Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 02/04/2004
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juni 2003 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
2 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 2 APRIL 2004. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het
Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à l'application du besluit van de Vlaamse regering van 13 juni 2003 betreffende de
prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-,
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment tuinbouw-, en zeevisserijproducten inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°,
l'article 3, § 1er, 1°, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 5 gewijzigd bij de wet van 29 december 1990 en 5 februari 1999, en bij
février 1999, et par les arrêtés royaux des 25 octobre 1995 et 22 de koninklijke besluiten van 25 oktober 1995 en 22 december 2001;
décembre 2001; Vu le Règlement (CE) n° 1788/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 Gelet op Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september
établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des produits 2003 tot vaststelling van een heffing in de sector melk en
laitiers; zuivelproducten;
Vu le Règlement (CE) n° 1392/2001 de la Commission du 9 juillet 2001 Gelet op Verordening (EG) nr. 1392/2001 van de Commissie van 9 juli
portant modalités d'application du règlement (CEE) n° 3950/92 du 2001 houdende vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van
Conseil établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du Verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad tot instelling van een extra
lait et des produits laitiers; heffing in de sector melk en zuivelproducten;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juni 2003
l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en
des produits laitiers, modifié le 3 octobre 2003; zuivelproducten, gewijzigd op 3 oktober 2003;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 mars 2004; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités maart 2004; Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale
fédérales du 15 mars 2004, et la discussion au sein de la Conférence overheid op 15 maart 2004 en de bespreking in de Interministeriële
interministérielle sur l'Agriculture du 19 mars 2004; Conferentie Landbouw van 19 maart 2004;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par le fait : omstandigheid :
- que l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à - dat het besluit van de Vlaamse regering van 13 juni 2003 betreffende
l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et de toepassing van de extra heffing in de sector melk en
des produits laitiers a été modifié par l'arrêté du Gouvernement zuivelproducten gewijzigd werd bij het besluit van de Vlaamse regering
flamand du 3 octobre 2003, et que ces modifications sont entrées en van op 3 oktober 2003 en dat deze wijzigingen in werking zijn getreden
op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, zijnde
vigueur le jour de leur publication au Moniteur belge, à savoir le 10 10 oktober 2003; dat deze wijzigingen een grondige hervorming van de
octobre 2003; que ces modifications constituent une réforme radicale
des transferts des quotas laitiers en Flandre à partir de la période melkquotaoverdrachten in Vlaanderen betekenen vanaf het tijdvak
2004-2005; 2004-2005;
- que, comme demandé dans la Commission de l'Economie, de - dat zoals gevraagd in de Commissie Economie, Landbouw,
l'Agriculture, de l'Emploi et du Tourisme du Parlement flamand du 27 Werkgelegenheid en Toerisme in het Vlaams Parlement van 27 november
novembre 2003, en concertation avec le secteur, des incohérences 2003, in overleg met de sector, mogelijke ongerijmdheden in de nieuwe
éventuelles dans la nouvelle législation et des constructions
éventuelles à l'encontre de l'esprit de la législation ont été wetgeving en mogelijke constructies tegen de geest van de wetgeving,
inventoriées et ont résulté en la présente proposition modifiant la werden geïnventariseerd en aanleiding hebben gegeven tot dit voorstel
législation existante;
- qu'il y a déjà eu, avant l'inventaire des problèmes, une première tot wijziging van de bestaande wetgeving;
concertation avec les organisations agricoles le 11 décembre 2003; - dat voor de inventarisatie van de problemen er reeds op 11 december
qu'ensuite, une concertation a eu lieu trois fois afin de pondérer et 2003 een eerste overleg plaatsvond met de landbouworganisaties; dat
vervolgens nog drie maal een overleg plaatsvond om de ongerijmdheden
discuter les incohérences et constructions éventuelles, à savoir les 9 en mogelijke constructies te wegen en te bespreken, namelijk op 9 en
et 27 janvier et 5 février 2004; 27 januari en op 5 februari 2004;
- que les modifications de la législation existante qui résultent de - dat de wijzigingen aan de bestaande wetgeving die voortvloeien uit
cette concertation, doivent entrer en vigueur au plus tard au début de dit overleg ten laatste in werking moeten treden aan het begin van het
la période 2004-2005, à savoir le 1er avril 2004; tijdvak 2004-2005, zijnde 1 april 2004;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 25 mars 2004, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 25 maart 2004
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat;
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement, de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
l'Agriculture et de la Coopération au Développement; Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en
Ontwikkelingssamenwerking;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13

Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 13

juin 2003 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans juni 2003 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector
le secteur du lait et des produits laitiers, modifié par l'arrêté du melk en zuivelproducten gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse
Gouvernement flamand du 3 octobre 2003, sont apportées les regering van 3 oktober 2003, worden de volgende wijzigingen
modifications suivantes : aangebracht :
1° le 1° est remplacé par la disposition suivante : 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt :
« 1° le prélèvement : le prélèvement à charge du producteur de lait de « 1° de heffing : de heffing ten laste van de producent van koemelk op
vache sur les livraisons et les ventes directes de lait ou d'autres de leveringen en de rechtstreekse verkopen van melk of andere
produits laitiers, visé par le Règlement (CE) n° 1788/2003 du Conseil zuivelproducten, bedoeld bij Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de
du 29 septembre 2003 établissant un prélèvement dans le secteur du Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van een heffing in de
lait et des produits laitiers; » sector melk en zuivelproducten; »
2° au 2°, le mot 'supplémentaire' est supprimé; 2° in 2°, wordt het woord 'extra' geschrapt;
3° au 5°, le mot 'supplémentaire' est supprimé; 3° in punt 5°, wordt het woord 'extra' geschrapt;
4° le 8° est remplacé par la disposition suivante : 4° punt 8°, wordt vervangen door wat volgt :
« 8° livraison : toute livraison de lait, non compris les autres « 8° levering : iedere levering van melk, exclusief andere
produits laitiers, par un producteur à un acheteur, que le transport zuivelproducten, door een producent aan een koper ongeacht of de
soit assuré par le producteur, par l'acheteur, par l'entreprise producent, de koper, het bedrijf dat deze melk behandelt of verwerkt,
traitant ou transformant ces produits ou par un tiers; »; dan wel een derde de melk vervoert; »;
5° le 9° est remplacé par la disposition suivante : 5° punt 9°, wordt vervangen door wat volgt :
« 9° vente directe : toute vente ou tout transfert de lait qui est « 9° rechtstreekse verkoop : elke verkoop of overdracht van melk die
rechtstreeks door de producenten aan de consument wordt verricht,
effectué(e) par les producteurs au consommateur, ainsi que toute vente alsmede elke door een producent verrichte verkoop of overdracht van
ou tout transfert d'autres produits laitiers par un producteur; »; andere zuivelproducten; »;
6° au 10°, les mots 'qui doit être située dans la Région flamande' 6° in punt 10°, worden de woorden 'dat gelegen moet zijn in het
sont supprimés; Vlaamse Gewest' geschrapt;
7° le 13° est remplacé par la disposition suivante : 7° punt 13° wordt vervangen door wat volgt :
« 13° l'acheteur : l'acheteur tel que défini à l'article 5 du « 13° de koper : de koper zoals gedefinieerd in artikel 5 van
Règlement (CE) n° 1788/2003. Tout acheteur, dont le siège social est Verordening (EG) nr. 1788/2003. Iedere koper waarvan de
situé dans la Région flamande, doit être agréé par l'administration maatschappelijke zetel gelegen is in het Vlaamse Gewest, moet erkend
conformément aux dispositions de l'article 13 du Règlement (CE) n° worden door het bestuur, overeenkomstig de bepalingen van artikel 13
1392/2001; »; van Verordening (EG) nr. 1392/2001; »;
8° au 14°, b) est remplacé par la disposition suivante : 8° in punt 14°, wordt b) vervangen door wat volgt :
« b) le cessionnaire ne peut produire du lait que sur l'exploitation « b) de overnemer mag alleen melk produceren op het overgenomen
cédée. Cette exploitation, telle que reprise, doit effectivement être bedrijf. Het als dusdanig overgenomen bedrijf moet daadwerkelijk
exploitée pour la production laitière durant au moins neuf ans à uitgebaat worden voor de productie van melk gedurende ten minste negen
partir de la date de transfert de la quantité de référence, sauf si la jaar vanaf de datum van de overdracht van de referentiehoeveelheid,
totalité de la quantité de référence fait l'objet d'une libération. behalve als de totale referentiehoeveelheid wordt vrijgemaakt. Tijdens
Durant cette période, cette exploitation ne peut être ni démantelée ni deze periode mag dit bedrijf niet geheel of gedeeltelijk worden
délocalisée en tout ou partie. »; ontmanteld of verhuisd. »;
9° au 14°, c) est remplacé par la disposition suivante : 9° in punt 14°, wordt c) vervangen door wat volgt :
En cas de reprise par un parent ou allié au premier degré en ligne « c) in geval van overname door een bloed- of aanverwant in de eerste
descendante avec le cédant, qui n'a pas repris une exploitation graad in neergaande lijn met de overlater, die zelf geen bedrijf heeft
pendant les neufs périodes précédentes, ni pendant la période en overgenomen gedurende de negen voorgaande tijdvakken, noch gedurende
cours, le cessionnaire conserve sa quantité de référence s'il reprend het lopende tijdvak, behoudt de overnemer zijn referentiehoeveelheid,
une fois durant une période de neuf ans à partir de la date de als hij één keer gedurende een periode van negen jaar vanaf de datum
transfert de la quantité de référence une autre unité de production, à van de overdracht van de referentiehoeveelheid, een andere
condition qu'il ne produise du lait qu'au départ de cette unité de productie-eenheid overneemt, op voorwaarde dat hij alleen melk
production, sans préjudice des articles 5, 9 et 10 du présent arrêté. »; produceert vanuit deze productie-eenheid, zonder afbreuk te doen aan artikel 5, 9 en 10 van dit besluit. »;
10° au 14°, d) est remplacé par la disposition suivante : 10° in punt 14°, wordt d) vervangen door wat volgt :
« d) durant cette période de neuf ans, le cessionnaire ne peut céder « d) gedurende deze periode van negen jaar mag de overnemer slechts
tout ou partie de l'exploitation à un autre producteur que pour autant het gehele bedrijf of een gedeelte ervan overdragen aan een andere
producent, voor zover deze laatste op zijn beurt aan dezelfde
que ce dernier, à son tour, remplisse, durant une nouvelle période de voorwaarden voldoet als zijn overlater, gedurende een nieuwe periode
neuf ans, les mêmes conditions que son cédant, s'engage à respecter van negen jaar, zich ertoe verbindt dezelfde verplichtingen na te
les mêmes obligations que son cédant et soit son parent ou allié au leven als zijn overlater, en zijn bloed- of aanverwant in de eerste
premier degré. L'obligation du lien de parenté ou d'alliance au graad is. De verplichting van bloed- of aanverwantschap in de eerste
premier degré n'est pas d'application : graad geldt niet :
1) lorsque le producteur-cessionnaire suite à une succession fait un 1) wanneer de producent-overnemer ingevolge een erfenis een overdracht
transfert de l'exploitation concernée par la succession en qualité de van het bedrijf dat betrokken is bij de erfenis uitvoert als
cédant; overlater;
2) lorsque le cessionnaire, personne physique, cède toute 2) wanneer de overnemer als natuurlijke persoon, het hele bedrijf
l'exploitation à une société agricole dont il est le seul overlaat aan een landbouwvennootschap waarvan hij de enige beherende
associé-gérant; »; vennoot is; »;
11° au 14°, e), les mots « b), deuxième alinéa » sont remplacés par le 11° in punt 14°, e) worden de woorden « b), tweede lid » vervangen
mot « c ». door het woord « c ».

Art. 2.A l'article 3, § 1er, 1°, du même arrêté, la phrase suivante

Art. 2.Aan artikel 3, § 1, 1°, van hetzelfde besluit wordt de

est ajoutée : « En cas de libération de la quantité de référence en volgende zin toegevoegd : « In geval van vrijmaking van de
question, conformément à l'article 15, la demande peut toutefois être referentiehoeveelheid in kwestie overeenkomstig artikel 15, mag het
introduite jusqu'au 30 novembre de la même période. » verzoek echter worden ingediend tot 30 november van hetzelfde tijdvak.

Art. 3.A l'article 4, § 2, 1°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

»

Art. 3.In artikel 4, § 2, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij

du Gouvernement flamand du 3 octobre 2003, la deuxième phrase est het besluit van de Vlaamse regering van 3 oktober 2003, wordt de
remplacée par la disposition suivante : « Cette limitation n'est pas tweede zin vervangen door wat volgt : « Deze beperking is niet van
applicable si la quantité de référence totale cédée temporairement par toepassing als de totale referentiehoeveelheid die door de producent
le producteur concerne une quantité de référence pour laquelle il a tijdelijk wordt overgedragen, een referentiehoeveelheid betreft
introduit, en qualité de cédant et pendant la même période, soit une waarvoor hij als overlater en tijdens hetzelfde tijdvak een aanvraag
demande de libération définitive comme prévue à l'article 15, § 1er, heeft ingediend voor definitieve vrijmaking zoals bepaald in artikel
4°, soit une demande de transfert comme prévue à l'article 5. » 15, § 1, 4°, of voor overdracht zoals bepaald in artikel 5. »

Art. 4.A l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 3 octobre 2003, sont apportées les van de Vlaamse regering van 3 oktober 2003, worden de volgende
modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° dans la première phrase, les mots « ou tout autre transfert 1° in de eerste zin worden tussen de woorden « overdracht van pacht »
entraînant des conséquences similaires pour le producteur » sont en « en in geval van samenvoeging » de woorden « of elke andere
insérés entre les mots « cession de bail, » et « en cas de mise en overdracht die voor de producent vergelijkbare gevolgen heeft »
commun »; ingevoegd;
2° la troisième phrase du 1°, est remplacée par la disposition 2° de derde zin van punt 1° wordt vervangen door wat volgt : « Deze
suivante : « Ces terres doivent faire partie de l'exploitation du gronden moeten deel uitmaken van het bedrijf van de overlater sinds
cédant depuis au moins quatre années consécutives et, le cas échéant, ten minste vier achtereenvolgende jaren en door de overlater, in
être déclarées par le cessionnaire dans sa déclaration de superficies voorkomend geval, aangegeven zijn in zijn oppervlakteaangifte van de
des quatre années civiles précédant le transfert des terres »; vier burgerlijke jaren die voorafgaan aan de overdracht van de gronden
3° la dernière phrase du 1°, est remplacée par la disposition suivante »; 3° de laatste zin van punt 1° wordt vervangen door wat volgt : « Als
: « Si le producteur-cessionnaire est un parent ou allié au premier de producent-overnemer echter een bloed- of aanverwant is in de eerste
degré en ligne descendante avec le cédant, ou en cas d'application de graad in neergaande lijn met de overlater of in geval van toepassing
l'article 1er, 14°, d), 1) ou 2), les terres doivent déjà faire partie van artikel 1, 14°, d), 1) of 2), moeten de gronden al tenminste één
de l'exploitation du cédant depuis au moins une année et, le cas jaar deel uitmaken van het bedrijf van de overlater en door de
overlater, in voorkomend geval, aangegeven zijn in zijn
échéant, être déclarées par le cessionnaire dans sa déclaration de oppervlakteaangifte van het jaar dat voorafgaat aan de overdracht van
superficies de l'année précédant le transfert des terres. »; de gronden. »;
4° l'avant-dernière phrase de 3° est complétée par la disposition 4° aan de voorlaatste zin van punt 3° wordt toegevoegd wat volgt : «
suivante : « sauf si le producteur-cessionnaire constitue un behalve als de producent-overnemer een groepering van echtgenoten of
groupement d'époux ou de parents ou alliés au premier degré et le van bloed- of aanverwanten in de eerste graad is en de
producteur-cédant en fait partie. »; producent-overlater hiervan deel uitmaakt. »;
5° la dernière phrase de 3° est supprimée; 5° de laatste zin van punt 3° wordt geschrapt;
6° le 4° est complété par la phrase suivante : « Si le 6° aan punt 4° wordt de volgende zin toegevoegd : « Als de
producteur-cédant transfère sa quantité de référence pendant la producent-overlater in het tijdvak 2004-2005 zijn
période 2004-2005, conformément à l'article 9, § 1er, et dans la referentiehoeveelheid overdraagt overeenkomstig artikel 9, § 1, en in
mesure où le cédant a libéré définitivement au moins 40 % de sa zoverre de overlater minstens 40 % van zijn totale over te laten
referentiehoeveelheid definitief heeft vrijgemaakt overeenkomstig
quantité de référence totale à céder, conformément à l'article 15 artikel 15 tijdens het tijdvak 2003-2004, moet hij enkel het bewijs
pendant la période 2003-2004, il doit uniquement démontrer qu'il a leveren dat hij tijdens het tijdvak 2002-2003 melk heeft geleverd of
fourni ou vendu directement du lait pendant la période 2002-2003. »; rechtstreeks heeft verkocht. »;
7° dans la troisième phrase de 7°, les mots « dans sa qualité de 7° in de derde zin van punt 7° worden na de woorden « De
producteur de lait sur son exploitation » sont insérés après les mots producent-overnemer moet bovendien gedurende minstens negen jaar
« En outre, le producteur-cessionnaire doit rester agriculteur à titre landbouwer in hoofdberoep blijven » de woorden « in zijn hoedanigheid
principal pendant au moins neuf ans »; van melkproducent op zijn bedrijf » ingevoegd;
8° dans la première phrase de 8°, les mots « ni faire partie d'une 8° in de eerste zin van punt 8° worden de woorden « noch deel uitmaken
unité de production gérée par le producteur laitier » sont supprimés. van een productie-eenheid, beheerd door een melkproducent » geschrapt.

Art. 5.A l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 3 octobre 2003, sont apportées les van de Vlaamse regering van 3 oktober 2003, worden de volgende
modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, le premier alinéa est remplacé par la disposition 1° in § 1, wordt het eerste lid vervangen door wat volgt :
suivante : « Les quantités de référence qui font ou ont fait l'objet d'un « De referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken of uitgemaakt
transfert, visé aux articles 5 et 13, ce transfert donnant lieu ou hebben van een overdracht als bedoeld in artikel 5 en 13 en waarbij
ayant donné lieu à un cumul de quantités de référence dans le chef du die overdracht een cumul van referentiehoeveelheden in hoofde van de
producent-overnemer teweegbrengt of heeft teweeggebracht, worden
producteur-cessionnaire, sont diminuées de 90 %, sauf si le transfert verminderd met 90 % behoudens als de overdracht gebeurt tussen
s'opère entre producteurs qui sont parents ou alliés au premier degré producenten die bloed- of aanverwant in de eerste graad zijn of tussen
ou entre producteurs qui sont des époux dont le cédant est une producenten die echtgenoten van elkaar zijn en waarbij de overlater
personne physique ou une société agricole avec un associé gérant. »; bestaat uit één natuurlijk persoon of een landbouwvennootschap met één beherende vennoot. »;
2° le § 3, 5°, est complété par la phrase suivante : « Si le 2° in § 3, 5°, wordt de volgende zin toegevoegd : « Als de overnemer
bloed- of aanverwant is in de eerste graad in neergaande lijn met de
cessionnaire est parent ou allié au premier degré en ligne descendante overlater en voor zover de producent-overnemer slechts uit één
avec le cédant, et dans la mesure ou le producteur-cessionnaire n'est natuurlijk persoon, uit een landbouwvennootschap met één beherende
qu'une personne physique, une société agricole avec un associé gérant vennoot of uit een groepering van echtgenoten bestaat, is de
ou un groupement d'époux, la diminution de 90 % ne s'applique pas dans vermindering met 90 % niet van toepassing voorzover de overlater reeds
la mesure où le cédant disposait déjà de la quantité de référence le 31 mars 2002. » over de referentiehoeveelheid beschikte op 31 maart 2002. »

Art. 6.A l'article 13, § 5, du même arrêté, le mot supplémentaire'

Art. 6.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt in § 5, het woord

est supprimé. 'extra' geschrapt.

Art. 7.A l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 7.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 3 octobre 2003, sont apportées les van de Vlaamse regering van 3 oktober 2003, worden de volgende
modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 1er, 7°, a), 2), deuxième phrase, les mots 'le cas 1° in § 1, 7°, a), 2) worden in de tweede zin de woorden 'in
échéant, au moins un des membres ou au moins un des associés gérants' voorkomend geval, minstens een van de leden of minstens een van de
sont remplacés par les mots 'ce membre ou cet associé'; beherende vennoten' vervangen door de woorden 'dat lid of die
2° dans le § 2, 1°, troisième phrase, les mots 'la réallocation' sont beherende vennoot'; 2° in § 2, 1° worden in de derde zin de woorden 'de herverdeling'
remplacés par les mots 'l'introduction de la demande telle que visée vervangen door de woorden 'indiening van de aanvraag zoals bedoeld in
au § 1er, 6°'; § 1, 6°';
3° dans la dernière phrase du § 2, 2°, les chiffres '72 et 73' sont 3° in de laatste zin van § 2, 2°, worden de cijfers '72 en 73'
supprimés, et les chiffres '701, 702, 721, 722, 731 et 732' sont geschrapt en worden de cijfers '701, 702, 721, 722, 731 en 732'
ajoutés; toegevoegd;
4° le § 3, est remplacé par ce qui suit : 4° § 3, wordt vervangen door wat volgt :
« § 3. en cas de libération conformément à l'article 9, § 1er, les « § 3. de in de vorige tijdvakken herverdeelde referentiehoeveelheden
quantités de référence réallouées pendant les périodes précédentes worden, in geval van vrijmaking overeenkomstig artikel 9, § 1,
sont libérées préalablement et ne sont dès lors pas portées en compte voorafgaandelijk vrijgemaakt en worden derhalve niet in rekening
pour déterminer la quantité minimale à libérer de 40 %. » gebracht om de minimaal vrij te maken hoeveelheid van 40 % te bepalen. »

Art. 8.A l'article 18, § 2 du même arrêté le 2° est abrogé.

Art. 8.In artikel 18, § 2, van hetzelfde besluit wordt 2° opgeheven.

Art. 9.A l'article 19 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 9.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° le mot 'supplémentaire' est chaque fois supprimé; 1° het woord extra' wordt telkens geschrapt;
2° le premier alinéa du § 2, est remplacé par le texte suivant : 2° het eerste lid van § 2, wordt vervangen door wat volgt :
« En ce qui concerne les livraisons, le prélèvement doit être payé par « Wat de leveringen betreft moet de heffing door de heffingsplichtige
l'acheteur redevable du prélèvement avant le 22 août de la période koper betaald worden vóór 22 augustus van het volgende tijdvak. Indien
suivante. En cas de non-respect de ce délai, l'intérêt de référence deze termijn niet wordt nageleefd, wordt de driemaandelijkse
referentierentevoet (Euribor)die op 1 september van het betrokken jaar
trimestriel (Euribor), en vigueur le 1er septembre de l'année en geldt, vermeerderd met één procentpunt, op jaarbasis toegepast op de
question, sur base annuelle est appliqué sur les sommes dues. »; verschuldigde bedragen. »;
3° le § 3, est remplacé par ce qui suit : 3° § 3, wordt vervangen door wat volgt :
« § 3. En ce qui concerne les ventes directes, le prélèvement doit « § 3. Wat de rechtstreekse verkopen betreft moet de heffing door de
être payé par le producteur avant le 1er septembre de la période producent betaald worden vóór 1 september van het volgende tijdvak.
suivante. En cas de non-respect de ce délai, l'intérêt de référence Indien deze termijn niet wordt nageleefd, wordt de driemaandelijkse
trimestriel (Euribor), en vigueur le 1er septembre de l'année en referentierentevoet (Euribor) die op 1 september van het betrokken
question, sur base annuelle est appliqué sur les sommes dues. » jaar geldt, vermeerderd met één procentpunt, op jaarbasis toegepast op de verschuldigde bedragen. »

Art. 10.A l'article 21 du même arrêté, le mot 'supplémentaire' est

Art. 10.In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt het woord 'extra'

supprimé. geschrapt.

Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2004, à

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2004, met

l'exception du point 3° de l'article 4, qui produit ses effets le 1er uitzondering van punt 3° van artikel 4 dat uitwerking heeft met ingang
avril 2003. van 1 april 2003.

Art. 12.Le Ministre flamand qui a la Politique agricole dans ses

Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Landbouwbeleid, is

attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 2 avril 2004. Brussel, 2 april 2004.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
B. SOMERS B. SOMERS
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en
Coopération au Développement, Ontwikkelingssamenwerking,
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
^