sont prises | 6° per dag worden maximaal tien uur productbegeleiding meegeteld voor |
en compte pour les mêmes participants. | dezelfde deelnemers. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, 3°, il est requis un animateur des | § 2. In afwijking van § 1, 3°, is voor de bijzondere doelgroepen één |
jeunes par quinze participants pour les groupes cibles particuliers. | jeugdwerkbegeleider per vijftien deelnemers vereist. |
L'accompagnement de produit visé au § 1er, 6°, qui est organisé avant | De productbegeleiding bedoeld in § 1, 6°, georganiseerd vóór 8 uur en |
8 heures et après 23 heures, n'est pas pris en compte. | na 23 uur telt niet mee. |
Art. 6.Un centre de documentation spécialisé tel que visé à l'article |
Art. 6.Een gespecialiseerd documentatiecentrum zoals bedoeld in |
11.3° du même décret répond aux conditions suivantes : | artikel 11.3° van hetzelfde decreet voldoet aan de volgende |
1° le système d'enregistrement doit démontrer qu'au moins 350 | voorwaarden : 1° het registratiesysteem moet aantonen dat ten minste 350 |
différentes personnes ont eu recours aux services du centre; | verschillende personen gebruik hebben gemaakt van de diensten van het |
2° les services fournis par le centre de documentation sont assurés | centrum; 2° de dienstverlening van het documentatiecentrum wordt verzorgd door |
par des personnes ayant suivi une éducation ou une formation adaptée à | personen met een opleiding of vorming die aan hun taak is aangepast; |
leur tâche; 3° l'offre concorde avec l'objectif de l'association et est adaptée en | 3° het aanbod is afgestemd op de doelstelling van de vereniging en |
permanence aux objectifs du groupe cible; | wordt permanent aangepast aan de behoeften van de doelgroep; |
4° un catalogue est mis à disposition et l'offre est promue auprès du | 4° er wordt een catalogus ter beschikking gesteld en het aanbod wordt |
groupe cible. | gepromoot bij de beoogde doelgroep. |
Art. 7.Une banque de données spécialisée telle que visée à l'art. |
Art. 7.Een gespecialiseerde databank zoals bedoeld in art. 12.5° van |
12.5° du même décret, répond aux conditions suivantes : | hetzelfde decreet voldoet aan volgende voorwaarden : |
1° une personne est disponible pendant quatre heures par semaine pour | 1° gedurende vier uur per week is er iemand beschikbaar om in de vrije |
informer le groupe cible visé pendant les loisirs sur l'utilisation de | tijd informatie te geven aan de beoogde doelgroep over het gebruik van |
la banque de données; | de databank; |
2° la banque de données est promue auprès des jeunes et des | 2° de databank wordt bij de jeugd en het jeugdwerk gepromoot. |
organisations de jeunesse. | |
Art. 8.Le personnel pédagogique doit suivre annuellement 16 heures de |
Art. 8.Pedagogische beroepskrachten dienen jaarlijks 16 uur |
cours de perfectionnement. | bijscholing te volgen. |
Art. 9.§ 1er. La formation de cadres telle que visée à l'article 2, |
Art. 9.§ 1. Kadervorming zoals bedoeld in artikel 2, 7° van hetzelfde |
7° du même décret, répond aux conditions suivantes : | decreet voldoet aan de volgende voorwaarden : |
1° elle se caractérise par une continuité dans le développement | 1° ze wordt gekenmerkt door continuïteit in methodische opbouw en |
méthodique et l'accompagnement de groupes ainsi que par le | groepsbegeleiding evenals persoonlijkheidsontplooiing en |
maatschappelijke integratie en participatie; | |
développement de la personnalité et l'intégration et participation | 2° er nemen ten minste acht dezelfde personen uit de doelgroep aan |
sociales; | deel; |
2° au moins les mêmes huit personnes du groupe cible y participent; | |
3° un accompagnateur encadre au maximum 20 participants; | 3° er mogen maximaal 20 deelnemers zijn per cursusbegeleider; |
4° il dure au moins quatre heures et peut être donné en sessions de | 4° ze duurt ten minste vier uur en kan worden ingedeeld in sessies van |
deux heures au minimum; | minimaal twee uur; |
5° au maximum dix heures de formation de cadres sont prises en compte | 5° per dag worden maximaal tien kadervormingsuren meegeteld per |
par programme; | programma. |
§ 2. L'accompagnateur de cours visé au § 1er, 3° a suivi une éducation | § 2. De cursusbegeleider, bedoeld in § 1, 3°, heeft een opleiding |
ou formation adaptée à sa mission. | gevolgd of vorming genoten die aan zijn opdracht is aangepast. |
Les sessions visées au § 1er, 4° qui durent plus de trois heures sont | De sessies bedoeld in § 1, 4°, die langer duren dan drie uur worden |
interrompues par une pause de quinze minutes au moins. | onderbroken door een rustpauze van ten minste vijftien minuten. |
Les heures de formation de cadres visées au § 1er, 5° qui sont | De kadervormingsuren, bedoeld in § 1, 5°, georganiseerd vóór 8 uur en |
organisées avant 8 heures et après 23 heures, ne sont pas prises en | na 23 uur tellen niet mee. |
compte. § 3. Les activités de formation de cadres sont organisées pour une | § 3. Kadervormingsactiviteiten worden ingericht voor een regio die |
région comprenant plusieurs communes, à l'exclusion des villes | meerdere gemeenten bevat, de steden Antwerpen en Gent uitgezonderd. De |
d'Anvers et de Gand. La Division de l'Animation des jeunes reçoit 14 | afdeling Jeugdwerk ontvangt 14 dagen voor aanvang van een initiatief |
jours avant le début de l'initiative le programme ainsi que l'annonce | het programma samen met de aankondiging die werd verspreid. |
qui a été diffusée. A l'endroit où l'initiative a lieu une liste de présence peut être | Op de plaats van het initiatief ligt een presentielijst ter inzage met |
consultée mentionnant par participant le nom, la date de naissance, le | per deelnemer de naam, geboortedatum, woonplaats, reeds behaald |
domicile, l'attestation obtenue, le nom de l'association dans laquelle | attest, naam van de vereniging waarin de deelnemer zich engageert en |
s'engage le participant et la signature. Cette liste de présence doit | handtekening. Deze presentielijst moet uiterlijk één maand na de |
être transmise à la Division de l'Animation des jeunes au plus tard un | beëindiging van de kadervormingsactiviteit aan de afdeling Jeugdwerk |
worden bezorgd. Op het landelijk secretariaat ligt permanent een | |
mois suivant la cessation de l'activité de formation de cadres. | globaal overzicht van de genomen kadervormingsinitiatieven ter inzage. |
CHAPITRE II. - Procédure d'agrément et modalités | HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure en de modaliteiten |
concernant l'inspection et l'accompagnement par le service compétent | inzake inspectie en begeleiding door de bevoegde dienst van de Vlaamse |
du Gouvernement flamand | regering. |
Art. 10.§ 1er. La procédure d'agrément se déroule conformément aux |
Art. 10.§ 1. De erkenningsprocedure verloopt als bepaald in dit |
dispositions du présent article : | artikel : |
Une demande d'agrément comme association nationale de jeunesse est adressée avant le 1er septembre à la Division de l'Animation des jeunes du Ministère de la Communauté flamande suivant les instructions fournies par cette dernière. Si l'on constate qu'une demande est incomplète et qu'elle peut encore être complétée, la Division de l'Animation des jeunes se fait communiquer les données manquantes avant le 1er octobre. La Division de l'Animation des jeunes notifie à toutes les associations nationales de jeunesse ayant présenté une demande d'agrément, avant le 1er novembre, si leur demande est recevable ou non. | Een aanvraag voor een erkenning als landelijke jeugdvereniging wordt ingediend vóór 1 september bij de afdeling Jeugdwerk van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, volgens de leidraad die de afdeling Jeugdwerk ter beschikking stelt. Als vastgesteld wordt dat een aanvraag onvolledig is en nog vervolledigd kan worden, vraagt de afdeling Jeugdwerk de aanvullende gegevens op vóór 1 oktober. De afdeling Jeugdwerk brengt vóór 1 november alle landelijke jeugdverenigingen die een aanvraag tot erkenning hebben ingediend ervan op de hoogte of hun aanvraag al dan niet ontvankelijk is. |
La Division de l'Animation des jeunes communique avant le 15 novembre | De afdeling Jeugdwerk brengt vóór 15 november de Jeugdraad voor de |
au Conseil de la jeunesse pour la Communauté flamande les demandes | Vlaamse Gemeenschap op de hoogte van de al dan niet ontvankelijke |
recevables ou non. | aanvragen. |
§ 2. La Division de l'Animation des jeunes accompagne et inspecte | § 2. De afdeling Jeugdwerk begeleidt en inspecteert alle landelijke |
toutes les associations nationales de jeunesse ayant présenté une | jeugdverenigingen die een aanvraag tot erkenning hebben ingediend door |
demande d'agrément en leur fournissant des informations et de la | informatie en documentatie te verstrekken en door hun activiteiten te |
documentation et en contrôlant leurs activités. Au moins une | controleren. Er heeft ten minste één algemene inspectie plaats op de |
inspection générale a lieu au siège de l'association. Avant le 1er | zetel van de vereniging. Vóór 1 februari brengt de afdeling Jeugdwerk |
février, la Division de l'Animation des jeunes rend avis au Ministre | bij de bevoegde Vlaamse minister advies uit over de landelijke |
flamand compétent sur les associations nationales de jeunesse pouvant | jeugdverenigingen die erkend kunnen worden. |
être agréées. § 3. Le Ministre compétent communique avant le 15 février aux | § 3. Vóór 15 februari deelt de bevoegde minister aan de aanvragende |
associations demandeuses son intention de les agréer ou non. | verenigingen zijn voornemen mee om ze in aanmerking te nemen voor |
erkenning of niet. | |
Les associations demandeuses peuvent exercer un recours motivé avant | De aanvragende verenigingen kunnen hiertegen een gemotiveerd beroep |
le 1er mars auprès du Ministre compétent. | aantekenen bij de bevoegde minister vóór 1 maart. |
En cas d'irrecevabilité d'un recours, la Division de l'Animation des | Als een beroepsschrift onontvankelijk is, meldt de afdeling Jeugdwerk |
jeunes en informe l'association de jeunesse intéressée avant le 15 mars. | dat vóór 15 maart aan de betrokken jeugdvereniging. |
Au plus tard 6 mois suivant la réception du recours recevable et | Uiterlijk 6 maanden na de ontvangst van het ontvankelijk en |
motivé, le Ministre compétent notifie à l'association nationale de | gemotiveerd beroepsschrift deelt de bevoegde minister aan de betrokken |
jeunesse sa décision en matière d'agrément. | landelijke jeugdverenigingen zijn beslissing inzake het al dan niet |
La Division de l'Animation des jeunes communique avant le 1er octobre | erkennen mee. Vóór 1 oktober deelt de afdeling Jeugdwerk aan de Jeugdraad voor de |
au Conseil de la jeunesse pour la Communauté flamande la décision du | Vlaamse Gemeenschap de beslissing van de minister inzake het erkennen |
Ministre d'agréer ou non l'association nationale de jeunesse qui en a fait la demande. | of niet erkennen van de aanvragende landelijke jeugdverenigingen mee. |
Art. 11.Une association nationale de jeunesse peut être subventionnée |
Art. 11.Een landelijke jeugdvereniging kan gesubsidieerd worden vanaf |
à partir de l'année calendaire qui suit l'année d'agrément. | het kalenderjaar dat volgt op het jaar van de erkenning. |
Art. 12.La procédure de retrait ou de suspension de l'agrément se |
Art. 12.De procedure tot intrekking of schorsing van de erkenning |
déroule ainsi qu'il suit : | verloopt als volgt : |
Une association nationale de jeunesse agréée à laquelle est notifiée | Een erkende landelijke jeugdvereniging die het bericht krijgt van het |
l'intention du Ministre compétent de suspendre ou de retirer son | voornemen van de bevoegde minister om haar erkenning te schorsen of in |
agrément peut exercer un recours motivé auprès du Ministre compétent | te trekken kan daartegen een gemotiveerd beroep aantekenen bij de |
dans les 30 jours suivant l'expédition de la notification. | bevoegde minister binnen de 30 dagen na verzending van dit bericht. |
La Division de l'Animation des jeunes informe le Conseil de la | De afdeling Jeugdwerk informeert de Jeugdraad voor de Vlaamse |
Jeunesse pour la Communauté flamande de l'intention du Ministre de | Gemeenschap over het voornemen van de minister met betrekking tot het |
suspendre ou de retirer l'agrément dans les 15 jours suivant la | schorsen of intrekken van de erkenning, binnen de 15 dagen nadat het |
notification de l'intention à l'association nationale de jeunesse | voornemen werd bericht aan de betrokken erkende landelijke |
agréée intéressée. | jeugdvereniging. |
En cas d'irrecevabilité du recours motivé, la Division de l'Animation | Als het gemotiveerd beroepsschrift onontvankelijk is, brengt de |
des jeunes en informe l'association intéressée dans les 15 jours | afdeling Jeugdwerk de betrokken vereniging binnen de 15 dagen na |
suivant la réception du recours. | ontvangst van het beroepsschrift hiervan op de hoogte. |
Au plus tard 6 mois après la réception du recours motivé, la Division | Uiterlijk 6 maanden na ontvangst van het gemotiveerd beroepsschrift, |
de l'Animation des jeunes informe l'association intéressée de la | brengt de afdeling Jeugdwerk de betrokken vereniging op de hoogte van |
décision du Ministre de suspendre ou de retirer l'agrément. | de beslissing van de minister met betrekking tot de schorsing of |
intrekking van de erkenning. | |
La Division de l'Animation des jeunes informe le Conseil de la | De afdeling Jeugdwerk informeert de Jeugdraad voor de Vlaamse |
Jeunesse pour la Communauté flamande de la décision du Ministre de | Gemeenschap over de beslissing van de minister met betrekking tot het |
suspendre ou de retirer l'agrément dans les 15 jours suivant la | schorsen of intrekken van de erkenning, binnen de 15 dagen nadat de |
notification de la décision à l'association nationale de jeunesse intéressée. | beslissing werd bericht aan de betrokken landelijke jeugdvereniging. |
CHAPITRE III. - Mode de subventionnement | HOOFDSTUK III. - Subsidiëringswijze |
Art. 13.Chaque association nationale de jeunesse agréée introduit auprès de la Division de l'Animation des jeunes, avant le 1er novembre, un budget motivé portant sur l'année d'activité suivante au moyen de formulaires mis à disposition par la Division de l'Animation des jeunes. Tous les deux ans, l'association y joint également une note d'orientation. La Division de l'Animation des jeunes communique avant le 1er février aux associations nationales de jeunesse dans quelle mesure leur budget a été accepté quant aux dépenses de fonctionnement maximales subventionnables. Art. 14.Lorsque l'association nationale de jeunesse n'est pas |
Art. 13.Vóór 1 november dient elke erkende landelijke jeugdvereniging bij de afdeling Jeugdwerk een gemotiveerde begroting in voor het volgend werkjaar op formulieren die de afdeling Jeugdwerk ter beschikking stelt. Tweejaarlijks voegt de vereniging daar eveneens een beleidsnota aan toe. Vóór 1 februari deelt de afdeling Jeugdwerk aan de landelijke jeugdverenigingen mee in hoeverre hun begroting is aanvaard wat betreft de maximaal subsidieerbare werkingsuitgaven. Art. 14.Als de landelijke jeugdvereniging niet akkoord gaat met de |
d'accord avec la décision, elle peut adresser avant le 15 février une | beslissing kan ze vóór 15 februari een gemotiveerd bezwaarschrift |
réclamation motivée au Ministre chargé de la culture. La Division de | indienen bij de minister, bevoegd voor de cultuur. De afdeling |
l'Animation des jeunes examine la réclamation dans les 60 jours de sa | Jeugdwerk behandelt dit bezwaar binnen 60 dagen na ontvangst. |
réception. Art. 15.Chaque association nationale de jeunesse agréée adresse avant |
Art. 15.Vóór 1 maart dient elke erkende landelijke jeugdvereniging |
le 1er mars à la Division de l'Animation des jeunes un rapport | een financieel verslag, een balans, een revisor- of accountantsverslag |
financier, un bilan, un rapport de réviseur ou d'expert comptable et | en een werkingsverslag over het voorbije werkjaar in bij de afdeling |
un rapport d'activité portant sur l'année d'activité écoulée. De plus, | Jeugdwerk. Daarenboven formuleert ze een gemotiveerd voorstel voor een |
elle fait une proposition motivée concernant une extension éventuelle | eventuele personeelsuitbreiding of bijzonder project voor het volgend |
du personnel ou un projet particulier pour l'année d'activité | |
suivante. La Division de l'Animation des jeunes communiquera sa | |
décision y afférente aux associations avant le 30 septembre. | werkjaar. De afdeling Jeugdwerk zal haar beslissing hierover vóór 30 |
Le rapport financier est introduit au moyen de formulaires mis à | september aan de verenigingen meedelen. |
disposition par la Division de l'Animation des jeunes. Le rapport | Het financieel verslag wordt ingediend op formulieren die de afdeling |
Jeugdwerk ter beschikking stelt. Het werkingsverslag wordt opgesteld | |
d'activité est établi conformément aux instructions de la Division de | overeenkomstig de leidraad die de afdeling Jeugdwerk ter beschikking |
l'Animation des jeunes. Il est communiqué aux associations avant le 15 | stelt. Vóór 15 mei wordt aan de verenigingen meegedeeld welke |
mai quelles subventions ont été accordées sur base des rapports | subsidiebedragen werden toegekend op basis van de financiële verslagen |
financiers de l'année d'activité précédente. | van het vorige werkjaar. |
Art. 16.Les formulaires visés aux articles 13 et 15 contiennent |
Art. 16.De formulieren bedoeld in artikel 13 en 15 bevatten alle |
toutes les recettes et dépenses dans le même ordre de succession. | inkomsten en uitgaven in dezelfde volgorde. Voor alle subsidiabele |
L'association ouvre un compte distinct pour tous les frais subventionnables. | kosten legt de vereniging een afzonderlijke kostenrekening aan. |
Art. 17.§ 1er. De tous les postes énumérés à l'article 25 du même |
Art. 17.§ 1. Van de posten opgesomd in artikel 25 van hetzelfde |
décret, les dépenses suivantes sont subventionnées : | decreet worden de volgende uitgaven gesubsidieerd : |
1° frais de production de revues et de publications; | 1° kosten voor de aanmaak van tijdschriften en publicaties; |
2° frais d'imprimerie : circulaires, brochures, rapports, notes, | 2° kosten voor drukwerken : omzendbrieven, brochures, rapporten, |
enveloppes et papier; | nota's, briefomslagen en papier; |
3° frais du secrétariat national : | 3° kosten van het landelijk secretariaat : |
a) charges locatives plafonnées à BF 600 000 pour les associations | a) huurkosten, met een maximum van BF 600 000 voor verenigingen met |
comptant moins de 20 équivalents temps plein subventionnés ou à BF 1 | minder dan 20 voltijds gesubsidieerde equivalenten of maximaal BF 1 |
200 000 pour les associations comptant au moins 20 équivalents temps | 200 000 BEF voor verenigingen met minstens 20 voltijds gesubsidieerde |
plein subventionnés; | equivalenten; |
b) frais de propriété plafonnés à BF 300 000; | b) eigenaarskosten, met een maximum van BF 300 000; |
c) frais de téléphone; | c) telefoonkosten; |
d) frais de port; | d) briefport; |
e) frais d'expédition; | e) verzendingskosten; |
f) fournitures de bureau, à l'exclusion du mobilier ou des machines de bureau; | f) kantoorbehoeften, met uitsluiting van meubilair of kantoormachines; |
g) dépenses de location-vente et d'amortissement pour matériel | g) huurkoop- en afschrijvingskosten voor computerfiguraties, |
informatique, copieuses et matériel de communication avec un maximum | kopieermachines en communicatiemateriaal met een maximum van BF 200 |
de FB 200 000 par an; | 000 per jaar; |
h) frais du secrétariat médical; | h) kosten voor het medisch secretariaat; |
i) frais du secrétariat social; | i) kosten voor het sociaal secretariaat; |
j) honoraires d'un réviseur d'entreprise ou d'un expert comptable | j) honorarium van een bedrijfsrevisor of accountant, met een maximum |
plafonnés à FB 50 000; | van BF 50 000; |
k) honoraires ou frais d'inscription pour des cours de | k) honoraria of inschrijvingskosten voor bijscholing buiten de |
perfectionnement donnés en dehors de l'association avec un maximum de | |
FB 10 000 par responsable, tel que prévu à l'article 8. | vereniging zelf met een maximum van BF 10 000 per verantwoordelijke |
4° frais de déplacement : | zoals bedoeld in artikel 8. 4° reiskosten : |
a) l'intervention obligatoire dans la migration pendulaire de | a) de verplichte bijdrage in het woon- werkverkeer van de |
l'enseignant détaché. | gedetacheerde leerkracht. |
b) les kilomètres effectivement parcourus par les responsables | b) de effectief gereden kilometers door de landelijke |
nationaux au moyen des transports publics ou du propre véhicule avec | verantwoordelijken met het openbaar vervoer of met de eigen wagen met |
une indemnité maximale de 7 PK, les frais de location-vente ou | een maximumvergoeding van 7 PK, de huurkoop- of afschrijvingskosten |
d'amortissement de la voiture de l'association, l'entretien, la | van een wagen van de vereniging, het onderhoud, het verbruik, de |
consommation, l'assurance et la taxe, plafonnés à FB 200 000 par an, | verzekering en de belasting ervan, met een maximum van BF 200 000 per |
majorés de FB 100 000 par équivalent temps plein subventionné; | jaar, verhoogd met BF 100 000 per gesubsidieerd voltijds personeelsequivalent; |
5° les frais de l'assurance couvrant la responsabilité civile de | 5° de kosten voor de verzekering burgerlijke aansprakelijkheid voor de |
l'association, de ses gestionnaires, membres et utilisateurs ainsi que | vereniging, haar beheerders, leden en gebruikers evenals de |
les frais d'assurance de l'enseignant détaché; | verzekeringskosten voor de gedetacheerde leerkracht; |
6° frais de formation de cadres : | 6° kadervormingskosten : |
a) honoraires et indemnité kilométrique des enseignants; | a) honoraria en kilometervergoeding lesgevers; |
b) location des locaux et de l'équipement; | b) huur van lokalen en apparaten; |
c) amortissement du matériel didactique durable; | c) afschrijvingen van duurzaam didactisch materiaal; |
d) frais de séjour des dirigeants et des participants; | d) verblijfskosten van leiding en deelnemers; |
e) matériel de consommation; | e) verbruiksmateriaal; |
7° frais découlant d'activités s'adressant aux groupes cibles particuliers : | 7° kosten voortvloeiend uit activiteiten met bijzondere doelgroepen : |
a) honoraires et indemnité kilométrique des enseignants extérieurs; | a) honoraria en kilometervergoeding voor externe lesgevers; |
b) location des locaux et de l'équipement; | b) huur van lokalen en apparaten; |
c) amortissement du matériel didactique durable; | c) afschrijvingen van duurzaam didactisch materiaal; |
d) frais de logement des dirigeants et des participants; | d) overnachtingskosten van leiding en deelnemers; |
§ 2. Pour la formation des cadres visée au § 1er, 6°, le montant | § 2. Voor de kadervorming, bedoeld in § 1, 6°, wordt het maximaal |
maximal subventionnable est limité à : | subsidieerbaar bedrag beperkt tot : |
1° FB 80 par heure de participation; | 1° BF 80 per deelnemersuur; |
2° FB 700 par heure d'activité; | 2° BF 700 per werkingsuur; |
3° FB 600 par vingt-quatre heures en régime d'internat. | 3° BF 600 per etmaal in internaatsverband. |
Vingt-quatre heures en régime d'internat implique au moins : 1 nuitée, | Een etmaal in internaatsverband veronderstelt minimaal : 1 |
3 repas et 8 heures de cours. | overnachting, 3 maaltijden en 8 cursusuren. |
Les montants susmentionnés ne sont pas alloués pour l'organisation de | Bovenvermelde bedragen worden niet toegekend voor de organisatie van |
programmes de formation visant à respecter les normes minimums | vormingsprogramma's die dienen om de minimumnormen voor erkenning te |
prescrites aux articles 7 et 8 du même décret. | behalen in artikel 7 en 8 van hetzelfde decreet; |
Pour les activités s'adressant aux groupes cibles particuliers visés | Voor de activiteiten met bijzondere doelgroepen, bedoeld in § 1, 7° |
au § 1er, 7°, le montant subventionnable maximal est limité à | wordt het maximaal subsidieerbaar bedrag beperkt tot : |
1° FB 300 par heures d'activité; | 1° BF 300 per werkingsuren; |
2° FB 300 par nuit par participant ou animateur. | 2° BF 300 per nacht per deelnemer of begeleider. |
§ 3. Tous les montants susmentionnés sont adaptés annuellement à | § 3. Alle hierboven vermelde bedragen worden jaarlijks aangepast aan |
l'indice de santé, l'indice du 1er novembre de l'année précédente | de gezondheidsindex op basis van het cijfer van 1 november van het |
servant de base. | vorige jaar. |
Art. 18.Trois associations nationales de jeunesse agréées ou plus |
Art. 18.Drie of meer landelijk erkende jeugdverenigingen kunnen voor |
peuvent conclure un accord de coopération en vue de l'organisation de | bepaalde projecten een samenwerkingsverband afsluiten. Elke |
certains projets. Chaque association de jeunesse participante joint à | participerende jeugdvereniging voegt bij de begroting een apart |
son budget un relevé distinct contenant l'estimation des frais liés au | overzicht met de raming van de onkosten verbonden aan het |
projet de coopération. | samenwerkingsproject. |
Over elk samenwerkingsproject wordt een globaal financieel verslag | |
Chaque projet de coopération fait l'objet d'un rapport financier | opgesteld, waaruit ook de financiële inspanning van elke |
global indiquant l'effort financier consenti par chaque association | participerende vereniging blijkt. |
participante. Chaque association participante peut être subventionnée | Elke participerende vereniging kan op basis van de eigen inbreng |
sur base de son propre apport au titre des postes subventionnables | gesubsidieerd worden binnen de subsidieerbare posten opgesomd in |
énumérés à l'article 17 § 1er. | artikel 17 § 1. |
Art. 19.§ 1er. Les dépenses de personnel énumérées à l'article 24 du |
Art. 19.§ 1. De uitgaven voor personeel opgesomd in artikel 24 van |
même décret, sont subventionnées dans la mesure où il est satisfait | hetzelfde decreet worden gesubsidieerd voorzover aan volgende |
aux conditions suivantes : | voorwaarden wordt voldaan : |
1° il est établi pour chaque membre du personnel une description de | 1° voor elk subsidieerbaar personeelslid wordt een beknopte |
fonction et un ensemble de missions; | functiebeschrijving en takenpakket opgesteld; |
2° les membres du personnel des associations nationales de jeunesse | 2° de personeelsleden van de landelijke jeugdverenigingen die |
organisant des programmes de formation pour les groupes cibles | vormingsprogramma's organiseren voor bijzondere doelgroepen worden als |
particuliers sont subventionnés ainsi qu'il suit : | volgt gesubsidieerd : |
a) pour chaque tranche de 6 000 heures de participation atteintes, 1 | a) voor elke schijf van 6 000 bereikte deelnemersuren 1 personeelslid |
membre du personnel à 90 %; | aan 90 %; |
b) pour chaque tranche de 3 000 heures de participation atteintes, 1 | b) voor elke schijf van 3 000 bereikte deelnemersuren 1 personeelslid |
membre du personnel à 75 %; | aan 75 %; |
3° le montant admis aux subventions tel qu'il a été fixé à l'article | 3° het bedrag dat voor subsidiëring in aanmerking komt, zoals dat in |
24 du même décret, ne peut être supérieur à l'échelle des salaires | artikel 24 van hetzelfde decreet is bepaald, kan nooit hoger zijn dan |
acceptée pour le membre du personnel intéressé. | de voor het betrokken personeelslid aanvaarde salarisschaal. |
§ 2. La description de fonction et les missions visées au § 1er, 1° | § 2. De functiebeschrijving en het takenpakket, bedoeld in § 1, 1°, |
sont établies sur les formulaires mis à disposition par la Division de | gebeurt op formulieren die de afdeling Jeugdwerk ter beschikking |
l'Animation de jeunes. | stelt. |
Les programmes de formation visés au § 1er, 2° doivent toujours | De vormingsprogramma's, bedoeld in § 1; 2°, dienen steeds te voldoen |
satisfaire aux conditions énumérées à l'article 1er. | aan de voorwaarden, opgesomd in artikel 1. |
Art. 20.§ 1er. Pour les membres du personnel pédagogique porteurs |
Art. 20.§ 1. Voor de pedagogische personeelsleden met een |
d'un diplôme universitaire ou assimilé, la subvention est calculée sur | universitair of gelijkgesteld diploma wordt de toelage berekend op |
base de l'échelle des salaires A1. | basis van de salarisschaal A1. |
Pour les membres du personnel pédagogique porteurs d'un diplôme de | Voor de pedagogische personeelsleden met een diploma van het hoger |
l'enseignement supérieur de type court, la subvention est calculée sur | onderwijs van het korte type wordt de toelage berekend op basis van de |
base de l'échelle des salaires A2. Un membre du personnel ayant | |
l'échelle des salaires A2 peut être subventionnée après 5 ans | salarisschaal A2. Een personeelslid uit de salarisschaal A2 kan na 5 |
d'ancienneté de service dans l'animation des jeunes, dans l'échelle | jaar bezoldigde dienstanciënniteit in het jeugdwerk gesubsidieerd |
des salaires A1 avec maintien de son ancienneté de service. | worden in salarisschaal A1 met behoud van dienstanciënniteit. |
Pour les membres du personnel pédagogique porteurs d'un diplôme de | Voor de pedagogische personeelsleden met een diploma hoger middelbaar |
l'enseignement secondaire supérieur, la subvention est calculée sur | |
base de l'échelle des salaires A3. Un membre du personnel pédagogique | on-derwijs wordt de toelage berekend op basis van de salarisschaal A3. |
ayant l'échelle des salaires A3 peut être subventionné après 5 ans | Een peda-gogisch personeelslid uit de salarisschaal A3 kan na 5 jaar |
d'ancienneté de service dans l'animation des jeunes, dans l'échelle | bezoldigde dienstan-ciënniteit in het jeugdwerk gesubsidieerd worden |
des salaires A2 avec maintien de son ancienneté de service. | in salarisschaal A 2 met behoud van dienstanciënniteit. |
Pour les membres du personnel administratif, la subvention est | Voor de administratieve personeelsleden wordt de toelage berekend op |
calculée sur base de l'échelle des salaires A3. | basis van salarisschaal A3. |
Les échelles des salaires sont jointes en annexe au présent arrêté. | De salarisschalen worden als bijlage bij dit besluit gevoegd. |
§ 2. Les membres du personnel qui ont été subventionnés avant le 1er | § 2. De personeelsleden die voor 1 januari 1998 werden gesubsidieerd |
janvier 1998 sur base de l'échelle des salaires A1, continuent à être | op basis van een salarisschaal A1, worden verder op basis van de |
subventionnés sur base de l'échelle des salaires A1 annexée, avec | hierbijgevoegde salarisschaal A1, met behoud van de verworven |
maintien de l'ancienneté acquise. | anciënniteit, gesubsidieerd. |
Les membres du personnel qui ont été subventionnés avant le 1er | De personeelsleden die voor 1 januari 1998 werden gesubsidieerd op |
janvier 1998 sur base de l'échelle des salaires A3 ou A4, continuent à | basis van een salarisschaal A3 of A4, worden verder op basis van de |
être subventionnés sur base de l'échelle des salaires A3 annexée, avec | hierbijgevoegde salarisschaal A3, met behoud van de verworven |
maintien de l'ancienneté acquise. | anciënniteit, gesubsidieerd. |
§ 3. Les années durant lesquelles le membre du personnel a exercé une | § 3. De jaren dat het personeelslid tewerkgesteld is geweest in een |
fonction similaire dans une organisation relevant du comité paritaire | |
329 ou dans l'enseignement, sont prises en compte pour son ancienneté | soortgelijke functie in organisatie gevat door het paritair comité 329 |
de service. | of het onderwijs komen in aanmerking voor de berekening van de |
dienstanciënniteit. | |
Si le membre du personnel a exercé une fonction à mi-temps ou moins, | Als het personeelslid halftijds of minder tewerkgesteld is, komen zijn |
la moitié de ses années de service n'est prise en compte pour le | dienstjaren maar voor de helft in aanmerking voor de berekening van |
calcul de son ancienneté de service. | zijn dienstanciënniteit. |
§ 4. Les échelles des salaires figurant en annexe au présent arrêté | § 4° De salarisschalen opgenomen in de bijlage van dit besluit, zijn |
sont exprimées en cent pour cent. Les montants sont liés à l'indice | uitgedrukt tegen honderd procent. De bedragen worden gekoppeld aan de |
pivot pour fonctionnaires. | spilindex voor ambtenaren. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 21.Pour les associations agréées qui organisent des programmes |
Art. 21.Voor erkende verenigingen die vormingsprogramma's organiseren |
de formation pour groupes cibles particuliers, le personnel des | voor bijzondere doelgroepen wordt het personeel voor de |
programmes de formation est attribué sur base des heures de | vormingsprogramma's toegekend op basis van de gerealiseerde |
participation réalisées pendant l'avant-dernière année d'activité | deelnemersuren van het voorlaatste werkjaar voor de begroting. |
précédant le budget. | |
Art. 22.§ 1er. Par dérogation à l'article 13 du présent arrêté, la |
Art. 22.§ 1. In afwijking van artikel 13 van dit besluit deelt de |
Division de l'Animation des jeunes communique aux associations | afdeling Jeugdwerk in 1998 vóór 1 oktober aan de landelijke |
nationales de jeunesse en 1998 avant le 1er octobre, dans quelle | jeugdverenigingen mee in hoeverre hun begroting is aanvaard wat |
mesure leur budget a été accepté quant aux dépenses de fonctionnement | betreft de maximaal subsidieerbare werkingsuitgaven. |
maximales subventionnables. | |
§ 2. Par dérogation à l'article 14 du présent arrêté, une association | § 2. In afwijking van artikel 14 van dit besluit kan een landelijke |
nationale de jeunesse qui n'est pas d'accord avec la décision, peut en | jeugdvereniging die niet akkoord gaat met de beslissing in 1998 vóór |
1998 avant le 15 octobre, adresser une réclamation motivée au Ministre | 15 oktober een gemotiveerd bezwaar indienen bij de minister bevoegd |
chargé de la culture. | voor de cultuur. |
§ 3. Par dérogation à l'article 15 du présent arrêté, chaque | § 3. In afwijking van artikel 15 van dit besluit formuleert elke |
association nationale de jeunesse agréée fait en 1998 avant le 15 | erkende landelijke jeugdvereniging in 1998 vóór 15 juli een |
juillet une proposition motivée concernant une extension éventuelle du | gemotiveerd voorstel voor een eventuele personeelsuitbreiding of een |
personnel ou un projet particulier pour 1999. | bijzonder project voor 1999. |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1998. |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1998. |
Art. 24.Le Ministre flamand qui a la culture dans ses attributions, |
Art. 24.De Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 juin 1998. | Brussel, 2 juni 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, L. MARTENS | L. VAN DEN BRANDE De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, L. MARTENS Bijlage bij het besluit van de Vlaamse regering van 2 juni 1998 betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de erkenningsprocedure, de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding en de wijze van subsiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk Tabel van de salarisschalen voor het berekenen van de toelagen voor de personeelsleden van de landelijk georganiseerde verenigingen |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |