Arrêté du Gouvernement flamand accordant à Janssen Pharmaceutica SA un permis de prospection géothermique dans la région de Beerse | Besluit van de Vlaamse Regering tot verlening van een opsporingsvergunning voor aardwarmte aan Janssen Pharmaceutica nv in de regio Beerse |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 1er JUIN 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand accordant à Janssen Pharmaceutica SA un permis de prospection géothermique dans la région de Beerse LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 1 JUNI 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering tot verlening van een opsporingsvergunning voor aardwarmte aan Janssen Pharmaceutica nv in de regio Beerse DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol profond, article | Gelet op het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond, |
63/1, § 1er, article 63/2, articles 63/5 à 63/10, articles 63/13 à | artikel 63/1, § 1, artikel 63/2, artikel 63/5 tot en met 63/10, |
63/15, articles 63/18, 63/24 et 63/25, insérés par le décret du 25 mars 2016 ; | artikel 63/13 tot en met 63/15, artikel 63/18, 63/24 en 63/25, ingevoegd bij het decreet van 25 maart 2016; |
Vu la demande de Janssen Pharmaceutica SA, déposée le 11 août 2017 et | Gelet op de aanvraag van Janssen Pharmaceutica nv voor een |
reçue le 18 août 2017, en vue d'obtenir un permis de prospection | opsporingsvergunning voor aardwarmte in de regio Beerse, ingediend op |
d'énergie géothermique dans la région de Beerse ; | 11 augustus 2017 en ontvangen op 18 augustus 2017; |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
donné le 9 mai 2018 ; | begroting, gegeven op 9 mei 2018; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2011 | Overwegende het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juli 2011 tot |
portant exécution du décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol profond et portant modification de divers arrêtés ; Considérant que, conformément à l'article 63/2 du décret du 8 mai 2009 relatif au sous-sol profond, un appel à candidatures pour une autorisation de prospection géothermique par d'autres parties intéressées dans la zone volumique concernée a été publié le 6 novembre 2017 au Moniteur belge ; Considérant qu'au cours du délai pour réagir à l'avis de mise en concurrence, qui est de nonante jours à compter de la date de publication de l'avis au Moniteur belge, aucune demande de permis n'a été présentée ; Considérant qu'il n'y a aucune raison de croire que la prospection ou l'extraction d'énergie géothermique dans la zone volumique à laquelle le permis s'appliquera ne peut pas être effectuée de manière responsable ; que la demande ne concerne pas une zone volumique pour laquelle un permis pour l'énergie géothermique a déjà été accordé ; que la demande ne concerne pas une zone volumique pour laquelle un permis de prospection pour le stockage du dioxyde de carbone a déjà été accordé ; que la demande ne porte pas sur une zone volumique que le gouvernement flamand ne souhaite pas ouvrir à la prospection ou à | uitvoering van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond en tot wijziging van diverse besluiten; Overwegende dat, overeenkomstig artikel 63/2 van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond, op 6 november 2017 een oproep voor het indienen van aanvragen voor een opsporingsvergunning voor aardwarmte voor het betreffende volumegebied door andere belangstellenden gepubliceerd werd in het Belgisch Staatsblad; Overwegende dat binnen de mededingingstermijn van negentig dagen na publicatie van de oproep tot mededinging in het Belgisch Staatsblad geen vergunningsaanvragen werden ingediend; Overwegende dat er geen redenen zijn om aan te nemen dat de opsporing of de winning van aardwarmte binnen het volumegebied waarvoor de vergunning zal gelden, niet op een verantwoorde wijze kan plaatsvinden; dat de aanvraag niet slaat op een volumegebied waarvoor reeds een vergunning voor aardwarmte is verleend; dat de aanvraag niet slaat op een volumegebied waarvoor reeds een opsporingsvergunning voor koolstofdioxideopslag is verleend; dat de aanvraag niet slaat op een volumegebied dat de Vlaamse Regering niet wil openstellen voor de |
la production d'énergie géothermique ; qu'aucun des motifs de refus | opsporing of winning van aardwarmte; dat er dus geen enkele van de |
obligatoires visés à l'article 63/5, alinéa premier, du décret du 8 | verplichte weigeringsgronden, vermeld in artikel 63/5, eerste lid, van |
mai 2009 concernant le sous-sol profond ne s'applique donc à la | het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond, van |
demande de permis ; | toepassing is op de vergunningsaanvraag; |
Considérant que la demande ne concerne pas une zone volumique pour | Overwegende dat de aanvraag niet slaat op een volumegebied waarvoor al |
laquelle une autorisation de prospection ou de production | een opsporings- of winningsvergunning voor koolwaterstoffen, een |
d'hydrocarbures, une autorisation de stockage de dioxyde de carbone, | opslagvergunning voor koolstofdioxide, een vergunning voor de |
une autorisation de stockage souterrain de déchets radioactifs ou une | ondergrondse berging van radioactief afval of een vergunning in het |
autorisation dans le cadre de la loi du 18 juillet 1975 relative à la | kader van de wet van 18 juli 1975 betreffende het opsporen en |
prospection et à l'exploitation d'espaces de stockage souterrain in | exploiteren van ondergrondse bergruimten in situ bestemd voor het |
situ pour le stockage de gaz a déjà été accordée ; qu'aucun des motifs | opslaan van gas is verleend; dat er dus geen enkele van de |
facultatifs de refus visés à l'article 63/5, alinéa 2, de l'arrêté du | facultatieve weigeringsgronden, vermeld in artikel 63/5, tweede lid, |
8 mai 2009 concernant le sous-sol profond ne s'applique donc à la | van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond, van |
demande de permis ; | toepassing is op de vergunningsaanvraag; |
Considérant que le demandeur a suffisamment démontré qu'il possède, en | Overwegende dat de aanvrager voldoende aangetoond heeft deels over de |
partie, les capacités techniques nécessaires, ainsi que la manière | |
dont il entend procéder, y compris en coopération avec des tiers, afin | nodige technische mogelijkheden te beschikken en hoe hij zich verder |
d'acquérir les ressources techniques nécessaires pour mener à bien les | voorneemt, onder meer door samenwerking met derde partijen, de nodige |
activités de prospection prévues ; que le demandeur peut fournir des | technische middelen te verwerven om de voorgenomen |
experts pour la mise en oeuvre technique de projets complexes dans des | opsporingsactiviteiten te verrichten; dat de aanvrager zelf kan |
domaines tels que l'énergie et les services publics locaux, la | voorzien in experten inzake technische uitvoering van complexe |
sécurité, l'environnement et la qualité des constructions et des | projecten voor wat betreft aspecten zoals lokale energie- en |
interventions techniques ; que l'expertise en géologie et en forage en | nutsvoorzieningen, veiligheid, milieu en kwaliteit bij bouwwerken en |
profondeur sera assurée par la participation d'experts et de | technische interventies; dat de expertise in verband met geologie en |
diepe boringen zal verzekerd worden door externe experten en | |
prestataires de services externes à l'équipe du projet ; que le | dienstverleners in te brengen in het projectteam; dat de aanvrager een |
demandeur choisira un entrepreneur général et prévoira un superviseur | algemene contractor zal selecteren en zal voorzien in een |
de forage indépendant comme seuil de contrôle supplémentaire ; que le | onafhankelijke booropzichter als extra controledrempel; dat de keuze |
voor externe experten later bekend gemaakt zal worden, voorafgaand aan | |
choix des experts externes sera annoncé plus tard, avant le début du | de start van de boringen, overeenkomstig artikel 63/9 van het decreet |
forage, conformément à l'article 63/9 du décret du 8 mai 2009 | van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond en artikel 14/36 van |
concernant le sous-sol profond et à l'article 14/36 du décret du | |
Gouvernement flamand du 15 juillet 2011 portant exécution du décret du | het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juli 2011 tot uitvoering |
8 mai 2009 concernant le sous-sol profond et portant modification de | van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond en tot |
divers décrets ; que le demandeur a déjà travaillé avec un certain | wijziging van diverse besluiten; dat de aanvrager reeds met een aantal |
nombre de parties externes ayant une expérience professionnelle | externe partijen met relevante professionele ervaring op het vlak van |
pertinente dans le domaine du forage profond et des projets | diepboringen en geothermische projecten heeft samengewerkt in de |
géothermiques pendant la phase de préparation, ce qui lui permet de | voorbereidingsfase, waardoor hij in staat is om op korte termijn een |
former une équipe de projet performante à court terme ; | performant projectteam samen te stellen; |
Considérant que le financement des deux forages prévus est assuré par | Overwegende dat de financiering van de twee voorziene boringen |
la contribution des ressources propres de l'entreprise et par des | verzekerd wordt door inbreng van eigen middelen van het bedrijf en |
subventions flamandes ; que les comptes annuels récents de Janssen | door Vlaamse subsidies; dat recente jaarrekeningen van Janssen |
Pharmaceutica SA montrent que le demandeur dispose de ressources | Pharmaceutica nv blijkt dat de aanvrager over voldoende financiële |
financières suffisantes pour mener à bien les activités de prospection | middelen beschikt om de voorgenomen opsporingsactiviteiten te |
prévues ; | verrichten; |
Considérant que la manière dont Janssen Pharmaceutica SA entend mener | Overwegende dat de manier waarop Janssen Pharmaceutica nv zich |
ses activités de prospection correspond à une prospection responsable | voorneemt de opsporingsactiviteiten te verrichten, beantwoordt aan een |
et efficace de l'énergie géothermique et ne constitue pas un motif de | verantwoorde en efficiënte opsporing van aardwarmte en geen reden tot |
refus du permis ; que cette demande a été précédée d'une longue | weigering van de vergunning uitmaakt; dat er een lang voortraject van |
période d'étude de faisabilité et de préparation du projet ; qu'une | studie van de haalbaarheid en voorbereiding van het project vooraf is |
attention particulière a été accordée à la proximité de l'installation | gegaan aan deze aanvraag; dat specifiek aandacht gegeven werd aan de |
de stockage souterrain de gaz ; que diverses évaluations indépendantes | nabijheid van de ondergrondse gasopslag; dat uit verschillende |
et études de diligence raisonnable ont montré que l'application | onafhankelijke inschattingen en due diligence studies bleek dat de |
géothermique envisagée n'aurait pas d'impact significatif sur le | beoogde geothermische toepassing geen significante invloed op de |
stockage du gaz ; qu'une étude d'impact environnemental (EIE) avait | gasopslag zou hebben; dat er voorafgaand aan deze aanvraag reeds een |
déjà été réalisée avant cette demande et qu'un permis d'urbanisme et | milieueffectenrapport (MER) opgesteld werd en een milieu- en |
d'environnement avait été obtenu ; que les plans détaillés du forage | stedenbouwkundige vergunning bekomen werd; dat er reeds gedetailleerde |
avaient déjà été réalisés et que le plan du projet avait été ajusté ; | ontwerpen van de boringen gemaakt werden en het projectplan werd |
que le projet a pris sa forme actuelle et a déjà passé plusieurs | bijgestuurd; dat het project gegroeid is tot zijn huidige vorm en |
essais ; que le projet vise à extraire la chaleur géothermique du | reeds meerdere toetsingen doorstaan heeft; dat het project beoogt |
calcaire carbonifère et éventuellement de la partie supérieure du | aardwarmte te winnen uit de Kolenkalk en mogelijks het bovenste stuk |
Dévonien dans la région de Beerse ; qu'un précédent forage | van het Devoon in de regio Beerse; dat dankzij een eerdere |
géothermique à Merksplas-Beerse dans les années 1980 a démontré la | geothermische boring te Merksplas-Beerse in de jaren 1980 de |
séquence des couches et un certain potentiel géothermique minimal ; | opeenvolging van lagen en een zeker minimum geothermisch potentieel |
que le nouveau projet permettra une meilleure quantification du | aangetoond is; dat het nieuwe project zal toelaten het effectieve |
potentiel effectif dans cette région ; que les essais de puits | potentieel in deze regio beter te becijferen; dat puttesten zullen |
examineront quel débit et quelle température sont faisables et comment | nagaan welk debiet en welke temperatuur haalbaar is en hoe het met de |
le débit à proximité du puits progresse ; que le doublet sera d'abord | doorstroming in de omgeving van de put gesteld is; dat het doublet |
testé de manière approfondie avec une installation temporaire pour | eerst uitgebreid getest zal worden met een tijdelijke installatie om |
caractériser le réservoir, tandis que le réseau de chaleur sera | het reservoir te karakteriseren, terwijl het warmtenet op de site |
installé étape par étape sur le site ; que le plan proposé est donc | stapsgewijs geïnstalleerd wordt; dat het voorgestelde plan bijgevolg |
suffisamment étayé du point de vue géologique et réalisable dans la | voldoende geologisch onderbouwd en praktisch uitvoerbaar is; dat de |
pratique ; que l'estimation théorique de la rentabilité du projet | theoretische inschatting van de rendabiliteit van het project een |
donne une chance réaliste d'extraction rentable ; | realistische kans geeft op een rendabele winning; |
Considérant que le demandeur n'a pas démontré par le passé un manque | Overwegende dat de aanvrager in het verleden geen blijk heeft gegeven |
d'efficacité et de responsabilité dans le cadre d'autorisations ou | van een gebrek aan efficiëntie en verantwoordelijkheidszin in het |
d'activités antérieures ; | |
Considérant que, ces dernières années, le demandeur a commandé des | kader van eerdere vergunningen of activiteiten; |
études géologiques pour explorer le potentiel et les risques associés | Overwegende dat de aanvrager in de voorbije jaren geologisch onderzoek |
au réservoir proposé ; que les effets à long terme et l'impact | heeft laten uitvoeren om het potentieel en de risico's met betrekking |
potentiel du stockage de gaz à proximité ont été étudiés ; que le | tot het beoogde reservoir te verkennen; dat de effecten op lange |
demandeur est depuis longtemps en consultation avec l'exploitant de | termijn en de mogelijke invloed ten opzichte van de nabije gasopslag |
l'installation de stockage de gaz, Fluxys SA, et qu'il a soumis avec | onderzocht werden; dat de aanvrager reeds geruime tijd in overleg is |
lui une proposition de recherche dans le cadre de l'appel à projets | met de uitbater van de gasopslag, Fluxys nv, en samen met deze een |
européen Horizon2020 ERA-NET « GEOTHERMICA » pour étudier et surveiller conjointement l'impact et les interférences mutuelles possibles ; que le demandeur sera assisté dans l'exécution du projet par des experts externes tels qu'un géologue de chantier familiarisé avec le sous-sol profond flamand et un superviseur de forage indépendant afin de garantir une exécution sûre et efficace du projet ; Considérant qu'aucune interférence gênante entre les activités de prospection proposées et d'autres activités déjà autorisées dans le sous-sol profond n'est attendue ; que l'interférence mutuelle possible entre l'installation de stockage de gaz souterrain voisine et le développement géothermique envisagé a été étudiée par plusieurs | onderzoeksvoorstel ingediend heeft in de Europese Horizon2020 ERANET-call "Geothermica" om de mogelijke wederzijdse interferentie en de impact samen verder uit te zoeken en te monitoren; dat de aanvrager zich voor de uitvoering van het project zal laten bijstaan door externe experten zoals een well-site geoloog met kennis van de Vlaamse diepe ondergrond en een onafhankelijke booropzichter om een veilige en efficiënte projectuitvoering te garanderen; Overwegende dat er geen hinderlijke interferentie tussen de voorgenomen opsporingsactiviteiten en andere activiteiten in de diepe ondergrond die al vergund zijn, verwacht wordt; dat de mogelijke |
experts indépendants ; que les résultats de ces études, tels que | wederzijdse interferentie tussen de naburige ondergrondse gasopslag en |
rapportés dans le cadre de l'EIE, du permis environnemental et de la | de beoogde geothermische ontwikkeling bestudeerd werd door meerdere |
présente demande, ont montré qu'aucune influence significative ne peut | onafhankelijke experten; dat uit de resultaten van die studies zoals |
être attendue sur le stockage de gaz existant à Loenhout ; qu'il ne | gerapporteerd in het kader van het MER, de milieuvergunning en deze |
peut cependant pas être totalement exclu à l'avance qu'il puisse y | aanvraag, bleek dat er geen significante invloed te verwachten is op |
avoir une influence significative sur le niveau de gaz liquide dans le | de bestaande gasopslag te Loenhout; dat het evenwel vooraf niet |
complexe de stockage et qu'il est donc important qu'un suivi et une | volledig uitgesloten kan worden dat er een merkelijke invloed zou |
interprétation appropriés des données de mesure soient effectués afin | kunnen zijn op het vloeistof-gas niveau in het opslagcomplex en dat |
de pouvoir l'évaluer de manière indépendante ; | het daarom belangrijk is dat er een degelijke monitoring en |
Considérant que le dossier de demande contient suffisamment | interpretatie van de meetgegevens gebeurt om onafhankelijk te kunnen |
d'informations concernant l'impact des activités envisagées sur | evalueren; Overwegende dat het aanvraagdossier voldoende informatie bevat over de |
l'environnement et concernant les moyens qui seront utilisés pour | impact van de geplande activiteiten op het milieu en over de middelen |
minimiser cet impact ; qu'une licence de prospection en vertu du | die zullen worden aangewend om die impact tot een minimum te beperken; |
décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol profond vise | dat een opsporingsvergunning in het kader van het decreet van 8 mei |
essentiellement à accorder un droit exclusif de prospection dans une | 2009 betreffende de diepe ondergrond in essentie gericht is op het |
certaine zone et pour une certaine durée, et est donc essentiellement | verlenen van een exclusief recht voor het opsporen in een bepaald |
de nature économique ; que l'impact environnemental est évalué de | gebied en voor een bepaalde duur, en dus in essentie economisch van |
manière détaillée et approfondie dans le contexte de l'EIE et du | aard is; dat de milieu-impact uitvoerig en grondig getoetst wordt in |
permis environnemental/d'environnement ; que les chances de trouver du | het kader van het MER en de milieu-/omgevingsvergunning; dat de kans |
gaz dissous ou libre lors du perçage des couches plus profondes de ce | op het aantreffen van opgelost of vrij gas bij het doorboren van de |
projet sont réelles ; que le permis d'environnement stipule à cet | diepere lagen in dit project reëel is; dat de milieuvergunning |
égard que divers paramètres doivent être mesurés et enregistrés | hieromtrent vermeldt dat tijdens de boring verschillende parameters |
pendant le forage, notamment la profondeur, la vitesse de forage, la | opgemeten en geregistreerd moeten worden, onder meer diepte, |
composition de la boue de forage, la pression, la présence de gaz et | boorsnelheid, samenstelling van boormodder, druk, voorkomen van |
la radioactivité naturelle ; qu'une soupape mécanique automatique | gassen, natuurlijke radioactiviteit; dat een automatische mechanische |
(Blow Out Preventer, BOP) doit être installée à partir du moment où le | afsluiter (Blow Out Preventer, BOP) geplaatst moet worden vanaf het |
Crétacé est foré afin de fermer le trou de forage en cas | doorboren van het Krijt om het boorgat af te sluiten bij plotse |
d'augmentation soudaine de la pression ; que l'impact attendu des | drukverhoging; dat de verwachte impact van de geplande activiteiten |
activités prévues est suffisamment justifié au regard du critère de | voldoende onderbouwd is voor wat betreft het criterium in artikel |
l'article 63/6, 6° du décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol | 63/6, 6°, van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe |
profond ; qu'au vu de ce qui précède, il est plausible que les | ondergrond; dat het, gelet op het voorgaande, aannemelijk is dat de |
activités peuvent être menées de manière spatialement et | activiteiten op een ruimtelijk en milieutechnisch verantwoorde wijze |
écologiquement rationnelle ; | kunnen plaatsvinden; |
Considérant que, à ce jour, aucune réserve commerciale d'hydrocarbures | Overwegende dat er tot op heden geen commerciële koolwaterstofreserves |
n'a été trouvée dans la zone volumique demandée et qu'elle ne convient | aangetroffen zijn in het aangevraagde volumegebied en het zich ook |
pas non plus clairement comme réservoir de stockage de dioxyde de | niet evident leent als koolstofdioxide- of aardgasopslagreservoir; dat |
carbone ou de gaz naturel ; que, afin de préparer la délimitation de | de aanvrager ter voorbereiding van de afbakening van het gevraagde |
la zone volumique demandée, le demandeur a fait procéder à une | |
modélisation dynamique, a fait étudier l'interférence possible avec le | volumegebied een dynamische modellering heeft laten uitvoeren, de |
stockage de gaz, a conclu des accords bilatéraux avec l'exploitant du | mogelijke interferentie met de gasopslag heeft laten onderzoeken, |
stockage souterrain de gaz voisin et a fait effectuer des études de | bilaterale afspraken heeft gemaakt met de uitbater van de naburige |
diligence raisonnable ; que les données actuelles ne permettent pas | ondergrondse gasopslag en due diligence studies heeft laten uitvoeren; |
d'identifier sans équivoque une délimitation d'efficacité (pas plus | dat de huidige gegevens niet eenduidig een efficiëntie begrenzing |
grande que nécessaire) ; qu'il est souhaitable d'inclure une marge de | (niet groter dan noodzakelijk) toelaten; dat het wenselijk is in |
sécurité supplémentaire en direction du nord-ouest et qu'à cette | noordwestelijke richting een extra veiligheidsmarge in te bouwen en |
phase, une vaste délimitation conservatrice est approuvée comme | dat daarom in deze fase een ruime en conservatieve afbakening zoals |
proposé ; que dans le cas d'une éventuelle demande future de permis de | voorgesteld, wordt onderschreven; dat bij de eventuele toekomstige |
production, la délimitation de la zone volumique peut être réduite au | aanvraag van een winningsvergunning de afbakening van het volumegebied |
volume où une influence réelle est attendue ; que la délimitation au | kan worden verkleind tot het volume waar werkelijk invloed verwacht |
sens vertical peut être considérée comme raisonnable et efficace ; que | wordt; dat de begrenzing in de verticale zin als redelijk en efficiënt |
toute interférence mutuelle entre le stockage de gaz et l'exploitation | beschouwd kan worden; dat de eventuele wederzijdse interferentie |
géothermique doit être surveillée et signalée ; | tussen de gasopslag en de geothermische uitbating moet worden |
opgevolgd en gerapporteerd; | |
Considérant que la construction d'un réseau de chaleur efficace de | Overwegende dat voorzien wordt in de aanleg van een efficiënt |
quatrième génération est prévue ; qu'une charge énergétique de base | warmtenet van de vierde generatie; dat een hoge basisenergielast op de |
élevée sur le site permettra une bonne utilisation de la chaleur | site een goede benutting van de geothermische warmte toelaat; dat |
géothermique ; que pendant l'été, la partie inutilisée de la chaleur | tijdens de zomer het onbenutte deel aan geothermische warmte voorzien |
géothermique est prévue pour le refroidissement par adsorption ; | wordt voor adsorptiekoeling; dat een cascadebenutting de efficiëntie |
qu'une utilisation en cascade augmentera encore l'efficacité de | van de geothermische toepassing verder verhoogt; dat de aanvrager |
l'application géothermique ; que le demandeur prévoit une réduction de | verwacht dat bij het halen van het verwachte P50-debiet een CO2-reductie |
15 529 tonnes de CO2 lorsqu'il atteindra le débit P50 prévu ; qu'une | van 15.529 ton bereikt kan worden; dat dan bovendien een groot deel |
grande partie des émissions annuelles de 6,4 tonnes de NOx pourra | van de jaarlijkse uitstoot van 6,4 ton NOx vermeden zal kunnen worden; |
alors être évitée ; que le demandeur indique clairement dans les plans | dat de aanvrager met bovenstaande plannen duidelijk maakt dat hij de |
ci-dessus qu'il utilisera l'énergie géothermique extraite de manière | gewonnen aardwarmte efficiënt en duurzaam zal aanwenden; |
efficace et durable ; | |
Considérant qu'un permis de prospection pour l'énergie géothermique | Overwegende dat een opsporingsvergunning voor aardwarmte |
conformément à l'article 63/7, § 1er, du décret du 8 mai 2009 | overeenkomstig artikel 63/7, § 1, van het decreet van 8 mei 2009 |
concernant le sous-sol profond est généralement valable pour une | betreffende de diepe ondergrond in de regel geldt voor een duur van |
période de cinq ans ; que pendant cette période, le titulaire du | vijf jaar; dat de vergunninghouder binnen deze periode reeds |
permis peut déjà extraire l'énergie géothermique conformément aux | aardwarmte mag winnen overeenkomstig de vergunningsvoorwaarden en, |
conditions du permis et, si désiré, peut demander un permis de | indien gewenst, een winningsvergunning kan aanvragen; |
production ; Considérant qu'un permis de prospection de l'énergie géothermique | Overwegende dat een opsporingsvergunning voor aardwarmte |
conformément à l'article 63/7, § 3, premier alinéa, du décret du 8 mai | overeenkomstig artikel 63/7, § 3, eerste lid, van het decreet van 8 |
2009 concernant le sous-sol profond doit indiquer à quelle surface | mei 2009 betreffende de diepe ondergrond moet aangeven voor welk |
volumique il s'applique et à quelle projection verticale sur la | volumegebied ze geldt en welke verticale projectie op het |
surface du sol il correspond ; que la zone est définie de telle sorte | aardoppervlak daarmee overeenstemt; dat het gebied zo wordt afgebakend |
que les activités pour lesquelles le permis a été accordé puissent | dat de uitoefening van de activiteiten waarvoor de vergunning is |
être réalisées de la meilleure manière possible d'un point de vue | verleend, vanuit technisch en economisch oogpunt op zo goed mogelijke |
technique et économique et n'excèdent pas en même temps ce qui est | wijze kan plaatsvinden en tegelijk niet groter dan nodig is voor de |
nécessaire à l'exercice efficace des activités pour lesquelles le | efficiënte uitoefening van de activiteiten waarvoor de vergunning is |
permis a été accordé ; | verleend; |
Considérant qu'un permis de prospection pour l'énergie géothermique | Overwegende dat een opsporingsvergunning voor aardwarmte |
conformément à l'article 63/8, § 2, du décret du 8 mai 2009 concernant | overeenkomstig artikel 63/8, § 2, van het decreet van 8 mei 2009 |
le sous-sol profond doit indiquer la période au cours de laquelle les | betreffende de diepe ondergrond moet aangeven binnen welke periode |
activités de reconnaissance ou de prospection visées dans le permis | nadat de vergunning onherroepelijk geworden is, de in de vergunning |
doivent être effectuées une fois que le permis est devenu irrévocable | vermelde verkennings- of opsporingsactiviteiten verricht moeten |
; que, conformément à l'article 63/18, § 1er, point 4, du décret du 8 | worden; dat overeenkomstig artikel 63/18, § 1, 4°, van het decreet van |
mai 2009 concernant le sous-sol profond, le gouvernement flamand peut | 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond de Vlaamse Regering een |
révoquer un permis si les activités de prospection ou de production | vergunning kan intrekken als de opsporings- of winningsactiviteiten |
gedurende minstens twee opeenvolgende jaren hebben stilgelegen; | |
ont été suspendues pendant au moins deux années consécutives ; | Overwegende dat de vergunninghouder, voor hij boorgaten voor de |
Considérant que, conformément à l'article 63/9, alinéa premier, du | opsporing of winning van aardwarmte aanlegt, overeenkomstig artikel |
décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol profond, le titulaire du permis doit démontrer qu'il dispose des ressources techniques et financières nécessaires pour mener à bien les activités pour lesquelles le permis a été accordé avant de percer des trous de forage pour la prospection ou l'extraction d'énergie géothermique ; Considérant que, conformément à l'article 63/10 du décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol profond, le titulaire du permis doit prendre toutes les mesures qu'on peut raisonnablement attendre de lui pour empêcher que les activités visées par le permis causent des perturbations environnementales, provoquent des dommages dus aux mouvements du sol, portent atteinte à la sécurité publique ou perturbent la gestion planifiée de l'énergie géothermique et d'autres applications dans le sous-sol ; Considérant que, conformément à l'article 63/13 du décret du 8 mai | 63/9, eerste lid, van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond, moet aantonen dat hij over de nodige technische en financiële middelen beschikt om de activiteiten te verrichten waarvoor de vergunning is verleend; Overwegende dat de vergunninghouder overeenkomstig artikel 63/10 van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond alle maatregelen moet nemen die redelijkerwijs van hem verwacht kunnen worden om te voorkomen dat de activiteiten waarop de vergunning slaat milieuverstoring veroorzaken, schade door bodembeweging veroorzaken, de openbare veiligheid schaden of het planmatige beheer van aardwarmte en van andere toepassingen in de ondergrond verstoren; Overwegende dat de vergunninghouder overeenkomstig artikel 63/13 van |
2009 concernant le sous-sol profond, le titulaire du permis doit | het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond jaarlijks |
soumettre un rapport annuel au Gouvernement flamand, comprenant un | een rapport moet indienen bij de Vlaamse Regering met een overzicht |
aperçu des activités réalisées au cours de l'année précédente et un | van de in het voorbije jaar verrichte activiteiten en een overzicht |
aperçu des activités prévues pour l'année suivante ; | van de in het eerstvolgende jaar geplande activiteiten; |
Considérant que, conformément à l'article 63/14 du décret du 8 mai | Overwegende dat de Vlaamse Regering overeenkomstig artikel 63/14 van |
2009 concernant le sous-sol profond, le Gouvernement flamand peut | het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond de |
exiger que le titulaire du permis effectue des mesures afin d'estimer | vergunninghouder kan verplichten metingen te verrichten om de kans op |
le risque de mouvement du sol résultant des activités autorisées ; | bodembeweging ten gevolge van de vergunde activiteiten in te schatten; |
Considérant que le Gouvernement flamand n'impose pas automatiquement | Overwegende dat de Vlaamse Regering niet standaard een meetplan, zoals |
un plan de mesurage, tel que visé à l'article 14/38 de l'arrêté du | bedoeld in artikel 14/38 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
Gouvernement flamand du 15 juillet 2011 portant exécution du décret du | 15 juli 2011 tot uitvoering van het decreet van 8 mei 2009 betreffende |
8 mai 2009 concernant le sous-sol profond et portant modification de | de diepe ondergrond en tot wijziging van diverse besluiten, oplegt; |
divers arrêtés ; que le Gouvernement flamand peut encore imposer un | dat de Vlaamse Regering op elk later moment een meetplan alsnog kan |
plan de mesurage à tout moment, si les résultats de la prospection en démontrent la nécessité ; | opleggen, indien de opsporingsresultaten de noodzaak ervan aanwijzen; |
Considérant que, conformément à l'article 63/15, alinéa premier, du | Overwegende dat de Vlaamse Regering, overeenkomstig artikel 63/15, |
décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol profond, le Gouvernement | eerste lid, van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe |
flamand peut exiger du titulaire du permis une garantie financière | ondergrond, de vergunninghouder kan verplichten om een financiële |
pour couvrir sa responsabilité par rapport aux dommages susceptibles | zekerheid te stellen voor het dekken van de aansprakelijkheid voor de |
de se produire à la suite de mouvements de terrain dus à la | schade waarvan vermoed wordt dat ze kan ontstaan door bodembeweging |
prospection ou à l'extraction d'énergie géothermique ; qu'à l'heure | als gevolg van het opsporen of het winnen van aardwarmte; dat er op |
actuelle, en l'absence de mesures, il n'y a aucune raison d'obliger le | dit ogenblik bij gebrek aan metingen geen reden is om de aanvrager te |
demandeur à fournir une telle garantie financière, mais que cette | verplichten die financiële zekerheid te stellen, maar dat een |
garantie financière peut encore être imposée à une date ultérieure | dergelijke financiële zekerheid later alsnog opgelegd kan worden als |
s'il semble y avoir une raison de le faire ; qu'en tout état de cause, | daar reden toe lijkt te zijn; dat een vergunninghouder in elk geval |
conformément à l'article 63/25 du décret du 8 mai 2009 concernant le | met toepassing van artikel 63/25 van het decreet van 8 mei 2009 |
sous-sol profond, le titulaire d'un permis est légalement tenu | betreffende de diepe ondergrond van rechtswege verplicht is elke |
d'indemniser tout dommage causé par l'activité couverte par le permis | schade te vergoeden die veroorzaakt is door de activiteit waarop de |
; | vergunning betrekking heeft; |
Considérant que le titulaire du permis n'invoque pas l'article 63/24 | Overwegende dat de vergunninghouder geen beroep doet op artikel 63/24 |
du décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol profond ; que les | van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond; dat de |
activités de prospection demandées concernent uniquement des forages | aangevraagde opsporingsactiviteiten alleen boringen en puttesten |
et les essais de puits qui seront effectués sur le site de Beerse | betreffen die uitgevoerd zullen worden op de site te Beerse die |
appartenant à Janssen Pharmaceutica SA ; qu'en conséquence, | eigendom is van Janssen Pharmaceutica nv; dat bijgevolg overeenkomstig |
conformément à l'article 63/15, alinéa 2, du décret du 8 mai 2009 | artikel 63/15, tweede lid, van het decreet van 8 mei 2009 betreffende |
concernant le sous-sol profond, aucune garantie financière ne doit | de diepe ondergrond, geen financiële zekerheid gesteld moet worden |
être constituée pour couvrir les coûts liés à l'enlèvement, | voor het dekken van de kosten die gepaard gaan met de verwijdering, |
conformément à l'article 63/24 conjointement avec l'article 32, § 3, | overeenkomstig artikel 63/24 in samenhang met artikel 32, § 3, van |
du même décret, de tous les bâtiments et installations érigés par le | hetzelfde decreet, van alle door zijn toedoen opgetrokken gebouwen en |
titulaire du permis ; | installaties; |
Considérant qu'il y a lieu d'accorder l'autorisation demandée ; | |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de | Overwegende dat er aanleiding toe bestaat de gevraagde vergunning te verlenen; |
l'Aménagement du Territoire, de la Nature et de l'Agriculture ; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par titulaire du permis |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder vergunninghouder: |
: Janssen Pharmaceutica SA. | Janssen Pharmaceutica nv. |
Art. 2.Le titulaire du permis se voit accorder un permis de |
Art. 2.De vergunninghouder wordt een opsporingsvergunning voor |
prospection pour l'énergie géothermique. | aardwarmte verleend. |
Art. 3.Le permis s'applique à une zone volumique dans le sous-sol |
Art. 3.De vergunning geldt voor een volumegebied in de diepe |
profond, dont la projection verticale à la surface du sol décrit un | ondergrond, waarvan de verticale projectie op het aardoppervlak een |
polygone avec les coordonnées suivantes, données dans la projection | veelhoek beschrijft met de hieronder opgesomde coördinaten gegeven in |
Lambert belge de 1972 : | de Belgische Lambert projectie van 1972: |
angle | hoekpunt |
X (m) | X (m) |
Y (m) | Y (m) |
1 | 1 |
182176 | 182176 |
220863 | 220863 |
2 | 2 |
182656 | 182656 |
222760 | 222760 |
3 | 3 |
184891 | 184891 |
224719 | 224719 |
4 | 4 |
186783 | 186783 |
225045 | 225045 |
5 | 5 |
188069 | 188069 |
223482 | 223482 |
6 | 6 |
187410 | 187410 |
221712 | 221712 |
7 | 7 |
185051 | 185051 |
219728 | 219728 |
8 | 8 |
183228 | 183228 |
219576 | 219576 |
La zone est limitée au nord-ouest par la zone de prospection attribuée | Daarbij wordt het gebied langs noordwestelijke zijde begrensd door de |
opsporingsomtrek die werd toegekend aan Fluxys in het koninklijk | |
à Fluxys dans l'arrêté royal du 29 septembre 2013 modifiant l'arrêté | besluit van 29 september 2013 tot wijziging van het koninklijk besluit |
royal du 28 septembre 2006, tel que modifié par l'arrêté royal du 29 | van 28 september 2006, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 |
avril 2008, par lequel Fluxys Belgium SA, Avenue des Arts 31, 1040 | april 2008, waarbij aan de nv Fluxys Belgium, Kunstlaan 31, 1040 |
Bruxelles, se voit accorder une extension des permis de prospection et | Brussel, een verlenging van de vergunningen verleend wordt voor het |
d'exploitation d'un espace de stockage souterrain in situ destiné au | opsporen en exploiteren van een ondergrondse bergruimte in situ |
stockage de gaz dans la région de Loenhout, publiés au Moniteur belge | bestemd voor het opslaan van gas in de streek van Loenhout, |
du 4 octobre 2013. | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 oktober 2013. |
De begrenzing in de diepte (z-coördinaat) bevindt zich langs de | |
La limite en profondeur (coordonnée z) se situe à 200 mètres au-dessus | bovenzijde op 200 meter boven de basis van het Namuriaan en langs de |
de la base du Namurien sur la face supérieure et à 500 mètres en | onderzijde op 500 meter onder de basis van het Dinantiaan, zoals |
dessous de la base du Dinantien sur la face inférieure, tel que défini | |
dans le modèle géologique en 3D G3Dv2 et publié via la base de données | bepaald in het 3D geologisch model G3Dv2 en gepubliceerd via de |
Underground Flanders. | Databank Ondergrond Vlaanderen. |
La projection verticale de la zone volumique à la surface du sol | De verticale projectie van het volumegebied op het aardoppervlak |
couvre une partie des communes de Beerse, Vosselaar, Turnhout et | strekt zich uit over delen van de gemeenten Beerse, Vosselaar, |
Gierle et figure sur la carte topographique jointe à la présente | Turnhout en Gierle, en wordt aangeduid op de topografische kaart, |
décision. | opgenomen in de bijlage die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 4.§ 1er. Le permis est valable pour une période de cinq ans. |
Art. 4.§ 1. De vergunning geldt voor een duur van vijf jaar. |
§ 2. Le titulaire du permis doit effectuer au moins un forage dans le | § 2. De vergunninghouder verricht uiterlijk twee jaar na het |
réservoir géothermique dans les deux ans suivant la date à laquelle le | onherroepelijk worden van de opsporingsvergunning ten minste één |
permis de prospection devient irrévocable. | boring in het geothermisch reservoir. |
§ 3. Le titulaire du permis fournit au Ministre chargé des ressources | § 3. De vergunninghouder bezorgt aan de minister, bevoegd voor de |
naturelles les pièces justificatives qui feraient encore défaut | |
démontrant qu'il dispose des ressources techniques et financières | natuurlijke rijkdommen, alle eventueel nog ontbrekende bewijsstukken |
requises et de l'expérience professionnelle pertinente, éventuellement | dat hij over de nodige technische en financiële middelen en relevante |
moyennant une collaboration avec un tiers, pour mener à bien les | professionele ervaring beschikt, eventueel door samenwerking met een |
activités pour lesquelles le permis est accordé. L'obligation précitée | derde partij, om de activiteiten te verrichten waarvoor de vergunning |
s'applique tant à l'aménagement de forages pour la prospection de | is verleend. Die verplichting geldt zowel voor de aanleg van boorgaten |
l'énergie géothermique qu'à l'aménagement éventuel de forages supplémentaires pour l'extraction de l'énergie géothermique. Le titulaire du permis ne peut aménager les forages pour la prospection ou l'extraction d'énergie géothermique qu'après avoir reçu l'accord du Ministre responsable des ressources naturelles, avec les pièces justificatives nécessaires concernant la capacité technique et financière, et à condition qu'il se conforme à tous les règlements applicables et aux exigences du permis. Dès que le titulaire du permis a fait son choix d'experts externes, il donne un aperçu de l'équipe du projet composée. Dans tous les cas, il doit nommer un superviseur de forage indépendant et un géologue de chantier et veiller à disposer de connaissances suffisantes sur le sous-sol local. | voor het opsporen van aardwarmte als voor de eventuele aanleg van bijkomende boorgaten voor het winnen van aardwarmte. De vergunninghouder mag de boorgaten voor het opsporen of winnen van aardwarmte slechts aanleggen na ontvangst van de instemming van de minister, bevoegd voor de natuurlijke rijkdommen, met de nodige bewijsstukken in verband met technische en financiële capaciteit, en op voorwaarde dat hij voldoet aan alle toepasselijke regelgeving en vergunningsplichten. De vergunninghouder geeft, zodra hij zijn keuze voor externe experten heeft gemaakt, inzicht in het samengestelde projectteam. Er worden in elk geval een onafhankelijke booropzichter en een well-site geoloog aangesteld en er wordt bewaakt dat er voldoende kennis is van de lokale ondergrond. |
Le titulaire du permis soumet un plan de forage technique détaillé au | De vergunninghouder legt uiterlijk drie weken voor de start van een |
plus tard trois semaines avant le début d'un nouveau forage et, le cas | nieuwe boring een gedetailleerd technisch boorplan voor en, indien |
échéant, un programme de travail actualisé comprenant l'ordre et le | relevant, een geactualiseerd werkprogramma met de volgorde en het |
calendrier des opérations de forage et l'organisation des essais de | tijdsbestek van het maken van de boorgaten en het organiseren van |
puits. Le titulaire de permis doit installer une soupape mécanique | puttesten. De vergunninghouder moet een automatische mechanische |
automatique (Blow Out Preventer, BOP) dès qu'il fore dans le Crétacé | afsluiter (Blow Out Preventer, BOP) plaatsen vanaf het doorboren van |
pour fermer le trou de forage en cas d'augmentation soudaine de la | het Krijt om het boorgat af te sluiten bij plotse drukverhoging. |
pression. Au plus tard deux semaines avant d'organiser des essais de | Uiterlijk twee weken voor het organiseren van puttesten legt de |
puits, le titulaire du permis doit soumettre un plan des activités | vergunninghouder een plan voor van de geplande activiteiten in het |
prévues dans le contexte desdits essais de puits. | kader van deze puttesten. |
Art. 5.Le titulaire du permis affecte le puits qui est foré dans la |
Art. 5.De vergunninghouder bestemt de put die geboord wordt in de |
zone de fracture prévue à la production et ne peut le transformer en | beoogde breukzone, als productieput en kan deze bestemming slechts na |
puits d'injection qu'après une justification complète au moyen de | grondige onderbouwing door middel van reële testresultaten en mits |
résultats d'essais réels et avec l'approbation du Ministre flamand | toestemming van de Vlaamse minister, bevoegd voor de natuurlijke |
responsable des ressources naturelles. | rijkdommen, veranderen naar injectieput. |
Art. 6.Le titulaire du permis soumet un rapport annuel au Ministre |
Art. 6.De vergunninghouder dient een jaarlijks rapport in bij de |
Vlaamse minister, bevoegd voor de natuurlijke rijkdommen, met een | |
flamand chargé des ressources naturelles, comprenant un aperçu des | overzicht van de in het voorbije jaar verrichte activiteiten en een |
activités menées au cours de l'année précédente et un aperçu des | overzicht van de in het eerstvolgende jaar geplande activiteiten. Als |
activités prévues pour l'année suivante. Si aucune activité n'a été | er in het voorbije jaar geen activiteiten verricht zijn, of in het |
réalisée au cours de l'année précédente ou si aucune activité n'est | eerstvolgende jaar geen activiteiten gepland zijn, is de |
prévue pour l'année suivante, le titulaire du permis n'est pas | vergunninghouder niet ontslagen van zijn verplichting om dat in een |
dispensé de son obligation d'en informer le Ministre flamand chargé | jaarlijks rapport aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de natuurlijke |
des ressources naturelles dans un rapport annuel. Le rapport annuel | rijkdommen, te melden. Het jaarlijkse rapport wordt ingediend |
est présenté au plus tard à la fin du troisième mois suivant | uiterlijk voor het einde van de derde maand nadat een jaarlijkse |
l'expiration d'une période annuelle, à compter de la date de l'arrêté | periode verstreken is, vanaf de datum van het besluit van de Vlaamse |
du Gouvernement flamand accordant le permis. Dans le rapport annuel, | Regering waarbij de vergunning verleend is. In het jaarlijkse rapport |
le titulaire du permis doit en tout état de cause indiquer la quantité | vermeldt de vergunninghouder in elk geval de hoeveelheid aardwarmte |
de chaleur géothermique prouvée et la quantité de chaleur géothermique extraite du réservoir géothermique dans le cadre de la prospection. Le titulaire du permis doit également indiquer la présence d'hydrocarbures et d'autres substances inévitablement associées à la prospection et à l'extraction de l'énergie géothermique ainsi que les résultats des mesures sismiques, l'interférence réciproque entre les activités géothermiques et le stockage de gaz à proximité, et la présence d'isotopes naturels (NORM). Le titulaire du permis communique toutes les mesures d'atténuation prises ou à prendre en rapport avec les éléments ci-dessus. | die aangetoond werd en de hoeveelheid aardwarmte die in het kader van opsporing onttrokken werd aan het geothermisch reservoir. De vergunninghouder vermeldt ook het voorkomen van koolwaterstoffen en andere stoffen die onvermijdelijk meekomen met het opsporen en winnen van aardwarmte en de meetresultaten in het kader van seismiciteit, van de wederzijdse interferentie tussen de geothermische activiteiten en de nabije gasopslag en van het voorkomen van natuurlijke isotopen (NORM). De vergunninghouder deelt eventueel genomen, of te nemen, milderende maatregelen in verband met de hiervoor genoemde elementen mee. |
Art. 7.Le titulaire du permis constitue une garantie financière de |
Art. 7.De vergunninghouder stelt een financiële zekerheid ten bedrage |
125.000 euros au Fonds pour Landinrichting en Natuurlijke Rijkdommen | van 125.000 euro bij het Fonds voor Landinrichting en Natuurlijke |
(Fonds de la Rénovation rurale et des Ressources naturelles) de la | rijkdommen van het Vlaamse Gewest voor het veilig afsluiten van de |
Région flamande pour l'obturation sûre des forages après la fin ou la | boorgaten na het beëindigen of stopzetten van de activiteiten. |
cessation des activités. Art. 8.Le permis entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 8.De vergunning treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Een afschrift van de vergunning wordt door de Vlaamse minister, | |
Le Ministre flamand chargé des ressources naturelles adresse une copie | bevoegd voor de natuurlijke rijkdommen, per beveiligde zending |
du permis au demandeur par envoi sécurisé. | verstuurd aan de aanvrager. |
Art. 9.Le Ministre flamand qui a l'aménagement du territoire dans ses |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de natuurlijke rijkdommen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 1er juin 2018. | Brussel, 1 juni 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
Territoire, de la Nature et de l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 2018 accordant à Janssen Pharmaceutica SA un permis de prospection géothermique dans la région de Beerse Carte topographique de la région de Beerse - Vosselaar avec indication du polygone (violet) représentant la projection verticale de la zone volumique demandée sur la surface du sol, telle que visée à l'article 3, ainsi qu'une partie des polygones représentant les périmètres de prospection et d'exploitation existants pour le stockage de gaz (vert), et le trajet de forage prévu pour le puits de production (GT-01 ; rouge) et le puits d'injection (GT-02 ; bleu). Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 2018 accordant à Janssen Pharmaceutica SA un permis de prospection géothermique dans la région de Beerse. Bruxelles, le 1er juin 2018. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, G. BOURGEOIS La Ministre flamande de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la Nature et de l'Agriculture, | Bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 2018 tot verlening van een opsporingsvergunning voor aardwarmte aan Janssen Pharmaceutica nv in de regio Beerse Topografische kaart van de regio Beerse - Vosselaar met aanduiding van de veelhoek (paars) die de verticale projectie van het aangevraagde volumegebied op het aardoppervlak weergeeft, als vermeld in artikel 3, evenals een deel van de veelhoeken die de bestaande opsporings- en exploitatieperimeters van de gasopslag (groen) weergeven, en het geplande boortraject van de productieput (GT-01; rood) en injectieput (GT-02; blauw). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 2018 tot verlening van een opsporingsvergunning voor aardwarmte aan Janssen Pharmaceutica nv in de regio Beerse. Brussel, 1 juni 2018. De minister-president van de Vlaamse Regering, G. BOURGEOIS De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |