Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 september 2001 houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
2 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 2 APRIL 2004. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant l'agrément, | besluit van de Vlaamse regering van 28 september 2001 houdende de |
l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et la prise en | erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de |
charge dans le cadre de l'assurance soins | aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de |
zorgverzekering | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance | Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de |
soins, modifié par les décrets des 22 décembre 1999, 8 décembre 2000, | zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 |
18 mai 2001 et 20 décembre 2002; | december 2000, 18 mei 2001 en 20 december 2002; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 september 2001 |
l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et | houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de |
la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins, tel que modifié | aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de |
zorgverzekering, zoals gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse | |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 14 décembre 2001, 25 | regering van 14 december 2001, 25 oktober 2002, 13 december 2002, 9 |
octobre 2002, 13 décembre 2002, 9 mai 2003 et 14 novembre 2003; | mei 2003 en 14 november 2003; |
Vu l'avis du 19 septembre 2003 rendu par le conseil consultatif du « | Gelet op het advies van 19 september 2003, uitgebracht door de |
Vlaams Zorgfonds »; | adviesraad bij het Vlaams Zorgfonds; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 12 décembre 2003; Vu la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai de trente jours; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 13 janvier 2004, en application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances; Après délibération, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 12 december 2003; Gelet op het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn van dertig dagen; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 13 januari 2004 met toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 20, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand |
Artikel 1.Aan artikel 20, § 2, van het besluit van de Vlaamse |
du 28 septembre 2001 concernant l'agrément, l'enregistrement, le | regering van 28 september 2001 houdende de erkenning, de registratie |
mandat, l'affiliation, la demande et la prise en charge dans le cadre | en de machtiging, en houdende de aansluiting, de aanvraag en de |
de l'assurance soins, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du | tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering, gewijzigd bij het |
9 mai 2003, est ajouté un alinéa trois, rédigé comme suit : « Une indication qui est établie dans les six mois après l'établissement d'indication visé à l'article 36, ne peut pas servir de preuve pour une autonomie réduite grave de longue durée, à moins qu'elle ne soit effectuée par la même personne qui a établi l'indication précédente. Si cette personne n'est plus occupée par l'organe de contrôle ou est dans l'impossibilité d'établir à nouveau l'indication, celle-ci doit être établie par un autre membre du personnel de l'organe de contrôle. Le Ministre peut arrêter des règles en la matière. » | besluit van de Vlaamse regering van 9 mei 2003, wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : « Een indicatiestelling die binnen zes maanden na een in artikel 36 bedoelde indicatiestelling gebeurt, kan niet als bewijs van het getroffen zijn door een langdurig ernstig verminderd zelfzorgvermogen gelden, tenzij ze wordt uitgevoerd door dezelfde persoon die de vorige indicatiestelling heeft uitgevoerd. Indien die persoon niet meer bij het controleorgaan werkzaam is of in de onmogelijkheid verkeert om de indicatiestelling opnieuw uit te voeren, moet de indicatiestelling door een ander personeelslid van het controleorgaan uitgevoerd worden. De minister kan daarvoor nadere regels bepalen. » |
Art. 2.L'article 36 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 36.Un organe de contrôle désigné par le Ministre, contrôle |
« Art. 36.Een door de minister aangewezen controleorgaan controleert |
pour le compte du Fonds l'indication d'un usager qui bénéficie d'une | in opdracht van het Fonds de indicatiestelling van een gebruiker die |
prise en charge. Le Ministre peut arrêter des règles en la matière. » | een tenlasteneming ontvangt. De minister kan daarvoor de nadere regels bepalen. » |
Art. 3.L'article 37 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 3.Artikel 37 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, est remplacé par la | van de Vlaamse regering van 13 december 2002, wordt vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 37.§ 1er. L'organe de contrôle détermine la gravité et la |
« Art. 37.§ 1. Het controleorgaan stelt de ernst en de duur van het |
durée de l'autonomie réduite de l'usager selon les modalités et un instrument de mesure que 1e Ministre fixe. La personne qui établit l'indication, est au moins gradué en soins de santé ou en travail socio-agogique ou est porteur d'un diplôme en sciences familiales ou d'un diplôme qui y est assimilé, tant pour le contenu que pour le niveau, par le département de l'Enseignement du Ministère de la Communauté flamande. L'organe de contrôle transmet l'indication immédiatement à la caisse d'assurance soins et à l'usager ou son représentant. La caisse d'assurance soins statue sur la base de l'indication visée à l'alinéa premier. Les dispositions de l'article 28, § 3, et de | verminderd zelfzorgvermogen van de gebruiker vast op de door de minister te bepalen wijze en aan de hand van een door de minister te bepalen meetinstrument. De persoon die de indicatiestelling uitvoert, moet ten minste beschikken over het niveau van de graad van gegradueerde in het studiegebied gezondheidszorg of het studiegebied sociaalagogisch werk, of over een diploma van gegradueerde in de gezinswetenschappen of over een diploma dat zowel naar inhoud als naar niveau door het departement Onderwijs van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap daarmee gelijkgesteld is. Het controleorgaan stuurt de indicatiestelling onmiddellijk naar de zorgkas en naar de gebruiker of diens vertegenwoordiger. De zorgkas neemt een beslissing op basis van de in het eerste lid bedoelde indicatiestelling. De bepalingen van artikel 28, § 3, en van |
l'article 30, s'appliquent par analogie. La caisse d'assurance soins | artikel 30 zijn van overeenkomstige toepassing. De zorgkas deelt haar |
notifie sa décision immédiatement à l'usager ou son représentant. | beslissing onmiddellijk mee aan de gebruiker of zijn |
L'usager ou son représentant peut présenter une réclamation auprès du | vertegenwoordiger. De gebruiker of zijn vertegenwoordiger kan tegen de |
Fonds, conformément aux dispositions de la section XI, si la décision | beslissing overeenkomstig de bepalingen van afdeling XI een bezwaar |
de la caisse d'assurance soins s'écarte de l'indication de l'organe de | bij het Fonds indienen, als de beslissing van de zorgkas van de |
contrôle. | indicatiestelling van het controleorgaan afwijkt. |
§ 2. La décision sur la prise en charge, prise conformément au § ler, | § 2. De beslissing over de tenlasteneming, genomen overeenkomstig § 1, |
prend effet à compter du premier jour du mois qui suit la date de la | heeft uitwerking met ingang van de eerste dag van de maand die volgt |
décision. » | op de datum van beslissing. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le ler janvier 2005, à |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005, met |
l'exception de l'article 2, qui produit ses effets le ler avril 2004. | uitzondering van artikel 2, dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 2004. |
Art. 5.La Ministre flamande qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 avril 2004. | Brussel, 2 april 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
A. BYTTEBIER | A. BYTTEBIER |