Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998 fixant les modalités d'exécution du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, pour ce qui concerne les projets d'aménagement de la nature | Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1998 tot vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, wat betreft de natuurinrichtingsprojecten |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
2 FEVRIER 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 2 FEBRUARI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging |
Gouvernement flamand du 23 juillet 1998 fixant les modalités | van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1998 tot |
d'exécution du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de | vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het decreet van 21 |
la nature et le milieu naturel, pour ce qui concerne les projets | oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, |
d'aménagement de la nature | wat betreft de natuurinrichtingsprojecten |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 21 octobre 1997 relatif à la conservation de la nature | Gelet op het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud |
et le milieu naturel, notamment l'article 47, remplacé par le décret | en het natuurlijk milieu, inzonderheid op artikel 47, vervangen bij |
du 19 juillet 2002 | het decreet van 19 juli 2002; |
Vu le décret du 21 décembre 1988 portant création d'une « Vlaamse | Gelet op het decreet van 21 december 1988 houdende de oprichting van |
Landmaatschappij » (Société flamande terrienne), notamment l'article | de Vlaamse Landmaatschappij, inzonderheid op artikel 6bis, § 1, tweede |
6bis, § 1er, alinéa deux, 5°; | lid, 5°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1998 tot |
modalités d'exécution du décret du 21 octobre 1997 concernant la | vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het decreet van 21 |
conservation de la nature et le milieu naturel, notamment le chapitre | oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, |
V; | inzonderheid op hoofdstuk V; |
Vu l'avis du Conseil supérieur flamand de la Conservation de la | Gelet op het advies van de Vlaamse Hoge Raad voor Natuurbehoud, |
Nature, donné le 19 septembre 2006; | gegeven op 19 september 2006; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 7 décembre 2006; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 7 december 2006; |
Vu l'avis n° 42.020/3 du Conseil d'Etat, donné le 16 janvier 2007, en | Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 42.020/3, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Travaux publics, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, |
l'Energie, de l'Environnement et de la Nature; | Leefmilieu en Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 |
juillet 1998 fixant les modalités d'exécution du décret du 21 octobre | juli 1998 tot vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het |
1997 concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, | decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het |
sont apportées les modifications suivantes; | natuurlijk milieu worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le point 4°, le point b) est remplacé par la disposition suivante : | 1° in punt 4° wordt punt b) vervangen door wat volgt : |
« b) pour l'application du chapitre V du présent arrêté : les | « b) voor de toepassing van hoofdstuk V van dit besluit : de |
propriétaires, emphytéotes, superficiaires, usufruitiers et | eigenaars, erfpachthouders, opstalhouders, vruchtgebruikers en |
utilisateurs; »; | gebruikers; »; |
2° les points 5° et 6° sont remplacés par les dispositions suivantes : | 2° punt 5° en punt 6° worden vervangen door wat volgt : |
« 5° ancienne parcelle : une parcelle en l'état avant l'échange de lots; | « 5° vroeger perceel : een perceel in zijn toestand voor kavelruil; |
6° nouvelle parcelle : une parcelle en l'état après l'échange de lots; | 6° nieuw perceel : een perceel in zijn toestand na kavelruil; »; |
» 3° les points 12° et 14° sont abrogés; | 3° de punten 12° en 14° worden opgeheven; |
4° il est ajouté un 16°, 17° et 18°, rédigés comme suit : | 4° een punt 16°, 17° en 18° worden toegevoegd, die luiden als volgt : |
« 16° utilisateur : celui qui exploite ou prend en location le bien | « 16° gebruiker : de persoon die als eigenaar, vruchtgebruiker, |
immobilier en qualité de propriétaire, usufruitier, emphytéote, | erfpachter, opstalhouder of houder van een recht van gebruik of |
superficiaire ou titulaire d'un droit d'usage ou d'habitation, | bewoning het onroerend goed exploiteert of die het onroerend goed |
conformément au Livre III, Titre VIII, Chapitre II du Code civil; | huurt overeenkomstig Boek III, Titel VIII, Hoofdstuk II van het |
17° échange de lots : échange de lots en vertu de la loi, y compris le | Burgerlijk Wetboek; 17° kavelruil : kavelruil uit kracht van wet, met inbegrip van |
relotissement, conformément à l'article 47, § 2, 1°, du décret; | herverkaveling, overeenkomstig artikel 47, § 2, 1°, van het decreet; |
18° mesures d'aménagement de la nature autres que l'échange de lots : | 18° natuurinrichtingsmaatregelen andere dan kavelruil : de maatregelen |
les mesures visées à l'article 47, § 2, 2°, 3°, 7°, 8° et 11° du décret. » | bedoeld in artikel 47, § 2, 2°, 3°, 7°, 8°, en 11° van het decreet. » |
Art. 2.A l'article 20 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots « le Gouvernement flamand » sont remplacés | 1° in § 1 worden de woorden « de Vlaamse regering » vervangen door de |
par les mots « le ministre »; | woorden « de minister »; |
2° dans le § 2, alinéa 1er, le point 3° est remplacé par la disposition suivante : | 2° in § 2, eerste lid wordt het punt 3° vervangen door wat volgt : |
« 3° un représentant de chaque département des ministères flamand et | « 3° één vertegenwoordiger van elk departement van de Vlaamse |
de chaque agence de l'administration flamande dont la compétence est | ministeries en van elk agentschap van de Vlaamse administratie, |
concernée par le projet, sur proposition du ministre compétent en la | waarvan de bevoegdheid bij het project is betrokken, voorgedragen door |
matière; » | de voor deze materie bevoegde minister; » |
Art. 3.A l'article 21 du même arrêté, il est ajouté un § 3, rédigé |
Art. 3.Aan artikel 21 van hetzelfde besluit wordt een § 3 toegevoegd, |
comme suit : | die luidt als volgt : |
« § 3. Le ministre arrête le règlement modèle du comité de projet. » | « § 3. De minister stelt het modelreglement van het projectcomité |
Art. 4.A l'article 22 du même arrêté sont apportées les modifications |
vast. » Art. 4.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots « le Gouvernement flamand » sont remplacés | 1° in § 1 worden de woorden « de Vlaamse regering » vervangen door de |
par les mots « le ministre »; | woorden « de minister »; |
2° dans le § 2, le point 5° est remplacé par la disposition suivante : | 2° in § 2 wordt het punt 5° vervangen door wat volgt : « 5° twee leden |
« 5° deux membres de la localité spécialisés en agriculture mais non | uit de streek die deskundig zijn op het vlak van de landbouw en die |
associés au projet d'aménagement de la nature en tant que | niet als eigenaar, gebruiker, vruchtgebruiker of beheerder van |
propriétaire, utilisateur, usufruitier ou gestionnaire de biens | onroerende goederen bij het natuurinrichtingsproject zijn betrokken op |
immobiliers, choisis sur une liste double présentée par le Conseil | voordracht op een dubbele lijst van de Vlaamse Land -en Tuinbouwraad; |
flamand de l'Agriculture et de l'Horticulture; si la délimitation du | indien de afbakening van het natuurinrichtingsproject in belangrijke |
projet d'aménagement de la nature porte essentiellement sur des zones | mate betrekking heeft op gebieden met agrarische bestemming die onder |
à destination agricole qui relèvent d'une zone de protection spéciale, | een speciale beschermingszone vallen, kan de minister deze delegatie |
le ministre peut étendre cette délégation à quatre membres; ». | uitbreiden tot vier leden; ». |
Art. 5.A l'article 23 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 3, l'alinéa trois est abrogé; | 1° in § 3 wordt het derde lid opgeheven; |
2° il est ajouté un § 4, rédigé comme suit : « § 4. Le ministre arrête | 2° een § 4 wordt toegevoegd, die luidt als volgt : « § 4. De minister |
le règlement modèle de la commission de projet. » . | stelt het modelreglement van de projectcommissie vast. ». |
Art. 6.A l'article 24 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 6.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots « le Gouvernement flamand » sont remplacés | 1° in § 1 worden de woorden « de Vlaamse Regering » vervangen door de |
par les mots « le ministre »; | woorden « de minister »; |
2° dans le § 2, le point 1° est remplacé par la disposition suivante : | 2° in § 2 wordt punt 1° vervangen door wat volgt : |
« 1° des informations d'ordre administratif : | « 1° administratieve gegevens : |
a) une indication du cadre juridique et du cadre politique en vigueur | a) een aanduiding van het juridisch kader en het beleidskader dat |
dans la zone concernée, en particulier les catégories planologiques et | geldt in het vastgesteld gebied, met in het bijzonder een weergave van |
autres catégories zonales desquelles relève la zone de projet; | de planologische en andere gebiedscategorieën waaronder het |
projectgebied valt; | |
b) une liste nominative des intéressés, établie conformément à | b) een nominatieve lijst van belanghebbenden, opgemaakt overeenkomstig |
l'article 28; »; | artikel 28; »; |
3° dans le § 2, le point 3° est remplacé par la disposition suivante : | 3° in § 2 wordt punt 3° vervangen door wat volgt : |
« une proposition des mesures à prendre dans le cadre du projet | « een voorstel van de binnen het natuurinrichtingsproject te treffen |
d'aménagement de la nature, le cas échéant basée sur une analyse | maatregelen, desgevallend gebaseerd op een kosten-batenafweging met |
pertes-profits concernant d'éventuels paquets de mesures alternatives; »; | betrekking tot mogelijke alternatieve maatregelenpakketten; »; |
4° dans le § 3, les mots « Six mois tout au plus » sont remplacés par | 4° in § 3 worden de woorden « uiterlijk binnen een termijn van zes |
les mots « Dans un délai d'un an ». | maanden » vervangen door de woorden « binnen een termijn van één jaar ». |
Art. 7.A l'article 25, § 2 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 7.In artikel 25, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots « du rapport sur le projet » sont | 1° in het eerste lid, 2°, worden de woorden « het projectrapport » |
remplacés par les mots « de l'enquête publique »; | vervangen door de woorden « het openbaar onderzoek »; |
2° l'alinéa quatre est remplacé par la disposition suivante : | 2° het vierde lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Le Bourgmestre transmet le dossier visé à l'alinéa trois au comité | « Het dossier, vermeld in het derde lid wordt door de burgemeester |
de projet dans un délai de dix jours calendaires à dater de la clôture | binnen een termijn van tien kalenderdagen nadat het openbaar onderzoek |
de l'enquête publique. » | afgesloten is, verzonden aan het projectcomité. » |
Art. 8.Dans l'article 26 du même arrêté, le § 1er est remplacé par la |
Art. 8.In artikel 26 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 1er. Au plus tard six mois après réception du dossier, visée à | « § 1. Het projectcomité verleent, na onderzoek van de ingediende |
l'article 25, et après examen des remarques et réclamations formulées, | opmerkingen en bezwaren, advies aan de minister uiterlijk zes maanden |
le comité de projet donne au ministre son avis sur les propositions | na de ontvangst van het dossier, vermeld in artikel 25, over de in het |
reprises dans le rapport sur le projet en ce qui concerne : | projectrapport opgenomen voorstellen van : |
1° les mesures à prendre dans le cadre du projet d'aménagement de la | 1° de binnen het natuurinrichtingsproject te treffen maatregelen; |
nature; 2° les modalités d'exécution du projet d'aménagement de la nature. » | 2° de modaliteiten tot uitvoering van het natuurinrichtingsproject. » |
Art. 9.Dans l'article 27, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « le |
Art. 9.In artikel 27, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Gouvernement flamand » sont remplacés par les mots « le ministre ». | woorden « de Vlaamse Regering » vervangen door de woorden « de minister ». |
Art. 10.A l'article 28 du même arrêté sont apportées les |
Art. 10.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, l'alinéa 1er est remplacé par la disposition | 1° in § 1 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : |
suivante : « Le comité de projet dresse une liste nominative des intéressés sur | »Het projectcomité maakt op basis van kadastrale en andere beschikbare |
la base des informations cadastrales et autres disponibles et après | gegevens, na raadpleging van de projectcommissie, een nominatieve |
consultation de la commission de projet. Cette liste indique, pour | lijst van de belanghebbenden op. Die lijst vermeldt voor de onroerende |
chaque bien immobilier inclus dans la zone de projet, le nom et | goederen van het projectgebied de naam en het adres van de |
l'adresse des intéressés. » | belanghebbenden. » |
2° le § 3 est abrogé. | 2° § 3 wordt opgeheven. |
Art. 11.Dans l'article 29 du même arrêté, le § 1er est remplacé par |
Art. 11.In artikel 29 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
la disposition suivante : | wat volgt : |
« § 1er. Le comité de projet demande l'avis de la commission de projet | « § 1. Het projectcomité vraagt het advies van de projectcommissie |
sur les remarques et réclamations formulées pendant la période | over de tijdens het openbaar onderzoek ingediende opmerkingen en |
d'enquête publique au sujet de la liste des intéressés. » | bezwaren betreffende de lijst van belanghebbenden. » |
Art. 12.Dans le chapitre V, section 3 du même arrêté, il est inséré |
Art. 12.In hoofdstuk V, afdeling 3 van hetzelfde besluit wordt een |
une sous-section Abis, comprenant l'article 29bis, rédigée comme suit | onderafdeling Abis, bestaande uit artikel 29bis, ingevoegd, die luidt |
: | als volgt : |
« Sous-section Abis. Exécution accélérée des mesures d'aménagement de | « Onderafdeling Abis. Versnelde uitvoering van |
la nature | natuurinrichtingsmaatregelen |
Art. 29bis.Après que le Ministre a arrêté les mesures d'aménagement |
Art. 29bis.Na vaststelling door de minister van de binnen het |
de la nature à prendre dans le cadre du projet d'aménagement de la | natuurinrichtingsproject te treffen natuurinrichtingsmaatregelen en de |
nature et les modalités d'exécution, l'Agentschap voor Natuur en Bos | uitvoeringsmodaliteiten kunnen het Agentschap voor Natuur en Bos, de |
(Agence de la Nature et des Forêts), la VLM ou d'autres acteurs | VLM of andere actoren de natuurinrichtingsmaatregelen uitvoeren. De |
mettent en oeuvre les mesures d'aménagement de la nature. La mise en | natuurinrichtingsmaatregelen kunnen enkel worden uitgevoerd met |
oeuvre des mesures d'aménagement de la nature est subordonnée à | instemming van het projectcomité en van de belanghebbenden voor de |
l'approbation du comité de projet et des intéressés pour les parcelles | percelen waarop de natuurinrichtingsmaatregelen betrekking hebben en |
régies par les mesures d'aménagement de la nature et dans la mesure où | voor zover de uitvoering geen invloed heeft op de gronden van andere |
l'exécution n'influe pas sur les terres des autres intéressés. Le | belanghebbenden. Het projectcomité bepaalt, uitgaande van de criteria |
comité de projet fixe, à la lumière des critères arrêtés en vertu de | vastgesteld op grond van artikel 32ter, de vergoeding die de |
l'article 32ter, l'indemnité à octroyer aux intéressés suite à la mise | belanghebbenden ontvangen ten gevolge van de uitvoering van de |
en oeuvre des mesures d'aménagement de la nature. | natuurinrichtingsmaatregelen. |
L'exécution des travaux n'est pas subordonnée à l'établissement d'un | De uitvoering van de werkzaamheden is mogelijk zonder dat er een |
plan d'exécution du projet. » | projectuitvoeringsplan opgemaakt wordt. » |
Art. 13.L'article 30 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 13.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivantes : | volgt : |
« Art. 30.§ 1er. Dès que le ministre a arrêté les mesures à prendre |
« Art. 30.§ 1. Na de vaststelling door de minister van de binnen het |
dans le cadre du projet d'aménagement de la nature et les modalités | natuurinrichtingsproject te treffen maatregelen en van de modaliteiten |
d'exécution du projet d'aménagement de la nature, le comité de projet | tot uitvoering van het natuurinrichtingsproject, maakt het |
élabore un ou plusieurs plans d'exécution u projet pour le projet | projectcomité een of meer projectuitvoeringsplannen op voor het |
d'aménagement de la nature visé. | vermelde natuurinrichtingsproject. |
La VLM assiste le comité de projet dans l'établissement du plan | De VLM helpt het projectcomité bij de opmaak van het |
d'exécution du projet. | projectuitvoeringsplan. |
§ 2. Le comité de projet consulte la commission de projet sur | § 2. Het projectcomité raadpleegt de projectcommissie over de opmaak |
l'établissement du plan d'exécution du projet, visé au § 1er. » | van het projectuitvoeringsplan, vermeld in § 1. » |
Art. 14.L'article 31 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 14.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivantes : | volgt : |
« Art. 31.Le plan d'exécution du projet, visé à l'article 30, le cas |
« Art. 31.Het projectuitvoeringsplan, vermeld in artikel 30, in |
échéant complété par les informations, visées aux articles 32 et | voorkomend geval vervolledigd met de gegevens, vermeld in artikel 32 |
32bis, contient | en 32bis, omvat : |
1° des plans d'inventoriage indiquant au minimum : | 1° inventarisatieplannen met ten minste : |
a) la structure actuelle de la parcelle et l'utilisation du sol existante; | a) de bestaande perceelsstructuur en het bestaande grondgebruik; |
b) l'infrastructure routière, hydrographique, parcellaire, utilitaire | b) de bestaande wegen-, waterlopen-, kavel-, nuts- en recreatieve |
et récréative actuelle; | infrastructuur; |
2° des plans techniques comportant au minimum : | 2° technische plannen met ten minste : |
a) une présentation technique des mesures d'aménagement de la nature; | a) de technische uitwerking van de natuurinrichtingsmaatregelen; |
b) un programme d'exécution définissant les divers acteurs | b) een uitvoeringsprogramma dat de verantwoordelijke actoren en het |
responsables et précisant le calendrier d'exécution des mesures | tijdsschema voor het uitvoeren van de natuurinrichtingsmaatregelen |
d'aménagement de la nature; | bepaalt; |
3° un plan de financement avec, le cas échéant, le mode de | 3° een financieringsplan, met in voorkomend geval de wijze van |
cofinancement : | medefinanciering; |
4° le cas échéant, un plan des servitudes abolies ou établies. | 4° in voorkomend geval een plan met de erfdienstbaarheden die worden |
afgeschaft of gevestigd. | |
Par cofinancement, tel que visé à l'alinéa 1er, 3°, on entend toute | Onder medefinanciering, als vermeld in eerste lid, 3°, wordt verstaan |
forme de financement de la mise en oeuvre du projet d'aménagement de | iedere vorm van financiering van de uitvoering van het |
la nature par les partenaires, ne faisant pas appel aux crédits prévus | natuurinrichtingsproject door partners, waarbij niet de kredieten |
pour l'aménagement de la nature dans le budget de l'Agentschap voor | gebruikt worden die toegewezen zijn aan natuurinrichting in de |
Natuur en Bos. » | begroting van het Agentschap voor Natuur en Bos. » |
Art. 15.L'article 32 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 15.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivantes : | volgt : |
« Art. 32.En vue de l'exécution de l'échange de lots, le comité de |
« Art. 32.Met het oog op het uitvoeren van de kavelruil vervolledigt |
projet complète pour les parcelles concernées, le plan d'exécution du | het projectcomité, voor de percelen die bij kavelruil betrokken zijn, |
projet des plans et listes suivants : | het projectuitvoeringsplan met de volgende plannen en lijsten : |
1° la classification de l'ensemble des terres, celle-ci étant indiquée | 1° de classificatie van het geheel van de gronden waarbij die |
sur un plan parcellaire sur lequel les zones de valeur constituées par | classificatie wordt aangeduid op een kavelplan waarop de waardezones, |
le groupement des terres appartenant à la même classe, sont figurées; | gevormd door het groeperen van gronden van dezelfde klasse, in tekening worden gebracht; |
2° les listes reprenant les données suivantes pour chaque ancienne | 2° lijsten waarop voor elk vroeger perceel de volgende gegevens zijn |
parcelle : le nom du propriétaire, de l'usufruitier et de | vermeld : de naam van de eigenaar, van de vruchtgebruiker en van de |
l'utilisateur, les superficies dans chaque zone de valeur, la | gebruiker, de oppervlakten in elke waardezone, de totale oppervlakte |
superficie globale et les valeurs correspondantes; | en de overeenstemmende waarden; |
3° les listes reprenant pour chaque propriétaire et usufruitier, les | 3° lijsten waarop voor iedere eigenaar en iedere vruchtgebruiker de |
données suivantes : les anciennes parcelles en sa possession ainsi que | volgende gegevens zijn vermeld : de vroegere percelen die hij bezit, |
les totaux des superficies dans chaque zone de valeur, des superficies | met de totalen van de oppervlakten in elke waardezone, van de totale |
globales et des valeurs correspondantes; | oppervlakten en van de overeenstemmende waarden; |
4° les listes reprenant les données suivantes pour chaque utilisateur | 4° lijsten waarop voor iedere gebruiker de volgende gegevens zijn |
: les anciennes parcelles qu'il utilise ainsi que les totaux des | vermeld : de vroegere percelen die hij in gebruik heeft, met de |
superficies dans chaque zone de valeur, des superficies globales et | totalen van de oppervlakten in elke waardezone, van de totale |
des valeurs correspondantes; | oppervlakte en van de overeenstemmende waarden; |
5° un plan de relotissement, d'une part pour les propriétaires et | 5° een herverkavelingsplan, enerzijds voor de eigenaars en |
usufruitiers, et d'autre part pour les utilisateurs, sur lequel sont | vruchtgebruikers, en anderzijds voor de gebruikers, waarop de |
figurées les zones de valeur du plan parcellaire, visé au 1°, et sont | waardezones van het kavelplan, vermeld in 1°, worden aangebracht en |
attribuées les nouvelles parcelles aux propriétaires, usufruitiers et | waarop de nieuwe percelen worden toegewezen aan de eigenaars, |
utilisateurs; | vruchtgebruikers en gebruikers; |
6° les listes reprenant les données suivantes pour chaque nouvelle | 6° lijsten waarop voor elk nieuw perceel de volgende gegevens zijn |
parcelle : les noms du propriétaire, de l'usufruitier et de | vermeld : de namen van de eigenaar, de vruchtgebruiker en de |
l'utilisateur, les superficies dans chaque zone de valeur, la | gebruiker, de oppervlakten in elke waardezone, de totale oppervlakte |
superficie globale et les valeurs correspondantes; | en de overeenstemmende waarden; |
7° les listes reprenant pour chaque ancienne parcelle et pour chaque | 7° lijsten waarop voor elk vroeger perceel en voor elk nieuw perceel |
nouvelle parcelle, les indemnités pour les plus-values et les | de vergoedingen voor meer- en minderwaarden als vermeld in het laatste |
moins-values, telles que visées au dernier alinéa; | lid, zijn opgenomen; |
8° les listes reprenant pour chaque propriétaire et usufruitier, les | 8° lijsten waarop voor iedere eigenaar en iedere vruchtgebruiker de |
données suivantes : les nouvelles parcelles qui lui ont été attribuées | volgende gegevens zijn vermeld : de hem toebedeelde nieuwe percelen |
ainsi que leurs superficies dans chaque zone de valeur, les | met de oppervlakten in elke waardezone, de totale oppervlakten en de |
superficies globales et les valeurs correspondantes, le décompte | overeenstemmende waarden, de financiële afrekening en de vergoedingen |
financier et les indemnités pour plus-values et moins-values; | voor meer- en minderwaarden; |
9° les listes reprenant les données suivantes pour chaque utilisateur | 9° lijsten waarop voor iedere gebruiker de volgende gegevens zijn |
: les nouvelles parcelles qui lui ont été attribuées, les superficies | vermeld : de hem toebedeelde nieuwe percelen, de oppervlakten in elke |
dans chaque zone de valeur, les superficies globales, les valeurs | waardezone, de totale oppervlakten, de overeenstemmende waarden en de |
correspondantes et l'indemnité pour perte d'utilisation; | vergoeding voor gebruiksverlies; |
10° un plan parcellaire reprenant les anciennes parcelles grevées de | 10° een kavelplan waarop de vroegere percelen opgenomen zijn die met |
privilèges, hypothèques, ordres, saisies ou actions immobilières, ou | voorrechten, hypotheken, bevelen, onroerende beslagen of vorderingen, |
de droits d'emphytéose, de superficie, d'usage ou d'habitation et un | of met erfpacht, opstal-, gebruiks- of bewoningsrecht zijn bezwaard, |
plan de relotissement reprenant les nouvelles parcelles ou leurs | en een herverkavelingsplan waarop de nieuwe percelen of gedeelten van |
parties qui seront grevées desdits privilèges, hypothèques, ordres, | die percelen opgenomen zijn die met die voorrechten, hypotheken, |
saisies ou actions immobilières, ou de droits d'emphytéose, de | bevelen, onroerende beslagen of vorderingen of met erfpacht-, opstal-, |
superficie, d'usage ou d'habitation; | gebruiks- of bewoningsrecht zullen worden bezwaard; |
11° les listes reprenant pour chaque propriétaire et usufruitier, les données suivantes : les privilèges, hypothèques, ordres, saisies ou actions immobilières, droits de fermage, de superficie, d'usage ou d'habitation, avec mention des anciennes et des nouvelles parcelles ou les parties de ces dernières qui s'y substituent. Le plan parcellaire et les listes, visées aux 1° à 4° inclus, sont établis sur la base des données cadastrales, sauf les erreurs constatées, le cas échéant, sur indication d'un intéressé. La classification des terres ne tient pas compte des moins-values ou plus-values des parcelles, telles que la présence d'immeubles, de clôtures, d'arbres ou de haies, l'existence d'un bail de fermage ou d'une servitude. Les moins-values ou les plus-values sont estimées séparément. » | 11° lijsten waarop voor iedere eigenaar en ieder vruchtgebruiker de volgende gegevens zijn vermeld : de voorrechten, hypotheken, bevelen, onroerende beslagen of vorderingen, de erfpacht-, opstal-, gebruiks- en bewoningsrechten, met vermelding van de vroegere percelen en van de nieuwe percelen of gedeelten van nieuwe percelen die in de plaats hiervan komen. Het kavelplan en de lijsten, vermeld in 1° tot en met 4°, worden opgemaakt op basis van de kadastrale gegevens, behoudens de vergissingen die worden vastgesteld, eventueel op aanwijzing van een belanghebbende. Bij de classificatie van de gronden wordt geen rekening gehouden met de meer- of minderwaarden van de percelen, zoals de aanwezigheid van gebouwen, afsluitingen, bomen of hagen, het bestaan van een pacht of van een erfdienstbaarheid. De meer- of minderwaarden worden afzonderlijk geschat. » |
Art. 16.Dans le chapitre V, section 3, sous-section B, du même |
Art. 16.In hoofdstuk V, afdeling 3, onderafdeling B, van hetzelfde |
arrêté, il est inséré un article 32bis, rédigé comme suit : | besluit wordt een artikel 32bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 32bis.En vue de la détermination des indemnités pour des |
« Art. 32bis.Met het oog op het bepalen van de vergoedingen voor |
mesures d'aménagement de la natures autres que l'échange de lots, qui | andere natuurinrichtingsmaatregelen dan kavelruil, die een invloed |
influent sur la valeur ou l'utilisation du terrain, le comité de | hebben op de waarde of het gebruik van de grond, vervolledigt het |
projet complète, pour les parcelles qui sont concernées par des | projectcomité, voor de percelen die bij de |
mesures d'aménagement de la nature, le plan d'exécution du projet par | natuurinrichtingsmaatregelen betrokken zijn, het |
les listes et le mode de calcul suivants : | projectuitvoeringsplan met de volgende lijsten en berekeningswijze : |
1° les listes sur lesquelles sont indiquées pour chaque propriétaire, | 1° lijsten waarop voor iedere eigenaar, vruchtgebruiker en gebruiker |
usufruitier et utilisateur, les parcelles dont la valeur ou | de percelen zijn aangeduid waarvan de waarde of het gebruik wordt |
l'utilisation sont influencées par les mesures d'aménagement de la nature : | beïnvloed door de natuurinrichtingsmaatregelen; |
2° un document reprenant le mode de calcul de l'indemnité pour chaque | 2° een document met de wijze waarop de vergoeding voor elk type van |
type de mesure d'aménagement de la nature; | natuurinrichtingsmaatregel wordt berekend; |
3° les listes reprenant pour chaque propriétaire, usufruitier et | 3° lijsten waarin voor iedere eigenaar, vruchtgebruiker en gebruiker |
utilisateur l'indemnité pour les mesures d'aménagement de la nature à | de vergoeding voor natuurinrichtingsmaatregelen is opgenomen waar hij |
laquelle il a droit sur la base du mode de calcul, visé au point 2°. | recht op heeft, op basis van de berekeningswijze, vermeld in punt 2°. |
Le comité de projet détermine si les indemnités pour des mesures | Het projectcomité bepaalt of de vergoedingen voor andere |
d'aménagement de la nature autres que l'échange de lots, font l'objet | natuurinrichtingsmaatregelen dan kavelruil, eenmalig of periodiek |
d'un paiement unique ou périodique. En cas de paiement périodique des | worden uitgekeerd. Als de vergoedingen periodiek worden uitgekeerd, |
indemnités, le délai maximal est de vingt ans et elles peuvent être | geldt dat voor maximaal twintig jaar en kunnen ze degressief zijn. |
dégressives. Si l'indemnité est octroyée périodiquement et la situation de | Wordt de vergoeding periodiek uitgekeerd en wijzigt de eigendoms- of |
propriété ou d'utilisation se modifie, l'indemnité continue à être | gebruikstoestand, dan wordt de vergoeding verder uitgekeerd aan de |
octroyée au nouveau propriétaire, usufruitier ou utilisateur. L'ancien | nieuwe eigenaar, vruchtgebruiker of gebruiker. De vroegere eigenaar, |
propriétaire, usufruitier ou utilisateur notifie sans délai la | vruchtgebruiker of gebruiker stelt de VLM onmiddellijk in kennis van |
situation de propriété ou d'utilisation modifiée à la VLM. » | de gewijzigde eigendoms- of gebruikstoestand. » |
Art. 17.Dans le chapitre V, section 3, sous-section B, du même |
Art. 17.In hoofdstuk V, afdeling 3, onderafdeling B, van hetzelfde |
arrêté, il est inséré un article 32ter, rédigé comme suit : | besluit wordt een artikel 32ter ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 32ter.Les indemnités, visées à l'article 32bis, sont régies |
« Art. 32ter.Voor de vergoedingen, vermeld in artikel 32bis, gelden |
par les principes et règles suivants : | volgende principes en regels : |
1° Il est tenu compte des objectifs et principes formulés à l'article | 1° Er wordt rekening gehouden met de doelstellingen en beginselen |
1.2.1 du décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales | geformuleerd in art. 1.2.1. van het Decreet van 5 april 1995 houdende |
concernant la politique de l'environnement; | algemene bepalingen inzake milieubeleid; |
2° L'indemnité pour des mesures autres que l'échange de lots, est | 2° De vergoeding voor andere maatregelen dan kavelruil wordt |
réduite, pour la même parcelle, par l'indemnité pour dommages | verminderd met de op basis van een andere regelgeving, met inbegrip |
résultant de la planification spatiale, l'indemnité pour perte | van die vanuit het decreet, voor hetzelfde perceel, voor hetzelfde of |
patrimoniale et les dommages-intérêt obtenus sur la base d'une autre | een gelijkaardig verlies verkregen planschadevergoeding, vergoeding |
réglementation, y compris l'autre réglementation du décret; | voor patrimoniumverlies en schadevergoeding; |
3° Aucune indemnité n'est octroyée pour des mesures autres que | 3° Er wordt geen vergoeding betaald voor andere maatregelen dan |
l'échange de lots, si ces mesures ou prestations sont déjà requises | kavelruil, indien deze maatregelen of prestaties al vereist zijn voor |
pour le maintien de la qualité de base de la nature et de | het behoud van de basiskwaliteit voor natuur en milieu, zoals die |
l'environnement, telle qu'imposée en vertu de la législation en | opgelegd wordt op basis van de geldende wetgeving; |
vigueur; 4° Aucune indemnité n'est octroyée pour des mesures autres que | 4° Er wordt geen vergoeding betaald voor andere maatregelen dan |
l'échange de lots, si le propriétaire, usufruitier ou utilisateur | kavelruil indien de betrokken eigenaar, vruchtgebruiker of gebruiker |
concernés exécute, poursuit ou maintient des travaux à cet effet, qui | in verband hiermee handelingen, werken of wijzigingen uitvoert, |
sont contraires à la législation en vigueur ou aux objectifs des mesures en question; | voortzet of in stand houdt die strijdig zijn met de geldende wetgeving |
5° Pour déterminer l'importance des indemnités et le degré de | of met de oogmerken van de betrokken maatregelen; |
transmissibilité des indemnités périodiques en cas de modification de | 5° Voor het bepalen van hoogte van de vergoedingen en de mate van |
overdraagbaarheid van periodieke vergoedingen bij wijziging van | |
la situation de propriété ou d'utilisation, il peut être tenu compte, | eigendoms- of gebruikstoestand, kan voor het overige rekening worden |
au moment de l'institution du projet d'aménagement de la nature, des | gehouden met de voor het betrokken perceel, op het moment van de |
dispositions réglementaires en vigueur en matière d'aménagement du | instelling van het natuurinrichtingsproject, geldende verordenende |
territoire, notamment les prescriptions urbanistiques des plans | bepalingen inzake ruimtelijke ordening, in het bijzonder de |
d'aménagement et les plans d'exécution spatiaux en vigueur dans le | stedenbouwkundige voorschriften van de plannen van aanleg en |
cadre de l'aménagement du territoire. | ruimtelijke uitvoeringsplannen van kracht in de ruimtelijke ordening. |
Le ministre affine ces critères et peut les compléter par des critères | De minister verfijnt deze criteria en kan deze aanvullen met criteria |
inzake onder meer de berekeningswijze van de vergoedingen, de | |
concernant le mode de calcul des indemnités, leur cumulabilité avec | cumuleerbaarheid ervan met andere vergoedingen en subsidies en de |
d'autres indemnités et subventions et la décision dans quelles | beslissing onder welke voorwaarden met een periodieke vergoeding |
conditions l'indemnité périodique peut être appliquée. » | gewerkt kan worden. » |
Art. 18.Dans l'article 33 du même arrêté, les alinéas 1er et deux |
Art. 18.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden het eerste en het |
sont remplacés par la disposition suivante : | tweede lid vervangen door wat volgt : |
Le plan d'exécution du projet est soumis à une enquête publique. Cette | « Het projectuitvoeringsplan wordt onderworpen aan een openbaar |
enquête publique comprend : | onderzoek. Dat openbaar onderzoek omvat : |
1° l'ouverture de l'enquête publique par le président et le secrétaire | 1° het openen van het openbaar onderzoek door de voorzitter en de |
du comite de projet, confirmée par procès-verbal; | secretaris van het projectcomité, waarvan proces-verbaal wordt |
2° la mise à disposition du plan d'exécution du projet au siège | opgemaakt; 2° het op bevel van de voorzitter en secretaris van het |
administratif du comité de projet d'aménagement de la nature en vue de | natuurinrichtingsprojectcomité gedurende dertig dagen op de |
sa consultation pendant trente jours, sur instruction du président et | administratieve zetel van het natuurinrichtingsprojectcomité ter |
du secrétaire du comité de projet. Les plans et les listes, visés à | inzage leggen van het projectuitvoeringsplan. De plannen en de |
l'article 32, alinéa 1er, 10° et 11°, peuvent uniquement être | lijsten, vermeld in artikel 32, eerste lid, 10° en 11°, kunnen enkel |
consultés par les intéressés repris dans la liste, visée à l'article | worden ingezien door de belanghebbenden, opgenomen in de lijst, |
32, alinéa 1er, 11°; | vermeld in artikel 32, eerste lid, 11°; |
3° la notification écrite par le président et le secrétaire du comité | 3° de schriftelijke kennisgeving door de voorzitter en secretaris van |
de projet de l'aménagement de la nature de l'ouverture de l'enquête | het natuurinrichtingsprojectcomité, met een aangetekende zending, |
publique par l'envoi à tous les intéressés mentionnés à l'article 29, | afgegeven tegen ontvangstbewijs, van het openbaar onderzoek aan alle |
§ 5, d'une lettre recommandée remise contre récépissé; | belanghebbenden, vermeld in artikel 29, § 5; |
4° à la requête du président et du secrétaire du comité de projet, la | 4° het, ingevolge verzoek van de voorzitter en secretaris van het |
publication pendant 30 jours calendaires de la notification d'enquête | natuurinrichtingsprojectcomité, op bevel van de burgemeester van de |
publique aux endroits réservés aux publications officielles, sur | gemeente in kwestie gedurende een periode van dertig kalenderdagen |
aanplakken van de bekendmaking van het openbaar onderzoek op de | |
l'ordre du Bourgmestre de la commune concernée; | plaatsen die bestemd zijn voor de officiële berichten; |
5° la clôture de l'enquête publique par le président et le secrétaire | 5° het sluiten van het openbaar onderzoek door de voorzitter en de |
du comité de projet. | secretaris van het projectcomité. |
La notification visée à l'alinéa 1er, 3°, indique l'endroit où le plan | De kennisgeving, vermeld in het eerste lid, 3°, vermeldt de plaats |
d'exécution du projet peut être consulté pendant la période de | waar het projectuitvoeringsplan gedurende de periode van dertig |
notification de 30 jours calendaires, ainsi que la façon dont les | kalenderdagen van bekendmaking kan worden ingezien alsook de wijze |
intéressés peuvent introduire leurs remarques et réclamations auprès | waarop de belanghebbenden hun opmerkingen en bezwaren bij het |
du comité de projet. Le cas échéant, la notification contient | projectcomité kunnen indienen. In voorkomend geval bevat de |
également un extrait des données visées à l'article 32, alinéa 1er, | kennisgeving ook een uittreksel uit de gegevens, vermeld in artikel |
3°, 4°, 8°, 9° et 11° et à l'article 32bis, alinéa 1er, 1° et 3°. » | 32, eerste lid, 3°, 4°, 8°, 9° en 11°, en in artikel 32bis, eerste |
lid, 1° en 3°. » | |
Art. 19.A l'article 34 du même arrêté sont apportées les |
Art. 19.Aan artikel 34 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 3, les mots « le comité de projet peut alors décider sans | 1° in § 3 worden de woorden « dan kan het projectcomité zonder verder |
autre retard. Le comite de projet arrête ensuite le plan d'exécution | uitstel beslissen. Het projectcomité stelt vervolgens het |
du projet. » sont remplacés par les mots « le comité de projet peut | projectuitvoeringsplan vast. » vervangen door de woorden « dan kan het |
alors fixer sans autre retard, le projet de plan d'exécution du projet | projectcomité zonder verder uitstel het ontwerpprojectuitvoeringsplan |
et le notifier par après au ministre. Le ministre arrête le plan | vaststellen, waarna het medegedeeld wordt aan de minister. De minister |
d'exécution du projet dans les 30 jours calendaires. Si le Ministre ne | stelt vervolgens binnen de 30 kalenderdagen het projectuitvoeringsplan |
statue pas dans ce délai, le plan d'aménagement du projet est censée | vast. Indien de minister geen beslissing neemt binnen die termijn, |
approuvée. » ; | wordt het projectuitvoeringsplan geacht goedgekeurd te zijn. »; |
2° il est ajouté un § 5, rédigé comme suit : | 2° er wordt een § 5 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 5. Le comité de projet notifie par lettre recommandée, aux | « § 5. Het projectcomité stelt de belanghebbenden, vermeld in artikel |
intéressés mentionnés à l'article 29, § 5, la fixation du plan | 29, § 5, met een aangetekende brief in kennis van de vaststelling van |
d'exécution du projet. » | het projectuitvoeringsplan. » |
Art. 20.Dans le chapitre V, section 3, du même arrêté, la |
Art. 20.In hoofdstuk V, afdeling 3, van hetzelfde besluit wordt |
sous-section C, qui comprend l'article 35, est remplacé par les | onderafdeling C, die bestaat uit artikel 35, vervangen door wat volgt |
dispositions suivantes : | : |
« Sous-section C. Dispositions particulières en matière d'échange de lots | « Onderafdeling C. Bijzondere bepalingen betreffende kavelruil |
Art. 35.§ 1er. Suite à l'échange de lots, l'ensemble des nouvelles |
Art. 35.§ 1. Ten gevolge van de kavelruil treedt het geheel van de |
parcelles qui sont attribuées à un propriétaire, se substituent à | nieuwe percelen die aan een eigenaar worden toegewezen, in de plaats |
l'ensemble des anciennes parcelles de ce propriétaire. | van het geheel van de vroegere percelen van die eigenaar. |
§ 2. L'usufruit qui grève l'ensemble des anciennes parcelles d'un | § 2. Het vruchtgebruik dat slaat op het geheel van de vroegere |
propriétaire est transféré à l'ensemble des nouvelles parcelles de ce | percelen van een eigenaar, gaat over op het geheel van de nieuwe |
propriétaire. | percelen van die eigenaar. |
Si un droit d'usufruit grève une ou plusieurs des anciennes parcelles | Als een vruchtgebruiker een of sommige van de vroegere percelen van |
d'un propriétaire, le comité de projet détermine les nouvelles | een eigenaar bezwaart, bepaalt het projectcomité de nieuwe percelen |
parcelles de ce propriétaire auxquelles ce droit est transféré. | van die eigenaar waarop dat recht overgaat. |
§ 3. Les privilèges et hypothèques, les ordres et saisies et les actions immobilières portant sur l'ensemble des anciennes parcelles d'un propriétaire ou d'un usufruitier, sont transférés aux nouvelles parcelles du propriétaire de l'usufruitier et au décompte financier reçu du propriétaire ou de l'usufruitier. Lorsque les privilèges et hypothèques, les ordres et saisies et les actions immobilières grèvent une ancienne parcelle d'un propriétaire ou d'un usufruitier, le comité de projet détermine la nouvelle parcelle ou la partie de celle-ci de ce propriétaire ou usufruitier et la partie du décompte financier à recevoir par ce propriétaire ou usufruitier à laquelle ces droits sont transférés. | § 3. De voorrechten en hypotheken, bevelen en beslagen en de onroerende vorderingen, die slaan op het geheel van de vroegere percelen van een eigenaar of van een vruchtgebruiker, gaan over op het geheel van de nieuwe percelen van de eigenaar of van de vruchtgebruiker en op de ontvangen financiële afrekening van de eigenaar of vruchtgebruiker. Als de voorrechten en hypotheken, bevelen en beslagen, en de onroerende vorderingen een vroeger perceel van een eigenaar of van een vruchtgebruiker bezwaren, bepaalt het projectcomité het nieuwe perceel of het gedeelte van het nieuwe perceel van die eigenaar of vruchtgebruiker en het gedeelte van de door die eigenaar of vruchtgebruiker te ontvangen financiële afrekening waarop die rechten overgaan. |
§ 4. Les dispositions du § 2 relatives à l'usufruit s'appliquent à | § 4. De bepalingen van § 2 betreffende het vruchtgebruik zijn van |
l'emphytéose, au droit de superficie et au droit d'usage et d'habitation. Art. 35bis.§ 1er. Suite à l'échange de lots, les droits dont le fermier était titulaire sur ces anciennes parcelles, sont transférés à ses nouvelles parcelles, compte tenu des dispositions suivantes. Si le fermage doit être modifié, le comité de projet convoque les intéressés et leur fait des propositions auxquelles ils peuvent souscrire. Si l'on tombe d'accord, le comité de projet dresse une convention écrite. La convention est signée par les parties. En cas de désaccord, le comité de projet les invite à saisir un juge. la décision judiciaire est annexée à l'acte d'aménagement de la nature. |
toepassing op de erfpacht, het opstalrecht en het recht van gebruik en bewoning. Art. 35bis.§ 1. Ten gevolge van de kavelruil worden de rechten die de pachter op zijn vroegere percelen bezit, overgedragen op zijn nieuwe percelen, rekening houdend met de hierna volgende bepalingen. Als wijzigingen aan de pacht moeten worden aangebracht, roept het projectcomité de belanghebbenden op en doet hun zodanige voorstellen dat zij ermee kunnen instemmen. Wordt een overeenkomst bereikt, dan stelt het projectcomité dat schriftelijk vast. De overeenkomst wordt door de partijen ondertekend. Als geen overeenkomst wordt bereikt, verzoekt het projectcomité hen het geschil voor de rechter te brengen. De rechterlijke beslissing wordt aan de natuurinrichtingsakte gehecht. |
§ 2. Les dispositions du § 1er relatives aux modifications du fermage | § 2. De bepalingen van § 1 betreffende de wijzigingen in de pacht zijn |
s'appliquent à l'emphytéose, au droit de superficie et au droit | van toepassing op de erfpacht, het recht van opstal en het recht van |
d'usage et d'habitation. | gebruik en bewoning. |
Art. 35ter.En cas d'échange de lots, le droit de chasse n'est pas |
Art. 35ter.Het jachtrecht gaat bij kavelruil niet over op het nieuwe |
transféré à la nouvelle parcelle. Le nouveau propriétaire d'une | perceel. De nieuwe eigenaar van een perceel treedt in de rechten en |
parcelle est subrogé dans les droits et obligations de celui qui a | verplichtingen van degene die het jachtrecht op het perceel heeft |
cédé le droit de chasse sur la parcelle. | afgestaan. |
Si le propriétaire exerçait lui-même le droit de chasse et s'il a émis | Werd het jachtrecht door de eigenaar zelf uitgeoefend en heeft die per |
le voeu par lettre recommandée au comité de projet de continuer à | aangetekende brief aan het projectcomité zijn wens geuit om verder op |
chasser sur la parcelle, les conditions de chasse sont fixées, | het perceel te blijven jagen, dan worden de voorwaarden van de jacht |
conformément à l'article 35bis, § 1er, relatif aux modifications du | vastgesteld zoals bepaald in artikel 35bis, § 1 betreffende de |
fermage, sans que la durée de la convention de chasse puisse dépasser | wijzigingen aan de pacht, zonder dat de duur van de jachtovereenkomst |
neuf ans. | langer dan negen jaar kan zijn. |
La durée des conventions de chasse qui ont été conclues après | De duur van jachtovereenkomsten die werden gesloten na de instelling |
l'institution du projet d'aménagement de la nature, est limitée de | van het natuurinrichtingsproject, wordt van rechtswege beperkt tot aan |
plein droit jusqu'à la transcription de l'acte d'aménagement de la | de overschrijving van de natuurinrichtingsakte op het |
nature au bureau des hypothèques. » | hypotheekkantoor. » |
Art. 21.Dans l'article 36 du même arrêté, le § 3 est remplacé par la |
Art. 21.In artikel 36 van hetzelfde besluit wordt § 3 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 3. Nul ne peut s'opposer à l'exécution des mesures d'aménagement | « § 3. Niemand mag zich tegen de uitvoering van de |
de la nature ou empêcher le balisage des parcelles. En vue de | natuurinrichtingsmaatregelen verzetten of de afpaling van percelen |
permettre l'exécution des mesures d'aménagement de la nature, le | hinderen. Voor de uitvoering van de natuurinrichtingsmaatregelen kan |
comité de projet peut imposer des restrictions temporaires à la | het projectcomité voor bepaalde onroerende goederen tijdelijk |
jouissance de biens immobiliers pendant l'exécution du projet | beperkingen opleggen aan het genot van onroerende goederen tijdens de |
d'aménagement de la nature, notamment : | uitvoering van het natuurinrichtingsproject, zoals : |
1° accorder un droit de passage aux personnes, véhicules et machines; | 1° het doorgang verlenen aan personen, voertuigen en machines; |
2° autoriser le dépôt de matériaux, outils et instruments; | 2° het toestaan van de plaatsing van materialen, gereedschappen en |
3° autoriser la déversement et l'épandage de boues en provenance des | werktuigen; 3° het toestaan van het storten en uitspreiden van specie uit |
cours d'eau limitrophes; | aanpalende waterlopen; |
4° autoriser la modification temporaire du niveau d'eau. | 4° het toestaan van de tijdelijke wijziging van het waterpeil. |
Le comité de projet fixe l'indemnité que le propriétaire ou | Het projectcomité bepaalt de vergoeding die de eigenaar of gebruiker |
l'utilisateur reçoit suite au préjudice culturel que ces restrictions | ontvangt voor mogelijke cultuurschade aan gewassen als gevolg van die |
temporaires font subir aux espèces cultivées. » | tijdelijke beperkingen. » |
Art. 22.A l'article 37 du même arrêté sont apportées les |
Art. 22.In artikel 37 van hetzelfde besluit worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots « intervenant pour la Région flamande » | 1° in § 1 worden de woorden « optredend voor het Vlaamse Gewest » |
sont remplacés par les mots « au nom et pour le compte de la Région | vervangen door de woorden « in naam en voor rekening van het Vlaamse |
flamande »; | Gewest »; |
2° dans le § 1er, l'alinéa trois est remplacé par la disposition | 2° in § 1 wordt het derde lid vervangen door wat volgt : « De VLM |
suivante : La VLM gère les droits de propriété et d'utilisation de ces biens immobiliers au nom du Gouvernement flamand, au plus tard jusqu'à la fin du projet, telle que visée à l'article 44septies. » ; 3° dans le § 2, alinéa deux, du même arrêté, les mots « à la Division des Forêts et des Espaces verts, à une administration publique ou à une association de défense de la nature agréée pour la gestion de terrains » sont remplacés par les mots « à la Division des Forêts et des Espaces verts, à une administration publique, à une association de défense de la nature agréée pour la gestion de terrains ou à un ou plusieurs agriculteurs. » ; | beheert de eigendoms- en gebruiksrechten van deze onroerende goederen namens de Vlaamse regering uiterlijk tot het einde van het project zoals bedoeld in artikel 44septies. »; 3° in § 2, tweede lid van hetzelfde besluit worden de woorden « aan de afdeling Bos en Groen, aan een openbaar bestuur of aan een erkende terreinbeherende natuurvereniging » vervangen door de woorden « aan de afdeling Bos en Groen, aan een openbaar bestuur, aan een erkende terreinbeherende natuurvereniging of aan een of meerdere landbouwers. »; |
4° dans le § 2, alinéa deux, du même arrêté, les mots « Après avis de | 4° in § 2, tweede lid van hetzelfde besluit worden de woorden « na |
la Division » sont remplacés par les mots « Après avis positif de la | advies van de afdeling » vervangen door de woorden « na positief |
Division ». | advies van de afdeling ». |
Art. 23.Dans le chapitre V, section 3 du même arrêté, il est inséré |
Art. 23.In hoofdstuk V, afdeling 3, van hetzelfde besluit wordt een |
une sous-section Dbis, comprenant les articles 37bis et 37ter, rédigée | onderafdeling Dbis, bestaande uit artikel 37bis en 37ter, ingevoegd, |
comme suit : | die luidt als volgt : |
« Sous-section Dbis. Dispositions particulières concernant l'indemnité | « Onderafdeling Dbis. Bijzondere bepalingen betreffende de periodieke |
périodique pour des mesures d'aménagement de la nature autres que | vergoeding voor andere natuurinrichtingsmaatregelen dan kavelruil |
l'échange de lots | Art. 37bis.Als de vergoedingen voor andere |
Art. 37bis.En cas d'octroi périodique d'indemnités pour des mesures |
natuurinrichtingsmaatregelen dan kavelruil periodiek worden |
d'aménagement de la nature autres que l'échange de lots, le comité de | uitgekeerd, kan het projectcomité gedurende een periode van vijf jaar |
projet peut, pendant une période de cinq ans après l'exécution des | na de uitvoering van de werkzaamheden de invloed volgen van die |
travaux, suivre l'incidence desdites mesures sur la valeur et | |
l'utilisation des terres ainsi que sur les objectifs définis en vertu | maatregelen op de waarde en het gebruik van de gronden, evenals op de |
de l'article 24, § 2, 2°, a). | op grond van artikel 24, § 2, 2°, a) bepaalde doelstellingen. |
Art. 37ter.§ 1er. A l'issue de la période de cinq ans, le comité de |
Art. 37ter.§ 1. Na de periode van vijf jaar kan het projectcomité een |
projet peut établir un rapport sur les résultats de l'incidence | rapport opmaken met de resultaten van de waargenomen invloed. Als uit |
observée. Si le rapport conclut que le mode de calcul des indemnités, | dat rapport blijkt dat de berekeningswijze van de vergoedingen, |
visé à l'article 32bis, alinéa 1er, 2°, doit être modifié ou une ou | vermeld in artikel 32bis, eerste lid, 2°, moet worden gewijzigd of een |
plusieurs indemnités doivent être arrêtées, le comité de projet ajuste | of meerdere vergoedingen moeten worden stopgezet, past het |
les listes, visées à l'article 32bis, alinéa 1er, 1° et 3° sur la base | projectcomité de lijsten, vermeld in artikel 32bis, eerste lid, 1° en |
du mode de calcul modifié. | 3°, aan op basis van de gewijzigde berekeningswijze. |
Le comité de projet recueille l'avis de la commission de projet sur | Het projectcomité vraagt het advies van de projectcommissie over de |
l'ajustement des listes. | aanpassing van de lijsten. |
§ 2. Le comité de projet notifie par lettre recommandée aux | § 2. Het projectcomité stelt de eigenaars, vruchtgebruikers en |
propriétaires, usufruitiers et utilisateurs dont l'indemnité est | gebruikers van wie de vergoeding wordt gewijzigd per aangetekende |
modifiée, l'ajustement des listes. La notification contient un extrait | brief in kennis van de aanpassing van de lijsten. De kennisgeving |
de la liste reprenant les indemnités ajustées. | bevat een uittreksel uit de lijst met de aangepaste vergoedingen. |
Les propriétaires, usufruitiers et utilisateurs peuvent dans un délai | De eigenaars, vruchtgebruikers en gebruikers kunnen binnen een termijn |
de trente jours calendaires de l'envoi de la notification, adresser | van dertig kalenderdagen na de verzending van de kennisgeving hun |
leurs réclamations et remarques au comité de projet. Le comité de | bezwaren en opmerkingen schriftelijk indienen bij het projectcomité. |
projet dresse un procès-verbal des réclamations et remarques | Het projectcomité maakt een proces-verbaal op van de ingediende |
formulées. | opmerkingen en bezwaren. |
§ 3. Après examen des réclamations et remarques formulées, le comité | § 3. Na het onderzoek van de ingediende opmerkingen en bezwaren stelt |
de projet établit la liste des indemnités ajustées pour des mesures | het projectcomité de lijst vast met de aangepaste vergoedingen voor |
d'aménagement de la nature autres que l'échange de lots susceptibles | andere natuurinrichtingsmaatregelen dan kavelruil, die een invloed |
d'avoir une incidence sur la valeur et l'utilisation des terres. | hebben op de waarde en het gebruik van de grond. |
Le comité de projet notifie par lettre recommandée aux propriétaires, | Het projectcomité stelt de eigenaars, de vruchtgebruikers en de |
usufruitiers et utilisateurs, l'établissement de la liste. » | gebruikers per aangetekende brief in kennis van de vaststelling van de |
Art. 24.Dans l'article 39, § 2, le point 4° est remplacé par le texte suivant : |
lijst. » Art. 24.In artikel 39, § 2 wordt punt 4° vervangen door wat volgt : |
« 4° la faisabilité de la délocalisation de l'exploitation en ce qui | « 4° de haalbaarheid van de bedrijfsverplaatsing op het vlak van |
concerne les autorisations et autres droits de production tels qu'un | vergunningen en andere productierechten zoals een melkquotum of |
quota laitier ou des droits d'émission d'éléments fertilisants; | nutriëntenemissierechten; ». |
Art. 25.L'article 41 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 25.Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivantes : | volgt : |
« Art. 41.§ 1er. Le comité de projet, agissant au nom de la Région flamande, charge le fonctionnaire instrumentaire d'établir un acte d'aménagement de la nature, si l'échange de lots ou l'établissement ou l'annulation de servitudes est fixé comme mesure d'aménagement de la nature. Si plusieurs plans d'exécution du projet sont établis, plusieurs actes d'aménagement de la nature peuvent également être établis. § 2. L'acte d'aménagement de la nature, visé au § 1er, fixe : 1° les droits et obligations qui découlent des plans, conventions et |
« Art. 41.§ 1. Het projectcomité, dat optreedt namens het Vlaamse Gewest, belast de instrumenterende ambtenaar met de opmaak van een natuurinrichtingsakte als kavelruil of het vestigen of afschaffen van erfdienstbaarheden werd vastgesteld als natuurinrichtingsmaatregel. Als meerdere projectuitvoeringsplannen werden opgemaakt, kunnen meerdere natuurinrichtingsakten worden opgemaakt. § 2. De natuurinrichtingsakte, vermeld in § 1, omvat de vaststelling van : 1° de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit de plannen, de lijsten en de overeenkomsten, vermeld in artikel 31, eerste lid, 4°, |
listes, visés à l'article 31, alinéa 1er, 4°, à l'article 32 et à | artikel 32 en 35ter ; |
l'article 35ter ; 2° les dates et conditions d'occupation des nouvelles parcelles; | 2° de tijdstippen en de voorwaarden van ingebruikneming van de nieuwe percelen; |
3° le décompte financier, l'indemnité pour plus-values et moins-values | 3° de financiële afrekening, de vergoeding voor meer- en minderwaarden |
et l'indemnité pour perte d'utilisation, ainsi que les dates de | en de vergoeding voor gebruiksverlies, alsook de tijdstippen voor de |
paiement de ces indemnités. | vereffening van die vergoedingen. |
Les plans, les listes et les conventions, visés au point 1°, et les | De plannen, de lijsten en de overeenkomsten, vermeld in punt 1°, en de |
conventions et décisions judiciaires, visées à l'article 35bis, sont | overeenkomsten en rechterlijke beslissingen, vermeld in artikel 35bis, |
annexés à l'acte d'aménagement de la nature. | worden aan de natuurinrichtingsakte gehecht. |
§ 3. L' acte tient lieu de titre de propriété et des droits réels qui | § 3. De akte geldt als titel van eigendom en van de zakelijke rechten |
y sont réglés et de titre de décompte financier, d'indemnité pour | die erin worden geregeld en als titel voor de financiële afrekening, |
plus-values et moins-values et d'indemnité pour perte d'utilisation. | de vergoeding voor meer- en minderwaarden en de vergoeding voor gebruiksverlies. |
§ 4. Après l'inscription hypothécaire, le fonctionnaire instrumentaire | § 4. Na de hypothecaire formaliteiten bezorgt de instrumenterende |
délivre aux intéressés et à toute autre partie concernée un extrait | ambtenaar een eensluidend verklaard uittreksel uit de |
certifié conforme de l'acte d'aménagement de la nature et de ses | natuurinrichtingsakte en uit de bijlagen erbij aan de belanghebbenden |
annexes. | en alle andere betrokken partijen. |
Les dispositions des articles 139, 140 et 141 de la loi sur les | De bepalingen van artikelen 139, 140 en 141 van de hypotheekwet van 16 |
hypothèques du 16 décembre 1851 s'appliquent à l'acte d'aménagement de | december 1851 zijn van toepassing op de natuurinrichtingsakte. |
la nature. § 5. L'occupation des nouvelles parcelles se fait aux dates et | § 5. De ingebruikneming van de nieuwe percelen heeft plaats op de |
conditions fixées dans l'acte. » | tijdstippen en onder de voorwaarden bepaald, in de akte. » |
Art. 26.L'article 42 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 26.Artikel 42 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivantes : | volgt : |
« Art. 42.Tous les coûts liés à l'exécution du projet d'aménagement |
« Art. 42.Alle kosten die verbonden zijn aan de uitvoering van het |
de la nature et qui ne sont pas cofinancés conformément à l'article | natuurinrichtingsproject en die niet mee gefinancierd worden |
31, alinéa 1er, 3°, sont à charge de la Région flamande dans les | overeenkomstig artikel 31, eerste lid, 3°, vallen ten laste van het |
limites des budgets disponibles. » | Vlaamse Gewest binnen de perken van de beschikbare budgetten. » |
Art. 27.Dans le chapitre V, section 3, du même arrêté, la |
Art. 27.In hoofdstuk V, afdeling 3, van hetzelfde besluit wordt |
sous-section G, qui comprend l'article 44, est remplacée par les dispositions suivantes : | onderafdeling G, bestaande uit artikel 44, vervangen door wat volgt : |
« Sous-section H. De la procédure simplifiée | « Onderafdeling H. Verkorte procedure |
Art. 44.Le projet d'aménagement de la nature peut être élaboré par le |
Art. 44.Het natuurinrichtingsproject kan worden uitgewerkt via een |
biais d'une procédure simplifiée si les propriétaires des terres | verkorte procedure als de eigenaars van gronden die binnen het |
situées à l'intérieur du projet d'aménagement de la nature marquent | natuurinrichtingsproject liggen, instemmen met het |
leur accord avec le projet d'aménagement de la nature et la procédure | natuurinrichtingsproject en instemmen met de verkorte procedure. |
simplifiée. Un projet d'aménagement de la nature faisant l'objet de la procédure | Een natuurinrichtingsproject met verkorte procedure vindt plaats |
simplifiée se déroule conformément aux dispositions des articles 44bis | overeenkomstig de bepalingen van artikelen 44bis tot en met 44sexies. |
à 44sexies. Art. 44bis.§ 1er. Le projet d'aménagement de la nature est institué |
Art. 44bis.§ 1. Het natuurinrichtingsproject wordt ingesteld door de |
par le ministre. | minister. |
§ 2. Le comité de projet est créé conformément aux articles 20 et 21. | § 2. Het projectcomité wordt opgericht overeenkomstig artikelen 20 en |
La composition du comité de projet est toutefois limitée aux membres | 21. Evenwel wordt de samenstelling van het projectcomité beperkt tot |
visés à l'article 20, § 2, alinéa 1er, 1° à 5° inclus. Chaque | de leden vermeld in artikel 20, § 2, het eerste lid, 1° tot en met 5°. |
propriétaire de terres qui sont situées dans le périmètre du projet | Elke eigenaar van gronden die binnen het natuurinrichtingsproject |
d'aménagement de la nature, devient membre du comité de projet. | liggen, wordt als lid van het projectcomité toegevoegd. |
Aucune commission de projet n'est créée. | Er wordt geen projectcommissie opgericht. |
Art. 44ter.Un rapport sur le projet est établi conformément à |
Art. 44ter.Een projectrapport wordt opgemaakt overeenkomstig artikel |
l'article 24, § § 1er et 2. Le comité de projet est associé à | 24, § 1 en § 2. Het projectcomité wordt betrokken bij de opmaak van |
l'établissement du rapport sur le projet. Le rapport sur le projet | het projectrapport. Het projectrapport moet tevens een |
contient également un plan de financement et un programme d'exécution. | financieringsplan en uitvoeringsprogramma bevatten. |
L'Agentschap voor Natuur en Bos transmet au ministre le rapport sur le | Het projectrapport wordt door het Agentschap voor Natuur en Bos |
projet, au plus tard dans un délai d'un an après l'institution du projet; | uiterlijk binnen een termijn van één jaar na de instelling van het |
Le comité de projet rend un avis au ministre sur les propositions | project, bezorgd aan de minister. |
reprises dans le rapport sur le projet et relatives aux mesures | Het projectcomité verleent advies aan de minister over de in het |
d'aménagement de la nature à prendre dans le cadre du projet | projectrapport opgenomen voorstellen van de binnen het |
d'aménagement de la nature et aux modalités d'exécution. Cet avis est | natuurinrichtingsproject te treffen natuurinrichtingsmaatregelen en de |
rendu au plus tard dans les trois mois après que le rapport sur le | uitvoeringsmodaliteiten. Dat advies wordt verleend uiterlijk binnen |
projet, visé à l'alinéa deux, est transmis au ministre. Le ministre | drie maanden nadat het projectrapport, vermeld in het tweede lid, is |
fixe par après les mesures d'aménagement de la nature à prendre dans | bezorgd aan de minister. Vervolgens stelt de minister de binnen het |
le cadre du projet d'aménagement de la nature et les modalités | natuurinrichtingsproject te treffen natuurinrichtingsmaatregelen en de |
d'exécution. | uitvoeringsmodaliteiten vast. |
Art. 44quater.Si le ministre a fixé l'échange de lots comme mesure |
Art. 44quater.Als de minister kavelruil als |
d'aménagement de la nature ou si le ministre a fixé des mesures | natuurinrichtingsmaatregel heeft vastgesteld of als de minister andere |
d'aménagement de la nature autres que l'échange de lots, qui sont | natuurinrichtingsmaatregelen dan kavelruil heeft vastgesteld die een |
susceptibles d'influer sur la valeur et l'utilisation des terres, le | invloed hebben op de waarde en het gebruik van de grond, dan maakt het |
comité de projet dresse un ou plusieurs plans d'exécution du projet. | projectcomité een of meer projectuitvoeringsplannen op. |
Le plan d'exécution du projet est établi conformément aux articles 30 | Het projectuitvoeringsplan wordt opgemaakt overeenkomstig artikel 30 |
à 35ter, sans que les dispositions concernant la commission de projet | tot en met 35ter, zonder dat de bepalingen over de projectcommissie |
soient applicables. | van toepassing zijn. |
Het projectuitvoeringsplan wordt uitgevoerd overeenkomstig artikelen | |
Le plan d'exécution du projet est exécuté conformément aux articles 36 | 36 en 37. Artikel 37bis en 37ter zijn van toepassing. |
et 37. Les articles 37bis et 37ter sont applicables. | |
Le cas échéant, l'acte d'aménagement de la nature est établi | In voorkomend geval wordt de natuurinrichtingsakte opgemaakt |
conformément à l'article 41. | overeenkomstig artikel 41. |
Art. 44quinquies.Si le ministre a uniquement fixé des mesures |
Art. 44quinquies.Als de minister uitsluitend andere |
d'aménagement de la nature autres que celles visées à l'article | natuurinrichtingsmaatregelen heeft vastgesteld dan die welke vermeld |
44quater, les dispositions des articles 30 à 41 inclus, ne sont pas | worden in artikel 44quater, dan zijn de bepalingen van artikelen 30 |
applicables, à l'exception de celles de l'article 36, § § 3 et 4. | tot en met 41, met uitzondering van de bepalingen van artikel 36, § 3 |
Le comité de projet coordonne l'exécution du projet d'aménagement de | en § 4, niet van toepassing. Het projectcomité coördineert de uitvoering van het |
la nature sur la base des mesures d'aménagement de la nature fixées | natuurinrichtingsproject op basis van de door de minister vastgestelde |
par le ministre. La VLM et les acteurs responsables, prévus par le | natuurinrichtingsmaatregelen. De VLM en de verantwoordelijke actoren, |
programme d'exécution, sont chargés de l'exécution des mesures | vastgesteld in het uitvoeringsprogramma, worden belast met de |
d'aménagement de la nature. L'exécution se déroule conformément à | uitvoering van de natuurinrichtingsmaatregelen. De uitvoering verloopt |
l'article 36, § § 3 et 4. | verder overeenkomstig artikel 36, § 3 en § 4. |
Art. 44sexies.Les articles 42, 43 et 44septies sont d'application aux |
Art. 44sexies.Artikelen 42, 43 en 44septies zijn van toepassing op |
projets d'aménagement de la nature faisant l'objet de la procédure simplifiée. » | natuurinrichtingsprojecten met verkorte procedure. » |
Art. 28.Dans le chapitre V, section 3 du même arrêté, il est inséré |
Art. 28.In hoofdstuk V, afdeling 3, van hetzelfde besluit wordt een |
une sous-section I, comprenant l'article 44septies, rédigée comme suit | onderafdeling I, bestaande uit artikel 44septies, toegevoegd, die |
: | luidt als volgt : |
« Sous-section I. Fin du projet d'aménagement de la nature | « Onderafdeling I. Einde van het natuurinrichtingsproject |
Art. 44septies.Le ministre fixe la fin du projet d'aménagement de la |
Art. 44septies.De minister stelt het einde van het |
nature et dissout le comité de projet et, le cas échéant, la | natuurinrichtingsproject vast en ontbindt het projectcomité en, in |
commission de projet. » | voorkomend geval, de projectcommissie. » |
Art. 29.§ 1er. Les projets d'aménagement de la nature qui ont été |
Art. 29.§ 1. Op de natuurinrichtingsprojecten die overeenkomstig |
institués avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, conformément à | |
l'article 47 du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation | artikel 47 van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het |
de la nature et le milieu naturel, continuent à être régis par les | natuurbehoud en het natuurlijk milieu werden ingesteld voor de |
inwerkingtreding van dit besluit, blijven de bepalingen van het | |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998 | besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1998 tot vaststelling van |
fixant les modalités d'exécution du décret du 21 octobre 1997 | nadere regels ter uitvoering van het decreet van 21 oktober 1997 |
concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, telles | betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu van toepassing |
qu'elles étaient d'application avant l'entrée en vigueur du présent | zoals die geldig waren voor de inwerkingtreding van dit besluit. |
arrêté. Sans préjudice desdites dispositions, l'article 12 du présent | Onverminderd deze bepalingen is artikel 12 van dit besluit met |
arrêté concernant l'exécution accélérée des mesures d'aménagement de | betrekking tot de versnelde uitvoering van |
la nature est également applicable à ces projets d'aménagement de la | natuurinrichtingsmaatregelen eveneens van toepassing op deze |
nature. | natuurinrichtingsprojecten. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les projets d'aménagement de la nature | § 2. In afwijking van § 1 zijn op de natuurinrichtingsprojecten die |
qui ont été institués conformément à l'article 47 du décret précité du | overeenkomstig artikel 47 van het voormelde decreet van 21 oktober |
21 octobre 1997 avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, sont | 1997 werden ingesteld voor de inwerkingtreding van dit besluit, de |
régis par les dispositions des sous-sections B à Dbis incluse et de la | bepalingen van onderafdeling B tot en met onderafdeling Dbis en |
sous-section F de la section 3 du chapitre V de l'arrêté précité du | onderafdeling F van afdeling 3 van hoofdstuk V van het voormelde |
Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, si pour ces projets, les | besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1998 van toepassing indien |
plans d'exécution du projet doivent encore être établis après l'entrée | voor deze projecten de projectuitvoeringsplannen nog moeten worden |
en vigueur du présent arrêté. | opgemaakt na de inwerkingtreding van dit besluit. |
La dérogation, visée à l'alinéa 1er, n'est pas d'application aux | De afwijking, vermeld in het eerste lid, is niet van toepassing voor |
projets d'aménagement de la nature qui ont été institués, conformément | natuurinrichtingsprojecten die overeenkomstig artikel 47 van het |
à l'article 47 du décret précité du 21 octobre 1997, avant l'entrée en | voormelde decreet van 21 oktober 1997 werden ingesteld voor de |
vigueur du présent arrêté et qui sont élaborés via la procédure | inwerkingtreding van dit besluit en die worden uitgewerkt via de |
simplifiée. | verkorte procedure. |
Art. 30.Pour ce qui concerne la composition des comités de projet, |
Art. 30.Wat de samenstelling van de projectcomités betreft, behouden |
ceux-ci conservent la composition d'avant l'entrée en vigueur du | de projectcomités hun samenstelling die gold voor de inwerkingtreding |
présent arrêté, tant que leur composition n'a pas été adaptée aux | van dit besluit, zolang hun samenstelling niet is aangepast aan de |
nouvelles dispositions y afférentes du présent arrêté. | nieuwe bepalingen inzake samenstelling opgenomen in dit besluit. |
Art. 31.Le Ministre flamand qui a la rénovation rurale et la |
Art. 31.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
conservation de la nature dans ses attributions, est chargé de | natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 2 février 2007. | Brussel, 2 februari 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
K. PEETERS | K. PEETERS |