Arrêté du Gouvernement flamand établissant les conditions de la fixation, du paiement et du recouvrement des subventions allouées aux caisses d'assurance soins dans le cadre de l'assurance soins pour l'année 2006 | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering voor het jaar 2006 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
2 DECEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les | 2 DECEMBER 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de |
conditions de la fixation, du paiement et du recouvrement des | voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering |
subventions allouées aux caisses d'assurance soins dans le cadre de | van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering |
l'assurance soins pour l'année 2006 | voor het jaar 2006 |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance | Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de |
soins, modifié par les décrets des 22 décembre 1999, 8 décembre 2000, | zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 |
18 mai 2001, 20 décembre 2002, 30 avril 2004 et 24 juin 2005; | december 2000, 18 mei 2001, 20 december 2002, 30 april 2004 en 24 juni 2005; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 2 décembre 2005; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 2 december 2005; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il importe d'assurer la sécurité juridique des caisses | Overwegende dat aan de zorgkassen onverwijld rechtszekerheid moet |
d'assurance soins sur le plan de leur subventionnement futur, tel que | worden geboden over de toekomstige subsidiëring van de zorgkassen |
prévu à l'article 17 du décret; | zoals bepaald in artikel 17 van het decreet; |
Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 30 mars 1999 portant organisation de | 1° decreet : het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van |
l'assurance soins; | de zorgverzekering; |
2° caisse d'assurance soins : une caisse d'assurance soins agréée en | 2° zorgkas : een zorgkas die erkend is krachtens artikel 15, eerste |
vertu de l'article 15, alinéa 1er du décret, ou la caisse d'assurance | lid, van het decreet, of de zorgkas die opgericht is overeenkomstig |
soins créée conformément à l'article 14 du décret; | artikel 14 van het decreet; |
3° prises en charge : les prises en charge des frais ou prestations, | 3° tenlastenemingen : de tenlastenemingen van de kosten of prestaties, |
visées à l'article 6, § 1er, alinéa 1er, du décret; | vermeld in artikel 6, § 1, eerste lid, van het decreet; |
4° cotisations des membres : les cotisations, visées à l'article 13, | 4° ledenbijdragen : de bijdragen, bedoeld in artikel 13, eerste lid, |
alinéa premier, 3° du décret, qui sont recouvrées, de la part du | 3°, van het decreet, die namens het Fonds door de zorgkassen worden |
Fonds, par les caisses d'assurance soins; | geïnd; |
5° Ministre : le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes | 5° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
dans ses attributions; | personen; |
6° Fonds : le "Vlaams Zorgfonds" (Fonds flamand d'assurance soins), visé à l'article 11 du décret; | 6° Fonds : het Vlaams Zorgfonds, vermeld in artikel 11 van het decreet; |
7° dossier en cours : un dossier d'une personne nécessitant des soins | 7° lopend dossier : een dossier van een zorgbehoevende dat werd |
qui a été approuvé et dont le délai de prise en charge n'a pas encore | goedgekeurd en waarvan de termijn voor tenlastenemingen nog niet |
expiré. Le Fonds peut déterminer au moment de la demande de | verstreken is. Het Fonds kan bij het opvragen van de stavingsstukken |
transmission de pièces justificatives les dossiers considérés comme | nader bepalen welke dossiers beschouwd worden als lopende dossiers. |
dossiers en cours. | |
CHAPITRE II. - Description des subventions | HOOFDSTUK II. - Beschrijving van de subsidies |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Les caisses d'assurance soins perçoivent une subvention qui |
Art. 2.De zorgkassen ontvangen een subsidie die jaarlijks door het |
est fixée annuellement par le Fonds sur la base de l'article 17, | Fonds wordt vastgesteld op basis van artikel 17, eerste lid, 1°, van |
alinéa premier, 1°, du décret, et suivant les modalités prévues par le | |
présent arrêté. Cette subvention est dénommée la subvention pour prises en charge. | het decreet, en op de wijze, bepaald in dit besluit. Die subsidie |
Les caisses d'assurance soins, agréées en vertu de l'article 15, | wordt de subsidie voor tenlastenemingen genoemd. |
alinéa premier, du décret, perçoivent une subvention qui est fixée | De zorgkassen, erkend krachtens artikel 15, eerste lid, van het |
annuellement par le Fonds sur la base de l'article 17, alinéa premier, | decreet, ontvangen een subsidie die jaarlijks door het Fonds wordt |
3°, du décret, et suivant les modalités prévues par le présent arrêté. | vastgesteld op basis van artikel 17, eerste lid, 3°, van het decreet, |
Cette subvention est dénommée la subvention pour frais de | en op de wijze, bepaald in dit besluit. Die subsidie wordt de subsidie |
fonctionnement. | voor werkingskosten genoemd. |
Art. 3.Une caisse d'assurance soins a droit aux subventions visées à |
Art. 3.Een zorgkas heeft recht op de subsidies, vermeld in artikel 2, |
l'article 2, si elle remplit les critères suivants : | als ze aan de volgende criteria beantwoordt : |
1° la caisse d'assurance soins remplit toutes les conditions | 1° de zorgkas voldoet aan alle erkenningsvoorwaarden; |
d'agrément; 2° la caisse d'assurance soins transmet au Fonds les pièces | 2° de zorgkas bezorgt aan het Fonds de vereiste stavingsstukken voor |
justificatives nécessaires pour le calcul des subventions définitives | het berekenen van de definitieve subsidies en de voorschotten op de |
et des avances sur les subventions. Le Fonds détermine les modalités | subsidies. Het Fonds bepaalt de nadere regels waaraan de |
auxquelles les pièces justificatives doivent répondre et le délai dans | stavingsstukken moeten voldoen en de termijn waarbinnen de |
lequel ces dernières doivent être présentées. | stavingsstukken ingediend moeten worden. |
Section 2. - Subvention pour prises en charge | Afdeling 2. - Subsidie voor tenlastenemingen |
Sous-section 1re. - Fixation de la subvention pour prises en charge | Onderafdeling I. - Bepaling van de subsidie voor tenlastenemingen |
Art. 4.§ 1er. La subvention pour prises en charge pour l'année 2006 |
Art. 4.§ 1. De subsidie voor tenlastenemingen voor het jaar 2006 is |
gelijk aan de uitgaven voor tenlastenemingen die de zorgkas in de | |
est égale aux dépenses pour les prises en charge que la caisse | periode van 1 januari 2006 tot en met 15 januari 2007 heeft gedaan |
d'assurance soins a payées au cours de la période du 1er janvier 2006 | voor het jaar 2006 of voor voorgaande jaren, verminderd met het totaal |
au 15 janvier 2007 inclus, pour l'année 2006 ou pour des années | |
précédentes, diminuée de l'ensemble des cotisations des membres | van alle geïnde ledenbijdragen die de zorgkas in het jaar 2006 heeft |
perçues au cours de l'année 2006, et diminuée de tous les | |
recouvrements des prises en charge indûment payées qui ont été | ontvangen en verminderd met alle terugvorderingen van onrechtmatig |
constatées entre le 16 janvier 2006 et le 15 janvier 2007. Les | betaalde tenlastenemingen die van 16 januari 2006 tot en met 15 |
dépenses pour prises en charge que la caisse d'assurance soins a | januari 2007 vastgesteld zijn. Uitgaven voor tenlastenemingen die de |
payées pour les années précédant l'année 2006 et qui ont déjà été | zorgkas voor de jaren die voorafgaan aan het jaar 2006 heeft |
subventionnées par le Fonds, n'entrent plus en considération pour le | uitbetaald en die door het Fonds al gesubsidieerd werden, komen niet |
calcul de la subvention pour prises en charge pour l'année 2006. Si le montant des dépenses pour prises en charge d'une caisse d'assurance soins, mentionné à l'alinéa premier, est inférieur au montant des cotisations des membres et des recouvrements de la caisse d'assurance soins, mentionné à l'alinéa premier, la caisse d'assurance soins doit verser la différence entre les deux montants au Fonds. § 2. Les prises en charge indûment payées sont réglées au moment que la caisse d'assurance soins ou le Fonds constate le caractère injuste du paiement. La caisse d'assurance soins doit immédiatement recouvrer les prises en charge indûment payées. | meer in aanmerking voor de berekening van de subsidie voor tenlastenemingen voor het jaar 2006. Als het bedrag van de uitgaven voor tenlastenemingen van een zorgkas, vermeld in het eerste lid, lager is dan het bedrag van de ledenbijdragen en terugvorderingen van de zorgkas, vermeld in het eerste lid, dan moet de zorgkas het verschil tussen beide bedragen aan het Fonds terugstorten. § 2. De onrechtmatig betaalde tenlastenemingen worden verrekend op het ogenblik dat de zorgkas of het Fonds het onrechtmatige karakter van de betaling vaststelt. De zorgkas moet de onrechtmatig betaalde tenlastenemingen onmiddellijk terugvorderen. § 3. De terugvorderingen die niet gerecupereerd worden binnen een |
§ 3. Les recouvrements qui ne sont pas récupérés dans un délai de 24 | termijn van 24 maanden na de vaststelling van de terugvordering, |
mois de la fixation du recouvrement, sont à charge des frais de | worden ten laste gelegd van de eigen werkingskosten van de zorgkas, |
fonctionnement de la caisse d'assurance soins, sauf dans les cas où | behoudens in de gevallen dat, met toepassing van artikel 5, een |
une dispense de recouvrement peut être accordée en application de | vrijstelling van terugvordering kan worden verleend. |
l'article 5. Art. 5.Dans des cas exceptionnels, à déterminer par le Ministre, le |
Art. 5.Het Fonds kan in door de minister te bepalen uitzonderlijke |
Fonds peut accorder une dispense de recouvrement pour les prises en | gevallen een vrijstelling van terugvordering verlenen van onrechtmatig |
charge indûment payées, aux conditions suivantes : | uitbetaalde tenlastenemingen onder de volgende voorwaarden : |
1° la caisse d'assurance soins démontre que tous les fonds mis à sa | 1° de zorgkas toont aan dat alle middelen die ze ter beschikking |
disposition ont été engagés aux fins de recouvrement; | heeft, werden aangewend om de terugvordering te vorderen; |
2° la prise en charge pour les soins de proximité et les soins à | 2° de tenlasteneming voor mantel- en thuiszorg werd uitgevoerd na de |
domicile a été effectuée après le vingtième jour du mois et la prise | twintigste dag van de maand en de tenlasteneming voor residentiële |
en charge pour les soins résidentiels après le dernier jour du mois | zorg na de laatste dag van de maand waarop ze betrekking heeft. |
auquel elle se rapporte. | |
Le Ministre peut arrêter les modalités auxquelles la dispense de | De minister kan nadere regels bepalen waaraan de vrijstelling van |
recouvrement doit répondre. | terugvordering moet voldoen. |
Art. 6.Toute caisse d'assurance soins transmet, avant le 15 février |
Art. 6.Elke zorgkas bezorgt voor 15 februari 2007 het overzicht voor |
2007, l'aperçu pour l'année 2006 des prises en charge, des cotisations | het jaar 2006 van de tenlastenemingen, de ledenbijdragen en de |
des membres perçues et des recouvrements, visés à l'article 4, § 1er. | terugvorderingen, vermeld in artikel 4, § 1. |
L'aperçu annuel, visé à l'alinéa premier, est repris dans le rapport | Het jaaroverzicht, vermeld in het eerste lid, wordt opgenomen in het |
comptable qui, conformément à l'article 14, § 2, de l'arrêté du | boekhoudkundige verslag dat overeenkomstig artikel 14, § 2, van het |
Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 relatif à l'organisation, à la | besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 2000 betreffende de |
gestion, au fonctionnement et à l'agrément de caisses d'assurance | organisatie, het beheer, de werking en de erkenning van zorgkassen en |
soins, et relatif au contrôle des caisses d'assurance soins, modifié | betreffende de controle op de zorgkassen, gewijzigd bij het besluit |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, est transmis | van de Vlaamse Regering van 14 december 2001, op 30 april ingediend |
le 30 avril. La caisse d'assurance soins explique les différences | wordt. De zorgkas verklaart de verschillen tussen het jaaroverzicht en |
entre l'aperçu annuel et le rapport comptable. | het boekhoudkundige verslag. |
Sous-section 2. - Régime de répartition des avances sur les | Onderafdeling II. - Regeling van de voorschotten op de subsidie voor |
subventions pour prises en charge | tenlastenemingen |
Art. 7.Avant le dixième jour de chaque mois, le Fonds octroie une |
Art. 7.Het Fonds betaalt voor de tiende dag van elke maand een |
avance sur la subvention pour prises en charge. Cette avance est | voorschot op de subsidie voor tenlastenemingen. Dat voorschot wordt |
déterminée par la différence positive entre d'une part, la somme de la | bepaald door het positieve verschil tussen enerzijds de som van de |
subvention déjà payée par le Fonds pour prises en charge, des | door het Fonds al uitbetaalde subsidie voor tenlastenemingen, van de |
cotisations des membres perçues effectivement jusqu'à ce mois inclus | door de zorgkas effectief ontvangen ledenbijdragen tot en met die |
par la caisse d'assurance soins et de l'estimation des cotisations des | maand en van de raming van de ledenbijdragen die de zorgkas tot en met |
membres que la caisse d'assurance soins percevra jusqu'à ce mois | die maand zal ontvangen, en anderzijds de som van het door de |
inclus, et d'autre part la somme du montant payé par les caisses | zorgkassen uitbetaalde bedrag aan tenlastenemingen tot en met die |
d'assurance soins pour prises en charge jusqu'à ce mois inclus et de | maand en van de raming van de tenlastenemingen die de zorgkas tot en |
l'estimation des prises en charge que la caisse d'assurance soins | met die maand zal uitbetalen. Het betreft hier alle ledenbijdragen en |
paiera jusqu'à ce mois inclus. Il s'agit dans ce cas de toutes les | |
cotisations des membres et prises en charge de l'année actuelle et | tenlastenemingen van het huidige jaar en van de voorgaande jaren die |
d'années précédentes non encore réglées par le Fonds. | nog niet door het Fonds verrekend zijn. |
Section 3. - Subvention pour frais de fonctionnement | Afdeling 3. - Subsidie voor werkingskosten |
Sous-section 1re. - Fixation de la subvention pour frais de fonctionnement | Onderafdeling 1. - Bepaling van de subsidie voor werkingskosten |
Art. 8.La subvention pour frais de fonctionnement pour toutes les |
Art. 8.De subsidie voor werkingskosten voor alle erkende zorgkassen |
caisses d'assurance soins agréées s'élève à 7.548.000 euros pour | is gelijk aan 7.548.000 euro voor het jaar 2006. Dat bedrag wordt |
l'année 2006. Ce montant est réparti parmi les caisses d'assurance | |
soins suivant les dispositions de l'article 9. | verdeeld onder de zorgkassen volgens de bepalingen in artikel 9. |
Si une caisse d'assurance soins est agréée au cours de l'année 2006, | Als een zorgkas in de loop van 2006 erkend wordt of als een erkende |
ou si une caisse d'assurance soins agréée cesse délibérément ses | zorgkas vrijwillig haar activiteiten stopzet of haar erkenning |
activités ou perd son agrément, la subvention est calculée au prorata. | verliest, wordt de subsidie pro rata berekend. |
Art. 9.Le Fonds paie, pour 2006, à toute caisse d'assurance soins qui |
Art. 9.Het Fonds betaalt voor 2006 een forfaitaire vergoeding van |
a plus de 20.000 membres et 400 dossiers en cours au 31 décembre 2005, | 60.000 euro aan elke erkende zorgkas die meer dan 20.000 leden en 400 |
une indemnité forfaitaire de 60.000 euros. En cas de dépassement du | lopende dossiers heeft op 31 december 2005. Het Fonds heeft voor het |
verstrekken van die vergoeding een maximaal budget van 420.000 euro | |
budget prévu, l'indemnité forfaitaire de chaque caisse d'assurance | per jaar. Als het vastgestelde budget overschreden wordt, wordt de |
soins agréée est réduite proportionnellement. | forfaitaire vergoeding van elke erkende zorgkas evenredig verminderd. |
Le Fonds paie à toute caisse d'assurance soins agréée une indemnité | Het Fonds betaalt aan elke erkende zorgkas een forfaitaire vergoeding |
forfaitaire de 3 euros par dossier pour une prise en charge pour soins | van 3 euro per dossier voor een tenlasteneming voor mantel- en |
de proximité et soins à domicile qui court jusqu'au 31 décembre 2006, | thuiszorg die nog loopt op 31 december 2006 en waarvoor de zorgkas de |
et pour laquelle la caisse d'assurance soins a enregistré les données | gegevens van de mantelzorger of mantelzorgers van de gebruiker |
du (des) intervenant(s) de proximité de l'usager. Pour l'octroi de | geregistreerd heeft. Het Fonds heeft voor het verstrekken van die |
cette indemnité, le Fonds dispose d'un budget maximal de 200.000 | vergoeding een maximaal budget van 200.000 euro voor 2006. Als het |
euros. En cas de dépassement du budget prévu, l'indemnité forfaitaire | vastgestelde budget overschreden wordt, wordt de forfaitaire |
de chaque caisse d'assurance soins agréée est réduite | |
proportionnellement. Le Ministre peut arrêter les modalités auxquelles | vergoeding van elke erkende zorgkas evenredig verminderd. De minister |
l'enregistrement des soins de proximité doit répondre, et arrête les | kan de nadere regels bepalen waaraan de registratie van de mantelzorg |
modalités de rapportage par les caisses d'assurance soins sur | moet voldoen en bepaalt op welke wijze de zorgkassen rapporteren over |
l'enregistrement des soins de proximité. | de registratie van de mantelzorg. |
La moitié du montant visé à l'article 8, alinéa premier, est répartie, | Van het bedrag, vermeld in artikel 8, eerste lid, wordt na de |
après prélèvement de la partie visée à l'article 9, parmi les caisses | voorafname van het gedeelte, vermeld in artikel 9, eerste en tweede |
d'assurance soins agréées sur la base du nombre de membres par caisse | lid, de helft onder de erkende zorgkassen verdeeld op basis van het |
d'assurance soins agréée au 31 décembre 2005. L'autre moitié est | aantal leden per erkende zorgkas op 31 december 2005. De andere helft |
répartie sur la base du nombre de dossiers en cours par caisse | wordt verdeeld op basis van het aantal lopende dossiers per erkende |
d'assurance soins agréée au 31 décembre 2005. | zorgkas op 31 december 2005. |
Sous-section 2. - Régime de répartition des avances sur les | Onderafdeling 2. - Regeling van de voorschotten op de subsidie voor |
subventions pour frais de fonctionnement | werkingskosten |
Art. 10.Avant le quinzième jour du premier mois de chaque trimestre, |
Art. 10.Het Fonds betaalt voor de vijftiende dag van de eerste maand |
le Fonds paie une avance de 25 pour cent de l'indemnité forfaitaire, | van elk kwartaal een voorschot van 25 procent van de forfaitaire |
mentionnée à l'article 9, alinéa premier, à chaque caisse d'assurance | vergoeding, vermeld in artikel 9, eerste lid, aan elke erkende zorgkas |
soins agréée qui a plus de 20.000 membres et 400 dossiers en cours le 31 décembre 2004. | met meer dan 20.000 leden en 400 lopende dossiers op 31 december 2004. |
Avant le quinzième jour du premier mois de chaque trimestre, le Fonds | Het Fonds verdeelt voor de vijftiende dag van de eerste maand van elk |
répartit proportionnellement parmi les caisses d'assurance soins une | kwartaal verhoudingsgewijze over de erkende zorgkassen een voorschot |
avance de 20 % du montant mentionné à l'article 8, alinéa premier, | van 20 procent van het bedrag, vermeld in artikel 8, eerste lid, |
diminué de l'indemnité forfaitaire, mentionnée à l'alinéa premier. La | verminderd met de forfaitaire vergoeding, vermeld in het eerste lid. |
moitié de l'avance est répartie sur la base du nombre de membres par | De helft van het voorschot wordt verdeeld op basis van het aantal |
caisse d'assurance soins agréée au 31 décembre 2004. L'autre moitié | leden per erkende zorgkas op 31 december 2004. De andere helft wordt |
est répartie sur la base du nombre de dossiers en cours par caisse | verdeeld op basis van het aantal lopende dossiers per erkende zorgkas |
d'assurance soins agréée au 31 décembre 2004. | op 31 december 2004. |
Section 4. - Fixation définitive des subventions et régularisation des | Afdeling 4. - Definitieve vaststelling van de subsidies en verrekening |
avances | van de voorschotten |
Art. 11.Avant le 15 juillet 2007, le Fonds procède au paiement du |
Art. 11.Voor 15 juli 2007 gaat het Fonds over tot de uitbetaling van |
solde ou au recouvrement des avances payées en trop, tant en ce qui | het saldo of tot de terugvordering van de te veel uitbetaalde |
concerne les subventions pour prises en charge que les subventions | voorschotten, zowel wat betreft de subsidies voor tenlastenemingen als |
pour frais de fonctionnement. L'aperçu mentionné à l'article 6, alinéa | wat betreft de subsidies voor werkingskosten. Als basis voor de |
premier, est utilisé comme base pour les subventions pour prises en | subsidies voor tenlastenemingen wordt het overzicht, vermeld in |
charge. Le rapport comptable mentionné à l'article 6, alinéa deux, est | artikel 6, eerste lid, gebruikt. Als basis voor de subsidies voor |
utilisé comme base pour les subventions pour frais de fonctionnement. | werkingskosten wordt het boekhoudkundig verslag, vermeld in artikel 6, |
Le Fonds fait parvenir à chaque caisse d'assurance soins un aperçu | tweede lid, gebruikt. Het Fonds bezorgt aan elke zorgkas een |
détaillé de la fixation des subventions et du solde que le Fonds | gedetailleerd overzicht van de vaststelling van de subsidies en het |
paiera ou recouvrera à charge de la caisse d'assurance soins. | saldo dat het Fonds zal uitbetalen aan of terugvorderen van de |
Les caisses d'assurance soins sont tenues de rembourser au Fonds, dans | zorgkas. De zorgkassen zijn verplicht om het saldo dat het Fonds terugvordert |
les quinze jours de la réception de l'aperçu mentionné à l'alinéa | binnen vijftien dagen na het ontvangen van het overzicht, vermeld in |
premier, le solde recouvré par le Fonds. | het eerste lid, aan het Fonds terug te storten. |
CHAPITRE III. - Indemnité pour indications | HOOFDSTUK III. - Vergoeding voor indicatiestellingen |
Art. 12.§ 1er. Une caisse d'assurance soins perçoit une indemnité de |
|
75 euros par indication établie, à la condition qu'il s'agisse d'une | Art. 12.§ 1. Een zorgkas ontvangt een vergoeding van 75 euro per |
uitgevoerde indicatiestelling op voorwaarde dat die indicatiestelling | |
indication établie par un indicateur désigné par l'usager ou son | uitgevoerd werd door een door de gebruiker of zijn vertegenwoordiger |
représentant et que la caisse d'assurance soins indemnise l'indicateur | gekozen gemachtigde indicatiesteller en op voorwaarde dat de zorgkas |
mandaté pour l'établissement de l'indication. | de gemachtigde indicatiesteller voor de indicatiestelling vergoedt. |
A cet effet, la caisse d'assurance soins présente chaque mois au Fonds | Elke maand dient de zorgkas daartoe een aanvraag in bij het Fonds |
une demande aux conditions que le Fonds fixe. Le Fonds paie par mois | volgens de voorwaarden die het Fonds zelf vastlegt. Het Fonds betaalt |
l'indemnité visée à l'alinéa premier. | de vergoeding, vermeld in het eerste lid, per maand. |
§ 2. Si le service d'aide aux familles ou le centre public d'aide | § 2. Als de dienst voor gezinszorg of het openbaar centrum voor |
sociale qui dispose d'un service agréé d'aide aux familles, a établi | maatschappelijk welzijn dat over een erkende dienst voor gezinszorg |
beschikt, als gemachtigde indicatiesteller de indicatiestelling heeft | |
l'indication en sa qualité d'indicateur mandaté et s'ils dispensent | uitgevoerd en als die dienst of dat centrum binnen zes maanden na die |
une aide à l'usager dans les six mois après l'établissement de | indicatiestelling gezinszorg verstrekt aan de gebruiker, dan vervalt |
l'indication, le droit à l'indemnité devient nul pour l'indication | het recht op de vergoeding voor de uitgevoerde indicatiestelling. In |
établie. Le cas échéant, l'indemnité octroyée à cet effet est déduite | voorkomend geval wordt de hiervoor uitbetaalde vergoeding in mindering |
des indemnités suivantes à payer. | gebracht op de volgende uit te betalen vergoedingen. |
§ 3. Les indicateurs mandatés doivent transmettre chaque mois, dans le | § 3. Elke maand moeten de gemachtigde indicatiestellers de facturen |
cadre de l'assurance soins, les factures pour l'indemnisation des | voor de vergoeding van indicatiestellingen in het kader van de |
indications, à la caisse d'assurance soins à laquelle est affiliée la | zorgverzekering sturen naar de zorgkas waarbij de geïndiceerde |
personne faisant l'objet de l'indication. Le Fonds peut arrêter les | aangesloten is. Het Fonds kan nadere voorwaarden bepalen waaraan de |
modalités de facturation. Le Fonds n'indemnise pas l'indication si la | facturatie moet voldoen. Het Fonds vergoedt de indicatiestelling niet |
facture de l'indicateur mandaté ne répond pas aux conditions imposées | als de factuur van de gemachtigde indicatiesteller niet voldoet aan de |
par le Fonds. | voorwaarden, opgelegd door het Fonds. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2006. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006. |
Art. 14.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux Personnes dans ses |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 décembre 2005. | Brussel, 2 december 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |