Arrêté du Gouvernement flamand portant les modalités relatives à l'examen d'admission des formations de médecin et de dentiste | Besluit van de Vlaamse regering houdende nadere regels met betrekking tot het toelatingsexamen voor de opleidingen van arts en tandarts |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 2 FEVRIER 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand portant les modalités relatives à l'examen d'admission des formations de médecin et de dentiste Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 2 FEBRUARI 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende nadere regels met betrekking tot het toelatingsexamen voor de opleidingen van arts en tandarts De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 12 juin 1991 relatif aux universités dans la | Gelet op het decreet van 12 juni 1991 betreffende de universiteiten in |
Communauté flamande, notamment l'article 34, modifié par les décrets | de Vlaamse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 34, gewijzigd bij de |
des 24 juillet 1996, 14 juillet 1998 et 30 juin 2000; | decreten van 24 juli 1996, 14 juli 1998 en 30 juni 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mai 1997 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 27 mei 1997 houdende |
modalités relatives à l'organisation et au contenu des épreuves, du | vaststelling van nadere regels met betrekking tot de organisatie en |
tot de inhoud van de examengedeelten, van het examengeld, van de | |
droit d'examen, du fonctionnement du jury et de son règlement d'ordre | werking van de examencommissie en haar huishoudelijk reglement en van |
intérieur et du règlement des examens de l'examen d'admission des | het examenreglement van het toelatingsexamen tot de opleidingen van |
formations de médecin et de dentiste, modifié par les arrêtés du | arts en tandarts, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand des 2 décembre 1997, 27 janvier 1998, 2 février | van 2 december 1997, 27 januari 1998, 2 februari 1999 en 15 juni 1999; |
1999 et 15 juin 1999; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 26 | begroting, gegeven op 26 oktober 2000; |
octobre 2000; Vu l'avis émis le 11 septembre 2000 par le jury chargé de | Gelet op het advies van de examencommissie belast met de organisatie |
l'organisation de l'examen d'admission des formations de médecin et de | van het toelatingsexamen voor de opleidingen van arts en tandarts, |
dentiste; | uitgebracht op 11 september 2000; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand le 27 octobre 2000 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 27 oktober 2000 |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 14 décembre 2000, par | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 december |
application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées | 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Disposition introductive | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit staat « |
entendre par "jury" le jury chargé de l'organisation de l'examen | examencommissie » voor de examencommissie belast met de organisatie |
d'admission pour les formations de médecin et de dentiste, institué | van het toelatingsexamen tot de opleidingen van arts en tandarts, |
par le décret du 24 juillet 1996 modifiant le décret du 12 juin 1991 | ingesteld bij het decreet van 24 juli 1996 houdende wijziging van het |
relatif aux universités dans la Communauté flamande. | decreet van 12 juni 1991 betreffende de universiteiten in de Vlaamse |
§ 2. Le jury est habilité à décider de toute matière qui n'est fixée | Gemeenschap. § 2. De examencommissie is autonoom bevoegd om te beslissen in verband |
ni par le décret du 24 juillet 1996, ni par le présent décret. | met alle aangelegenheden die noch door het decreet van 24 juli 1996, |
noch door onderhavig besluit vastgesteld zijn. | |
CHAPITRE II. - Modalités relatives au contenu des épreuves | HOOFDSTUK II. - Nadere regels met betrekking tot de inhoud van de |
Art. 2.Le jury détermine la matière des cours de physique, chimie, |
examengedeelten Art. 2.De examencommissie stelt de leerstof vast van de vakken |
mathématiques et biologie et la communique à temps aux candidats. Il | natuurkunde, scheikunde, wiskunde en biologie en maakt ze tijdig aan |
veille à ce que cette matière corresponde d'une manière raisonnable au | de kandidaten bekend. Zij houdt hierbij op redelijke wijze rekening |
contenu des programmes du troisième degré de l'enseignement secondaire | met de programma's van de derde graad van het algemeen secundair |
général, tels qu'offerts par les écoles elles-mêmes. | onderwijs, zoals aangeboden door de scholen zelf. |
Art. 3.Le jury définit le contenu de l'épreuve « acquérir et assimiler des informations » et le communique à temps aux candidats. Art. 4.Le jury peut confier la confection de certaines questions de l'examen d'admission à un ou plusieurs de ses membres. Un appel aux experts extérieurs au jury est également possible au vu d'une décision explicite du jury. Le cas échéant, les experts sont tenus de respecter le même secret que celui imposé aux membres du jury eux-mêmes et assument leur charge sous l'autorité directe du président et d'un membre du jury au moins. |
Art. 3.De examencommissie stelt de samenstelling vast van het examengedeelte « informatie verwerven en verwerken » en maakt ze tijdig aan de kandidaten bekend. Art. 4.De examencommissie kan het vaststellen van bepaalde vragen van het toelatingsexamen toevertrouwen aan één of meer van haar leden. Een beroep op experten, extern aan de examencommissie, is eveneens mogelijk op grond van een uitdrukkelijke beslissing van de examencommissie. In voorkomend geval zijn die experten gehouden aan dezelfde geheimhoudingsplicht die rust op de leden van de examencommissie zelf en voeren zij hun opdracht uit onder het rechtstreeks gezag van de voorzitter en van ten minste één lid van de examencommissie. |
CHAPITRE III. - Le droit d'examen | HOOFDSTUK III. - Het examengeld |
Art. 5.Le droit d'examen pour une inscription unique à l'examen |
Art. 5.Het examengeld voor het eenmaal inschrijven voor het |
d'admission de l'année 1997 est fixé à 1 000 BEF. A partir de 1998, ce | toelatingsexamen in 1997 is vastgesteld op 1 000 BEF. Vanaf 1998 wordt |
montant est adapté à l'augmentation annuelle de l'indice des prix à la | dat bedrag aangepast aan de jaarlijkse stijging van de index van de |
consommation, la date de référence étant le 1er janvier 1997. | consumptieprijzen met als referentiedatum 1 januari 1997. |
Art. 6.Dès que le candidat a payé le droit d'examen lors de son |
Art. 6.Eens een kandidaat het examengeld bij de inschrijving betaald |
inscription, il ne peut plus répéter cet argent, pour quelque raison | heeft, kan hij/zij, om welke reden ook, dat geld niet meer |
que ce soit. | terugvorderen. |
CHAPITRE IV. - Modalités relatives à l'organisation de l'examen | HOOFDSTUK IV. - Nadere regels met betrekking tot de organisatie van |
d'admission | het toelatingsexamen |
Art. 7.§ 1er. Préalablement à une année académique, le Gouvernement |
Art. 7.§ 1. Voorafgaand aan een academiejaar organiseert de Vlaamse |
flamand organise deux fois l'examen d'admission. La première fois dans | regering tweemaal het toelatingsexamen. De eerste keer in de periode |
la période du 1er au 15 juillet, la deuxième fois dans la période du | van 1 tot 15 juli, de tweede keer in de periode van 25 augustus tot 7 |
25 août au 7 septembre. | september. |
§ 2. Le Ministre flamand compétent pour l'enseignement fixe les dates | § 2. De Vlaamse minister bevoegd voor het onderwijs stelt de data vast |
auxquelles l'examen d'admission se déroule. Il définit également la | waarop het toelatingsexamen georganiseerd wordt. Hij stelt ook de |
date limite d'inscription. | uiterste inschrijvingsdatum vast. |
§ 3. L'examen d'admission dure un (1) jour entier et est organisé en | § 3. Het toelatingsexamen duurt een volledige dag en wordt op één |
un seul lieu pour tous les candidats ensemble. Le Ministre flamand | plaats voor alle kandidaten tegelijk georganiseerd. De Vlaamse |
ayant l'enseignement dans ses attributions fixe ce lieu. | minister bevoegd voor het onderwijs, stelt deze plaats vast. |
Art. 8.Le jury définit la répartition des parties de l'examen |
Art. 8.De examencommissie stelt de volgorde van de onderdelen van het |
d'admission et la communique à temps aux candidats. | toelatingsexamen vast en deelt ze tijdig aan de kandidaten mee. |
Art. 9.Le président du jury confirme définitivement les questions |
Art. 9.De voorzitter van de examencommissie bevestigt definitief de |
fixées par le jury. | vragen die de examencommissie vastgesteld heeft. |
Art. 10.Un candidat qui participe à l'examen d'admission mais qui |
Art. 10.Een kandidaat die deelneemt aan het toelatingsexamen maar op |
n'est pas titulaire du diplôme de l'enseignement secondaire à la fin | het einde van het kalenderjaar waarin hij deelgenomen heeft, niet in |
de l'année civile pendant laquelle il a subi l'examen d'admission, a | het bezit is van het diploma van secundair onderwijs, heeft een |
passé un examen d'admission non valable. | ongeldig toelatingsexamen afgelegd. |
CHAPITRE V. - Fonctionnement du jury | HOOFDSTUK V. - Werking van de examencommissie |
Art. 11.Le jury a son siège au directorat général de l'Administration |
Art. 11.De zetel van de examencommissie is gevestigd op het adres van |
de l'Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique du | het directoraat-generaal van de administratie Hoger Onderwijs en |
Wetenschappelijk Onderzoek van het departement Onderwijs van het | |
Département de l'Enseignement du Ministère de la Communauté flamande. | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. De voorzitter kan nochtans |
Le président peut toutefois décider de convoquer les séances du jury à | beslissen de vergaderingen van de examencommissie op een andere plaats |
une autre adresse. | te laten doorgaan. |
Art. 12.§ 1er. Seul le président du jury est habilité à communiquer |
Art. 12.§ 1. Alleen de voorzitter van de examencommissie is |
au nom du jury. En cas d'empêchement du président, le secrétaire peut | gemachtigd om namens de examencommissie mededelingen te doen. Mocht de |
le remplacer. | voorzitter verhinderd zijn, dan kan de secretaris optreden. |
§ 2. Le jury peut décider d'habiliter un ou plusieurs de ses membres à | § 2. De examencommissie kan beslissen één of meer van haar leden te |
agir en son nom dans des cas bien définis. Les membres ainsi mandatés | machtigen om namens haar in goed afgebakende gevallen op te treden. De |
informent au plus vite le président de leurs activités. | aldus gemandateerde leden zullen zo snel als mogelijk bij de |
voorzitter rapporteren over hun werkzaamheden. | |
§ 3. En cas d'empêchement du président, le membre le plus âgé le | § 3. Mocht de voorzitter verhinderd zijn, dan treedt het in leeftijd |
remplace. Si le secrétaire est empêché, le président peut désigner un | oudste lid op als zijn vervanger. Mocht de secretaris verhinderd zijn, |
fonctionnaire du niveau A de l'Administration de l'Enseignement | dan kan de voorzitter een ambtenaar van niveau A van de administratie |
supérieur et de la Recherche scientifique comme secrétaire suppléant. | Hoger Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek aanduiden als vervangend |
Art. 13.Toute communication entre les membres du jury concernant les |
secretaris. Art. 13.Elke communicatie tussen de leden van de examencommissie, |
questions d'examen et la délibération ne peut se faire qu'au cours | over de examenvragen en over de deliberatie kan enkel gebeuren tijdens |
d'une séance du jury ou d'un groupe de personnes opérant sous | een vergadering van de examencommissie of van een groep van personen |
l'autorité du jury. | die onder het gezag van de examencommissie opereert. |
Art. 14.Le président convoque le jury. Il peut déléguer cette |
Art. 14.De voorzitter roept de examencommissie samen. Hij kan die |
attribution au secrétaire. | bevoegdheid delegeren aan de secretaris. |
CHAPITRE VI. - Le règlement d'ordre intérieur du jury | HOOFDSTUK VI. - Het huishoudelijk reglement van de examencommissie |
Art. 15.§ 1er. Les membres du jury assistent aux séances du jury. En |
Art. 15.§ 1. De leden van de examencommissie wonen de vergaderingen |
cas d'empêchement, ils en informent immédiatement le président. | van de examencommissie bij. Bij verhindering zullen zij de voorzitter |
onmiddellijk verwittigen. | |
§ 2. Le président et les membres du jury ont voix délibérative. Afin | § 2. De voorzitter en de leden zijn de stemgerechtigde leden van de |
de délibérer valablement, la moitié des membres ayant voix | examencommissie. Om geldig te beraadslagen, moet de helft van de |
délibérative doit être présente. | stemgerechtigde leden aanwezig zijn. |
§ 3. Seuls les membres du jury peuvent participer à la délibération. | § 3. Enkel wie deel uitmaakt van de examencommissie kan deelnemen aan |
de beraadslaging. | |
§ 4. Toute délibération du jury est secrète. | § 4. Alle beraadslagingen van de examencommissie zijn geheim. |
Art. 16.§ 1er. Le jury décidera toujours sur la base d'une proposition du président ou de cinq membres du jury au moins. § 2. Le président essayera toujours de voter la proposition à l'unanimité. S'il n'y réussit pas, le jury procède au scrutin secret. Nonobstant le quorum de présence imposé par l'article 15, § 2, une voix est uniquement valable si celle-ci répond explicitement par oui ou par non à la proposition. La proposition est approuvée si le nombre de voix affirmatives est au moins égal au nombre de voix négatives. Si la proposition est rejetée, le président recommence la procédure avec une autre proposition et continue de la même manière jusqu'à ce qu'une décision valable soit prise. S'il s'agit d'une proposition de réussite du candidat le rejet de cette proposition signifie automatiquement que le candidat a échoué à son examen; le rejet d'une proposition d'élimination du candidat a comme conséquence qu'il a réussi l'examen. Art. 17.Le secrétaire rédige l'essentiel des délibérations, et plus particulièrement la motivation des différentes décisions qui ne sont pas prises au scrutin secret. Les décisions du jury ne peuvent être exécutées qu'après rédaction du procès-verbal par le jury. Art. 18.Le président du jury établit un code déontologique. Après en avoir délibéré, le président, les membres et le secrétaire signent le code approuvé. Le code déontologique décrit au moins comment le président, les membres et le secrétaire assumeront loyalement, correctement, discrètement et objectivement leur mission dans le jury. |
Art. 16.§ 1. De examencommissie zal steeds beslissen op grond van een voorstel van de voorzitter of van ten minste vijf leden van de examencommissie. § 2. De voorzitter zal steeds pogen een volledige consensus over het voorstel te bereiken. Is dat niet het geval, dan gaat de examencommissie over tot een geheime stemming. Onderminderd het in artikel 15, § 2, opgelegd aanwezigheidsquorum, is een stem alleen geldig wanneer ze ondubbelzinnig ja of neen vermeldt als antwoord op het voorstel. Het voorstel is aanvaard als het aantal ja-stemmen ten minste gelijk is aan het aantal neen-stemmen. Is het voorstel verworpen, dan herbegint de voorzitter de procedure met een ander voorstel en gaat zo door tot een geldige beslissing genomen is. Indien het voorstel betrekking heeft op het slagen van de kandidaat geldt dat het verwerpen van een voorstel tot slagen automatisch tot gevolg heeft dat de kandidaat niet geslaagd is; het verwerpen van een voorstel tot niet slagen heeft automatisch tot gevolg dat de kandidaat geslaagd is. Art. 17.De secretaris notuleert het essentiële van de beraadslagingen, in het bijzonder de motivering van de verschillende beslissingen die niet bij geheime stemming genomen zijn. De beslissingen van de examencommissie zijn slechts uitvoerbaar nadat de examencommissie de notulen heeft vastgesteld. Art. 18.De voorzitter van de examencommissie stelt een deontologische code op. Na beraadslaging daarover ondertekenen de voorzitter, de leden en de secretaris de goedgekeurde code. De deontologische code omschrijft minimaal hoe de voorzitter, de leden en de secretaris hun opdracht in de examencommissie loyaal, correct, discreet en objectief zullen uitvoeren. |
CHAPITRE VII. - Le règlement des examens | HOOFDSTUK VII. - Het examenreglement |
Art. 19.Le jury définit au préalable la pondération de chaque |
Art. 19.De examencommissie bepaalt vooraf het gewicht van elke vraag |
question ou de chaque partie de l'épreuve et la communique aux | of van elk onderdeel van elk examengedeelte en deelt het de kandidaten |
candidats. | mee. |
Art. 20.§ 1er. Toutes les questions de l'examen d'admission sont des |
Art. 20.§ 1. Alle vragen van het toelatingsexamen zijn |
questions à choix multiple. Dans l'épreuve « connaissance et | meerkeuzevragen. In het examengedeelte « kennis en inzicht in de |
compréhension des sciences », le candidat peut choisir entre quatre | wetenschappen » zijn telkens vier mogelijke antwoorden opgegeven. In |
réponses possibles. Dans l'épreuve « acquérir et assimiler des informations » le nombre de réponses alternatives peut varier selon la matière traitée. § 2. Une réponse correcte rapporte des notes positives. Une réponse incorrecte rapporte des notes négatives. Les notes positives et négatives doivent être clairement indiquées par question. A défaut d'une réponse, le candidat reçoit la note zéro. § 3. Après une analyse des questions et au cas où les réponses seraient manifestement mauvaises le jury peut décider d'éliminer les notes positives et négatives de cette réponse dans le score de tous les candidats. Art. 21.§ 1er. Le jury communique au préalable si les candidats peuvent apporter des fournitures de bureau et définit desquelles il s'agit. |
het examengedeelte « informatie verwerven en verwerken » kan het aantal alternatieven verschillen naargelang van de behandelde materie. § 2. Een juist antwoord levert positieve punten op. Een fout antwoord levert negatieve punten op. Positieve en negatieve punten dienen per vraag duidelijk vermeld te worden. Geen antwoord levert nul punten op. § 3. De examencommissie kan na itemanalyse en bij een manifest slechte intemresponse besluiten tot het verwijderen van de positieve en negatieve punten van dit item in de scores van alle kandidaten. Art. 21.§ 1. De examencommissie deelt vooraf aan de kandidaten mee of en welke schrijfmiddelen de kandidaten bij zich mogen hebben. |
§ 2. Toutes les questions de l'examen d'admission seront conçues d'une | § 2. Alle vragen van het toelatingsexamen zullen zodanig opgevat zijn |
telle manière que le candidat peut trouver la réponse correcte sans | dat het vinden van het juiste antwoord mogelijk is zonder het gebruik |
l'utilisation de calculatrices. Il est interdit aux candidats d'avoir | van rekentoestellen te moeten inroepen. Het is de kandidaten dan ook |
une calculatrice sur soi sous quelque forme que ce soit. | verboden een rekentoestel, onder welke vorm dan ook, bij zich te |
Art. 22.Au cours de l'examen d'admission, aucune communication n'est |
hebben. Art. 22.Tijdens het toelatingsexamen wordt geen enkele mededeling |
faite sur les questions. Toutes les instructions sont insérées dans | gedaan over de vragen. Alle instructies zijn ofwel in de ter |
les documents mis à disposition des candidats ou intégrées dans la | beschikking gestelde documenten voorhanden, ofwel vewerkt in een |
présentation audiovisuelle. Dans des cas exceptionnels et | audio-visuele presentatie. In uitzonderlijke en onvoorspelbare |
imprévisibles, seuls le président ou une personne habilitée par lui | gevallen, kan alleen de voorzitter of een persoon die hij daartoe |
peuvent déroger à cette disposition. | machtigt, van deze bepaling afwijken. |
Art. 23.Tous les candidats répondant aux conditions de réussite |
Art. 23.De examencommissie verklaart alle kandidaten die de decretaal |
fixées décrétalement sont censés avoir réussi l'examen. Le jury | vastgestelde slaagvoorwaarden vervullen, als geslaagd. Zij |
délibère sur tous les autres cas et motive ses décisions. | beraadslaagt over alle andere gevallen en motiveert haar beslissingen. |
Art. 24.Le président communique à chaque candidat(e) le résultat |
Art. 24.De voorzitter deelt aan iedere kandidaat het resultaat mee |
qu'il/elle a obtenu à l'examen d'admission. | dat hij/zij op het toelatingsexamen behaalde. |
Cette communication, signée par le président et le secrétaire, est le | Die mededeling, ondertekend door voorzitter en secretaris, is het |
document réglementaire que le (la) candidat(e) doit soumettre lors de | reglementair document dat de kandidaat moet voorleggen bij zijn/haar |
son inscription pour une formation de médecin ou de dentiste à une | inschrijving voor de opleiding tot arts of tandarts aan een |
université en Communauté flamande. | universiteit in de Vlaamse Gemeenschap. |
Le président transmet un répertoire de tous les candidats reçus à | De voorzitter bezorgt na 1 oktober volgend op het toelatingsexamen een |
l'examen d'admission à chaque université en Communauté flamande, | overzichtelijke lijst van alle geslaagde kandidaten aan elke |
autorisée à organiser la formation de médecin ou de dentiste. | universiteit in de Vlaamse Gemeenschap, die gemachtigd is de opleiding |
tot arts of tandarts te organiseren. | |
Art. 25.§ 1er. Lorsqu'il est constaté qu'un candidat a commis une |
Art. 25.§ 1. Wanneer vastgesteld wordt dat een kandidaat tijdens het |
toelatingsexamen een onregelmatigheid pleegt, moet het toeziend | |
irrégularité au cours de l'examen d'admission, le personnel de | personeel de voorzitter en de betrokken kandidaat hiervan onmiddellijk |
surveillance doit en aviser immédiatement le président et le candidat | op de hoogte brengen. De voorzitter en ten minste één lid van de |
concerné. Le président et un membre du jury au moins dressent un | examencommissie maken van die vaststelling een proces-verbaal op. |
procès-verbal de cette constatation. § 2. Lors de la constatation d'une grave irrégularité, le président et un membre du jury au moins peuvent prononcer l'exclusion immédiate du candidat. § 3. Au cas où le président, y accompagné par un membre du jury au moins, autoriserait le candidat à terminer l'examen d'admission, le jury est tenu de délibérer sur une sanction éventuelle de l'irrégularité constatée entraînant l'élimination du candidat. Le jury peut décider valablement des mesures appropriées si au moins cinq membres à voix délibérative, le président inclus, sont présents. Avant de procéder à la délibération finale, le président peut entendre le candidat soupçonné d'avoir commis des irrégularités. Il y est tenu si le candidat concerné lui adresse une requête à cet effet. | § 2. Bij het vaststellen van een ernstige onregelmatigheid kunnen de voorzitter en ten minste één lid van de examencommissie beslissen tot de onmiddellijke uitsluiting van de kandidaat. § 3. In het geval de kandidaat vanwege de voorzitter, daarin vergezeld door minstens één lid van de examencommissie, toestemming krijgt tot het verder afleggen van het toelatingsexamen, dient de examencommissie te beraadslagen over het eventueel sanctioneren van de vastgestelde onregelmatigheid door de kandidaat niet geslaagd te verklaren. De examencommisie kan in dat verband geldig beslissen over de te nemen maatregelen indien ten minste vijf stemgerechtige leden aanwezig zijn, de voorzitter inbegrepen. Alvorens over te gaan tot de eindberaadslaging, kan de voorzitter de kandidaat die van een onregelmatigheid verdacht wordt, horen. Hij moet dat doen als de betrokken kandidaat daartoe een verzoek tot hem richt. |
CHAPITRE VIII. - Règlement des différends | HOOFDSTUK VIII. - Geschillenregeling |
Art. 26.Des erreurs matérielles constatées jusqu'à trente jours de la |
Art. 26.Materiële vergissingen die tot dertig dagen na het afsluiten |
clôture de la délibération finale qui ne sont pas de nature à | van de eindberaadslaging vastgesteld worden en die niet van aard zijn |
influencer la décision du jury, sont réparées immédiatement par le président. Art. 27.Des erreurs matérielles ou des irrégularités qui peuvent compromettre la validité des décisions du jury doivent être communiquées au président, sous pli recommandé, dans les trente jours civils de la date d'expédition des résultats individuels. Dans les trente jours civils de la réception d'une telle communication, le président convoque le jury en assemblée extraordinaire. Le jury peut décider valablement des mesures à prendre si au moins cinq membres à voix délibérative, le président inclus, sont présents. Art. 28.§ 1er. Chaque candidat peut demander communication des pièces sur la base desquelles le jury a arrêté son résultat. Le candidat adresse sa requête au président qui l'informera comment la communication se déroulera. Il est interdit au candidat d'emporter des pièces du dossier ou de photocopier les questions. |
dat ze de beslissing van de examencommissie kunnen beïnvloeden, worden onmiddellijk door de voorzitter hersteld. Art. 27.Materiële vergissingen of onregelmatigheden die de geldigheid van de beslissingen van de examencommissie in het gedrang kunnen brengen, moeten binnen de dertig kalenderdagen na de verzendingsdatum van de individuele uitslagen aan de voorzitter aangetekend meegedeeld worden. Binnen de dertig kalenderdagen na ontvangst van een dergelijke mededeling, roept de voorzitter de examencommissie in een buitengewone vergadering bijeen. De examencommissie kan geldig beslissen over de te nemen maatregelen indien ten minste vijf stemgerechtigde leden aanwezig zijn, de voorzitter inbegrepen. Art. 28.§ 1. Elke kandidaat kan inzage vragen van de stukken op grond waarvan de examencommissie zijn/haar resultaat heeft vastgesteld. De kandidaat richt daartoe een verzoek tot de voorzitter die verder zal meedelen hoe de inzage kan verlopen. Het is de kandidaat in geen geval toegelaten stukken uit het dossier mee te nemen, noch kopies van de vragen te maken. |
§ 2. Aussi bien pour la première session que pour la seconde session | § 2. Zowel voor de eerste als voor de tweede organisatie van het |
de l'examen d'admission annuel, tel que visé à l'article 7 du présent | jaarlijks toelatingsexamen, zoals bedoeld in artikel 7 van dit |
arrêté, il ne peut être donné communication des pièces qu'à partir du 5 septembre de l'année en cours. | besluit, kan de inzage slechts toegestaan worden vanaf 5 september van het lopende jaar. |
Art. 29.Tous les documents ayant trait à l'organisation d'un examen |
Art. 29.Alle documenten die betrekking hebben op de organisatie van |
d'admission sont conservés jusqu'à expiration des délais des | een toelatingsexamen blijven bewaard tot het verstrijken van de |
procédures de recours auprès du Conseil d'Etat, après que toute | termijnen van de beroepsprocedures bij de Raad van State, na |
procédure prévue par le présent arrêté a été engagée. Ensuite, les | uitputting van alle procedures waarin onderhavig besluit voorziet. |
procès-verbaux des délibérations du jury sont gardés, ainsi que les | Nadien blijven de notulen van de beraadslagingen van de |
dossiers complets des candidats ayant porté plainte devant le Conseil | examencommissie bewaard, en de volledige dossiers van de kandidaten |
d'Etat. Par ailleurs, les bulletins-réponses officiels des autres | die een procedure bij de Raad van State hebben ingeleid. Van de andere |
candidats sont également conservés. | kandidaten blijven evenwel ook de officiële antwoordbladen bewaard. |
CHAPITRE IX. - Indemnités | HOOFDSTUK IX. - Vergoedingen |
Art. 30.Par session organisée de l'examen d'admission, les membres du |
Art. 30.De leden van de examencommissie ontvangen per georganiseerde |
jury reçoivent des honoraires s'élevant à 247,89 euro. Sont compris | sessie van het toelatingsexamen een honorarium van 247,89 euro. In dat |
dans ce montant, les frais de voyage et de séjour, ainsi qu'une | bedrag zijn de reis- en verblijfskosten begrepen, alsmede de |
indemnité pour menues dépenses. | vergoeding voor kleine onkosten. |
CHAPITRE X. - Autres dispositions | HOOFSTUK X. - Andere bepalingen |
Art. 31.Le Gouvernement flamand autorise le président du jury à |
Art. 31.De Vlaamse regering machtigt de voorzitter van de |
conclure, dans les limites des crédits disponibles du budget flamand, | examencommissie om, binnen de beschikbare kredieten van de Vlaamse |
toutes les conventions portant sur l'organisation matérielle et de | begroting, alle overeenkomsten af te sluiten die betrekking hebben op |
fond de l'examen d'admission pour les formations de médecin et de | de inhoudelijke en materiële organisatie van het toelatingsexamen arts |
dentiste. | en tandarts. |
Art. 32.Le jury publie annuellement, le 1er mars au plus tard, une brochure contenant tous les renseignements sur l'examen d'admission. Celle-ci reprend de toute façon l'information qui doit être fournie à tous les candidats du chef du présent arrêté. Art. 33.Le jury est autorisé à demander aux candidats s'ils donnent leur accord pour la mise à disposition de leurs résultats et de leurs données personnelles à la recherche scientifique quant à l'examen d'admission. Un candidat qui ne donne pas son accord, ne peut en aucun cas être sanctionné d'une manière quelconque. |
Art. 32.De examencommissie publiceert jaarlijks, uiterlijk op 1 maart, een brochure die alle inlichtingen bevat omtrent het toelatingsexamen. Hierin is alleszins de informatie opgenomen waarvan onderhavig besluit stelt dat ze bekendgemaakt moet worden aan de kandidaten. Art. 33.De examencommissie is gemachtigd om aan de kandidaten te vragen zich akkoord te verklaren hun resultaten en persoonlijke gegevens beschikbaar te stellen voor wetenschappelijk onderzoek omtrent het toelatingsexamen. In geen geval kan een kandidaat, die zijn akkoord niet geeft, daarvoor op een of andere manier gesanctioneerd worden. |
CHAPITRE XI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen |
Art. 34.L'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mai 1997 fixant les |
Art. 34.Het besluit van de Vlaamse regering van 27 mei 1997 houdende |
modalités relatives à l'organisation et au contenu des épreuves, du | vaststelling van nadere regels met betrekking tot de organisatie en |
tot de inhoud van de examengedeelten, van het examengeld, van de | |
droit d'examen, du fonctionnement du jury et de son règlement d'ordre | werking van de examencommissie en haar huishoudelijk reglement en van |
intérieur et du règlement des examens de l'examen d'admission des | het examenreglement van het toelatingsexamen tot de opleidingen van |
formations de médecin et de dentiste, modifié par les arrêtés du | arts en tandarts, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand des 2 décembre 1997, 27 janvier 1998, 2 février | van 2 december 1997, 27 januari 1998, 2 februari 1999 en 15 juni 1999, |
1999 et 15 juin 1999, est abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 35.Jusqu'au 31 décembre 2001, les honoraires visés à l'article |
Art. 35.Tot 31 december 2001 bedraagt het in artikel 30 bedoelde |
30 s'élèvent à 10 000 francs. | honorarium 10 000 frank. |
Art. 36.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 36.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2001. |
Art. 37.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
Art. 37.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 février 2001. | Brussel, 2 februari 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
Mme M. VANDERPOORTEN | Mevr. M. VANDERPOORTEN |