Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 septembre 2000 portant un programme d'impulsion et de soutien de l'économie plurielle | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 september 2000 houdende een impuls- en ondersteuningsprogramma van de meerwaardeneconomie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
1er JUILLET 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 1 JULI 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
du Gouvernement flamand du 8 septembre 2000 portant un programme | besluit van de Vlaamse Regering van 8 september 2000 houdende een |
d'impulsion et de soutien de l'économie plurielle | impuls- en ondersteuningsprogramma van de meerwaardeneconomie |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 8 décembre 2000 portant diverses mesures, notamment | Gelet op het decreet van 8 december 2000 houdende diverse bepalingen, |
l'article 18; | inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 septembre 2000 portant un | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 september 2000 |
houdende een impuls- en ondersteuningsprogramma van de | |
programme d'impulsion et de soutien de l'économie plurielle, modifié | meerwaardeneconomie, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 6 juillet 2001, 7 décembre | Regering van 6 juli 2001, 7 december 2001, 9 mei 2003, 23 mei 2003 en |
2001, 9 mai 2003, 23 mai 2003 et 25 mars 2005; | 25 maart 2005; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 9 juin | begroting, gegeven op 9 juni 2005; |
2005; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Sur la proposition de la Ministre flamande de la Mobilité, de | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
l'Economie sociale et de l'Egalité des chances, et de la Ministre | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie |
flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de l'Innovation | en Gelijke Kansen en de Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, |
et du Commerce extérieur; | Wetenschap, Innovatie en Buitenlandse Handel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 |
septembre 2000 portant un programme d'impulsion et de soutien de | september 2000 houdende een impuls- en ondersteuningsprogramma van de |
l'économie plurielle, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand | meerwaardeneconomie, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse |
des 7 décembre 2001 et 25 mars 2005, sont apportées les modifications | Regering van 7 december 2001 en 25 maart 2005, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt : |
« 1° le Ministre : le Ministre flamand ayant l'économie sociale dans | « 1° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale |
ses attributions; » | economie; » |
2° il est ajouté un point 12°, un point 13° et un point 14°, rédigés | 2° er worden een punt 12°, een punt 13° en een punt 14° toegevoegd, |
comme suit : | die luiden als volgt : |
« 12° entrepreneuriat socialement responsable, ci-après dénommé ESR : | « 12° maatschappelijk verantwoord ondernemen, hierna MVO te noemen : |
l'entrepreneuriat où dans un esprit de dialogue permanent avec tous | ondernemen waarbij men in een permanente dialoog met iedereen die |
ceux qui exercent ou subis sent une influence (stakeholders) l'on | invloed uitoefent of ondervindt van de onderneming (stakeholders) gaat |
poursuit une valeur ajoutée maximale pour l'entreprise et pour ses | streven naar een maximale toegevoegde waarde én voor de onderneming én |
travailleurs ainsi que pour la société et l'environnement; » | voor haar werknemers én voor de maatschappij én voor het milieu; » |
13° système de monitorage : le follow-up systématique des indicateurs | 13° monitoringsysteem : het systematisch volgen via indicatoren van de |
de viabilité économique, la réalisation du concept ESR et | economische leefbaarheid, de invulling van het concept MVO en de |
l'accompagnement et le soutien des travailleurs d'insertion en vue de | begeleiding en ondersteuning van de invoegwerknemers met als doel de |
suivre, évaluer et corriger la réalisation des initiatives concrètes | werking van concrete initiatieven en de efficiëntie van de maatregel |
et l'efficacité de la mesure dans son ensemble, tant à court qu'à long | in zijn geheel zowel op korte als op lange termijn te volgen, te |
terme; | evalueren en bij te sturen; |
14° RESOC : le Comité de Concertation socio-économique régional, cité | 14° RESOC : het Regionaal Sociaal-economische Overlegcomité, vermeld |
à l'article 18 du décret du 7 mai 2004 relatif au statut, au | in artikel 18 van het decreet van 7 mei 2004 betreffende het statuut, |
fonctionnement, aux tâches et aux compétences des partenariats | de werking, de taken en de bevoegdheden van de erkende regionale |
régionaux agréés, des conseils socio-économiques de la région et des | samenwerkingsverbanden, de sociaal-economische raden van de regio en |
comités de concertation socio-économiques régionaux. » | de regionale sociaal-economische overlegcomités. » |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 7 décembre 2001, les points 1° et 2° sont | van de Vlaamse Regering van 7 december 2001, worden punt 1° en punt 2° |
remplacés par les dispositions suivantes : | vervangen door wat volgt : |
« 1° les personnes physiques ou morales qui envisagent sérieusement de | « 1° de personen, natuurlijke of rechtspersonen, die ernstig overwegen |
démarrer une société commerciale; | een handelsvennootschap op te richten; |
2° les entreprises ayant adopté la forme juridique de société | 2° ondernemingen die de rechtsvorm van een handelsvennootschap hebben |
commerciale; » | aangenomen; » |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 3.Aan artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 7 décembre 2001, il est ajouté un point 5°, un | van de Vlaamse Regering van 7 december 2001, worden een punt 5°, een |
point 6° et un point 7°, rédigés comme suit : | punt 6° en een punt 7° toegevoegd, die luiden als volgt : |
« 5° affecter le temps et les fonds nécessaires à l'accompagnement et | « 5° de nodige tijd en middelen besteden aan de begeleiding en |
la formation des travailleurs d'insertion; | opleiding van de invoegwerknemers; |
6° incorporer dans sa stratégie d'exploitation, les principes | 6° de principes inzake maatschappelijk verantwoord ondernemen op basis |
d'entrepreneuriat socialement responsable, sur la base d'une feuille | van een door de onderneming uitgetekend en bij de erkenning |
de route élaborée par elle et valorisée lors de l'agrément; | gevaloriseerd groeipad incorporeren in de bedrijfsstrategie; |
7° être disposée à promouvoir la cogestion des travailleurs dans | 7° bereid zijn het medezeggenschap van de werknemers te bevorderen in |
l'entreprise par le respect des organes de concertation de la | de onderneming door de overlegorganen van de bestaande |
réglementation du travail existante et, à défaut, par la prise de | arbeidsreglementering te respecteren en - bij ontstentenis - de nodige |
mesures pour promouvoir la cogestion des travailleurs. » | initiatieven te nemen om het medezeggenschap van werknemers te bevorderen. » |
Art. 4.A l'article 10, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 4.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
du Gouvernement flamand des 23 mai 2003 et 25 mars 2005, les mots « | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2003 en 25 maart 2005, |
alinéas 1er et 4 » sont remplacés par les mots « alinéa 4 ». | worden de woorden « eerste en » geschrapt. |
Art. 5.A l'article 10, § 2, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 5.In artikel 10, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
du Gouvernement flamand des 7 décembre 2001 et 25 mars 2005, les mots | besluiten van de Vlaamse Regering van 7 december 2001 en 25 maart 2005 |
« alinéas 1er et 4 » sont remplacés par les mots « alinéa 4 ». | worden de woorden « eerste en » geschrapt. |
Art. 6.A l'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 7 décembre 2001, les points 6° et 10° sont | van de Vlaamse Regering van 7 december 2001, worden punt 6° en punt |
remplacés par les dispositions suivantes : | 10° vervangen door wat volgt : |
« 6° effectuer les activités subventionnées, à savoir la production de | « 6° de gesubsidieerde activiteiten, namelijk de productie van |
biens ou la prestation de services, uniquement sur le territoire de la | goederen of het verlenen van diensten, enkel uitvoeren op het |
Région flamande; »; | grondgebied van het Vlaamse Gewest; »; |
« 10° transmettre chaque année à l'administration, les comptes annuels | « 10° jaarlijks de jaarrekening en de werkgelegenheidscijfers bezorgen |
et les chiffres d'emploi ainsi qu'un rapport faisant apparaître que | aan de administratie evenals een inhoudelijke rapportering waaruit |
l'entreprise : | blijkt dat de onderneming : |
a) incorpore les principes de l'économie plurielle et les principes de | a) de beginselen van de meerwaardeneconomie en de beginselen van het |
l'ESR, tels que concrétisés dans le plan d'action ESR, dans la | MVO, zoals geconcretiseerd in het actieplan MVO, incorporeert in de |
stratégie d'exploitation et respecte le plan d'action concerné; | bedrijfsvoering en het betreffende actieplan naleeft; |
b) entreprend des efforts suffisants dans le domaine de | b) voldoende inspanningen levert om de invoegwerknemers te begeleiden |
l'accompagnement et de la formation des travailleurs d'insertion. » | en op te leiden. » |
Cet engagement ne s'applique pas aux entreprises d'insertion agréées | Deze verbintenis is niet van toepassing op de invoegbedrijven erkend |
avant le 1er juillet 2005. | vóór 1 juli 2005. |
Art. 7.A l'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 7.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 7 décembre 2001, le point 1° est remplacé par | van de Vlaamse Regering van 7 december 2001, wordt punt 1° vervangen |
la disposition suivante : | door wat volgt : |
« 1° les entreprises ayant adopté la forme juridique de société | « 1° ondernemingen die de rechtsvorm van een handelsvennootschap |
commerciale; ». | hebben aangenomen; ». |
Art. 8.A l'article 14 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 8.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 7 décembre 2001 et 23 mai 2003, sont | besluiten van de Vlaamse Regering van 7 december 2001 en 23 mei 2003, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le point 2°, d), les mots « article 5.1.1.8 » sont remplacés | 1° in punt 2°, d), worden de woorden « artikel 5.1.1.8 » vervangen |
par les mots « article 5.1.2.3.7 »; | door de woorden « artikel 5.1.2.3.7 »; |
2° il est ajouté un point 7°, un point 8° et un point 9° : | 2° er worden een punt 7°, een punt 8° en een punt 9° toegevoegd : |
« 7° affecter le temps et les fonds nécessaires à l'accompagnement et | « 7° de nodige tijd en middelen besteden aan de begeleiding en |
la formation des travailleurs d'insertion; | opleiding van de invoegwerknemers; |
8° incorporer dans sa stratégie d'exploitation, les principes | 8° de principes inzake maatschappelijk verantwoord ondernemen op basis |
d'entrepreneuriat socialement responsable, sur la base d'une feuille | van een door de onderneming uitgetekend en bij de erkenning |
de route élaborée par elle et valorisée lors de l'agrément; | gevaloriseerd groeipad incorporeren in de bedrijfsstrategie; |
9° être disposée à promouvoir la cogestion des travailleurs dans | 9° bereid zijn het medezeggenschap van de werknemers te bevorderen in |
l'entreprise par le respect des organes de concertation de la | de onderneming door de overlegorganen van de bestaande |
réglementation du travail existante et, à défaut, par la prise de | arbeidsreglementering te respecteren en - bij ontstentenis - de nodige |
mesures pour promouvoir la cogestion des travailleurs. » | initiatieven te nemen om het medezeggenschap van werknemers te bevorderen. » |
Art. 9.§ 1er. Dans l'article 18, § 1er, alinéa premier, du même |
Art. 9.§ 1. In artikel 18, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
arrêté, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mai 2003, | vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2003, |
les mots « divisions d'insertion » sont remplacés par les mots « | wordt het woord « invoegafdeling » vervangen door het woord « |
divisions d'insertion-entreprises de titres-service ». | invoegafdeling-dienstenchequeonderneming ». |
Art. 10.Dans l'article 18, § 3, du même arrêté, modifié par les |
Art. 10.In artikel 18, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 7 décembre 2001, 23 mai 2003 et 25 | besluiten van de Vlaamse Regering van 7 december 2001, 23 mei 2003 en |
mars 2005, l'alinéa premier est abrogé. | 25 maart 2005, wordt het eerste lid opgeheven. |
Art. 11.A l'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 11.In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 7 décembre 2001, le point 8° est remplacé par | besluit van de Vlaamse Regering van 7 december 2001, wordt punt 8° |
la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« 8° transmettre chaque année à l'administration un rapport faisant | « 8° jaarlijks een inhoudelijke rapportering bezorgen aan de |
apparaître que l'entreprise : | administratie waaruit blijkt dat de onderneming : |
a) incorpore les principes de l'économie plurielle et les principes de | a) de beginselen van de meerwaardeneconomie en de beginselen van het |
l'ESR, tels que concrétisés dans le plan d'action ESR, dans la | MVO, zoals geconcretiseerd in het actieplan MVO, incorporeert in de |
stratégie d'exploitation et respecte le plan d'action concerné; | bedrijfsvoering en het betreffende actieplan naleeft; |
b) entreprend des efforts suffisants dans le domaine de | b) voldoende inspanningen levert voor de begeleiding en de opleiding |
l'accompagnement et de la formation des travailleurs d'insertion. » | van de invoegwerknemers. » |
Cet engagement ne s'applique pas aux divisions d'insertion agréées | Deze verbintenis is niet van toepassing op de invoegafdelingen erkend |
avant le 1er juillet 2005. | vóór 1 juli 2005. |
Art. 12.Dans l'article 23 du même arrêté, l'alinéa deux est remplacé |
Art. 12.In artikel 23 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« La demande doit être accompagnée des documents suivants : | « Bij de aanvraag moeten de volgende stukken gevoegd worden : |
1° les statuts ou le projet de statuts de l'entreprise; | 1° de statuten of ontwerpstatuten van de onderneming; |
2° une description des activités envisagées et en cours et des | 2° een beschrijving van de lopende en geplande activiteiten en van de |
caractéristiques des biens et services; | kenmerken van de goederen en diensten; |
3° un plan d'entreprise; | 3° een ondernemingsplan; |
4° un plan financier y compris un plan budgétaire, un plan | 4° een financieel plan met inbegrip van een begrotings-, een |
d'investissement et un plan des liquidités; | investerings- en een liquiditeitsplan; |
5° un relevé de l'emploi au cours des quatre derniers trimestres; | 5° een overzicht van de tewerkstelling gedurende de laatste vier |
6° un calcul des frais salariaux sur la base du comité paritaire compétent; | kwartalen; 6° een loonkostenberekening op basis van het bevoegde paritair comité; |
7° la charte signée de l'économie plurielle; | 7° het ondertekende charter van de meerwaardeneconomie; |
8° un plan d'action relatif à l'incorporation de l'ESR dans la | 8° een actieplan betreffende het incorporeren van MVO in de |
stratégie de l'entreprise; | bedrijfsstrategie van de onderneming; |
9° un plan de formation et d'accompagnement des travailleurs | 9° een plan voor de opleiding en de begeleiding van de |
d'insertion. » | invoegwerknemers. » |
Art. 13.Dans l'article 24 du même arrêté, le § 2 est remplacé par la |
Art. 13.In artikel 24 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 2. Le RESOC, dans le ressort duquel la plupart des travailleurs | « § 2. Het RESOC, in wiens ambtsgebied het merendeel van de |
invoegwerknemers doorlopend en recurrent activiteiten uitvoert, brengt | |
d'insertion exercent leurs activités de façon permanente et | een op stukken gebaseerd gemotiveerd advies uit ten aanzien van de |
récurrente, rend un avis motivé sur pièces à l'intention du Ministre | minister binnen dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf de dag waarop |
dans les trente jours calendaires à compter de la date d'envoi de la | de adviesaanvraag werd verstuurd. Dit advies heeft betrekking op de |
demande d'avis. Cet avis porte sur la disponibilité des travailleurs | beschikbaarheid van de invoegwerknemers, op het belang van het project |
d'insertion, sur l'importance du projet dans le cadre de la politique | in het kader van de regionale werkgelegenheidspolitiek en op het |
régionale de l'emploi et sur l'éventuel double emploi ou l'éventuelle | eventueel samenvallen of de eventuele concurrentie van de |
concurrence des activités avec d'autres initiatives socioéconomiques | werkzaamheden met andere regionale sociale-economie-initiatieven. Als |
régionales. Si le Ministre n'a pas reçu l'avis dans le délai précité, | de minister binnen die termijn het advies niet heeft ontvangen, wordt |
celui-ci est réputé positif. » | het geacht positief te zijn. » |
Art. 14.L'article 25 du même arrêté est complété par un alinéa deux, |
Art. 14.Aan artikel 25 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Si l'équipe d'audit demande à l'entreprise des informations | « Als het doorlichtingsteam aanvullende informatie die noodzakelijk is |
supplémentaires nécessaires à l'audit et que celles-ci ne peuvent être | voor het onderzoek aan de onderneming vraagt en niet dadelijk kan |
transmises sans délai, et si l'entreprise ne peut pas recevoir | verkrijgen, en als de onderneming het doorlichtingsteam niet kan |
l'équipe d'audit dans un délai de quatorze jours après l'envoi de la | ontvangen binnen een termijn van veertien dagen na het verzenden van |
demande, la période d'avis est suspendue par l'administration sur la | de aanvraag, wordt de adviesperiode op grond van een gemotiveerd |
base d'une demande motivée de l'équipe d'audit. La suspension est | verzoek van het doorlichtingsteam door de administratie geschorst. De |
levée dès que l'équipe d'audit fait savoir que les informations | schorsing wordt opgeheven zodra het doorlichtingsteam meldt dat de |
nécessaires ont été obtenues. » | noodzakelijke informatie werd verkregen. » |
Art. 15.Dans l'article 32 du même arrêté, le § 2 est remplacé par la |
Art. 15.In artikel 32 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 2. La demande est introduite au moyen d'un formulaire que | « § 2. De aanvraag wordt ingediend met een formulier dat de |
l'administration met à disposition, et doit toujours être accompagnée | administratie ter beschikking stelt en er moeten steeds volgende |
des documents suivants : | stukken bijgevoegd worden : |
1° une description des activités envisagées et en cours et des | 1° een beschrijving van de lopende en geplande activiteiten en de |
caractéristiques des biens et services; | kenmerken van de goederen en diensten; |
2° les comptes annuels les plus récents et un commentaire; | 2° de meest recente jaarrekening met toelichting; |
3° un relevé de l'emploi au cours des quatre derniers trimestres; | 3° een overzicht van de tewerkstelling gedurende de laatste vier |
4° un plan de formation et d'accompagnement des travailleurs | kwartalen; 4° een plan voor de opleiding en begeleiding van de nieuwe |
d'insertion; | invoegwerknemers; |
5° un calcul des frais salariaux sur la base du comité paritaire compétent; | 5° een loonkostenberekening op basis van het bevoegde paritair comité; |
6° un avis du conseil d'administration ou de la délégation syndicale, | 6° een advies van de ondernemingsraad of van de vakbondsafvaardiging |
si ils existent. | als die aanwezig zijn. |
Les demandes où l'un des documents précités fait défaut, sont | Aanvragen waarbij een van voormelde stukken ontbreken, worden als niet |
considérées comme irrecevables. | ontvankelijk beschouwd. |
Les demandes déclarées formellement recevables font l'objet de la | Bij aanvragen die formeel ontvankelijk worden verklaard, wordt de |
procédure prévue aux articles 24 à 28. » | procedure toegepast zoals bepaald in artikel 24 tot 28. » |
Art. 16.A l'article 34 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 16.In artikel 34 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 7 décembre 2001, le § 2 est remplacé par la | besluit van de Vlaamse Regering van 7 december 2001, wordt § 2 |
disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« § 2. Un travailleur d'insertion qui a cessé ses fonctions peut être | « § 2. Een uit dienst getreden invoegwerknemer kan, met behoud van de |
remplacé, avec maintien de la prime allouée, si ce remplacement | toegekende premie, worden vervangen als deze vervanging plaatsvindt |
intervient dans les six mois à compter du jour de l'entrée en service | binnen zes maanden, te rekenen vanaf de dag van de uitdiensttreding |
du travailleur d'insertion à remplacer. | van de te vervangen invoegwerknemer. |
Si le travailleur d'insertion n'a pas été engagé pendant le délai de | Als de invoegwerknemer niet binnen de vervangingstermijn in dienst |
remplacement, le droit à la prime allouée devient nul. » | werd genomen, vervalt het recht op de toegekende premie. » |
Art. 17.Il est inséré dans le Titre II du même arrêté, modifié par |
Art. 17.Aan Titel II van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
les arrêtés des 6 juillet 2001, 7 décembre 2001, 9 mai 2003, 23 mai | besluiten van 6 juli 2001, 7 december 2001, 9 mei 2003, 23 mei 2003 en |
2003 et 25 mars 2005, un chapitre V, comprenant l'article 42bis, | 25 maart 2005, wordt een hoofdstuk V ingevoegd, bestaande uit artikel |
rédigé comme suit : | 42bis, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE V. Dispositions transitoires | « HOOFDSTUK V. Overgangsbepalingen |
Art. 42bis.A partir du 1er juillet 2005, le titre II est abrogé pour |
Art. 42bis.Vanaf 1 juli 2005 wordt titel II opgeheven voor de |
les agréments comme entreprise d'insertion et comme division | erkenningen als invoegbedrijf en als invoegafdeling voor andere |
d'insertion pour les activités autres que celles mentionnées à | activiteiten dan die welke vermeld worden in artikel 14, punt c) en |
l'article 14, point c) et point d). | punt d). |
Cette abrogation ne s'applique pas aux : | Die opheffing is niet van toepassing voor : |
a) entreprises d'insertion et divisions d'insertion agréées avant le 1er | a) de invoegbedrijven en invoegafdelingen die erkend zijn voor 1 april |
avril 2005; | 2005; |
b) entreprises d'insertion et divisions d'insertion-entreprises de | b) de invoegbedrijven- en invoegafdelingen-dienstenchequeondernemingen, vermeld in het besluit |
titres-service, mentionnées à l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 | van de Vlaamse Regering van 25 maart 2005 tot wijziging van voormeld |
mars 2005 modifiant l'arrêté précité. » | besluit. » |
Art. 18.Dans l'article 44 du même arrêté, le point 5° est remplacé |
Art. 18.In artikel 44 van hetzelfde besluit wordt punt 5° vervangen |
par la disposition suivante : | door wat volgt : |
« 5° offrir une prestation de services individuelle et commune aux | « 5° een individuele en gemeenschappelijke dienstverlening aanbieden |
entreprises, en remplissant au moins une double fonction, à savoir le | aan ondernemingen, waarbij minstens een tweeledige functie wordt |
développement d'entreprises et l'accompagnement d'entreprises, au sein | vervuld, namelijk bedrijfsontwikkeling en bedrijfsbegeleiding, binnen |
de l'économie sociale. | de sociale economie. |
Par développement d'entreprises, on entend entre autres : | Onder bedrijfsontwikkeling wordt onder meer begrepen : |
a) être le premier guichet pour les initiateurs; | a) het eerste aanspreekpunt zijn voor initiatiefnemers; |
b) promouvoir de manière proactive la création d'initiatives et de | b) op een proactieve wijze het ontstaan van ondernemingsideeën en |
projets entrepreneuriaux; | -projecten bevorderen; |
c) développer des initiatives et projets entrepreneuriaux en | c) ondernemingsideeën en -projecten ontwikkelen in samenwerking met |
collaboration avec des partenaires. | partners. |
Par accompagnement d'entreprises, on entend entre autres : | Onder bedrijfsbegeleiding wordt onder meer begrepen : |
a) être le premier guichet pour les entrepreneurs; | a) het eerste aanspreekpunt zijn voor ondernemers; |
b) renforcer les entreprises et initiatives au moyen de réseautage; | b) door netwerking de ondernemingen en initiatieven versterken; |
c) accompagner et conseiller des entreprises et initiatives. | c) ondernemingen en initiatieven begeleiden en adviseren. |
Toutes ces activités réservent une place centrale à la création d'un | |
emploi durable pour des personnes ayant des chances diminuées sur le | Bij al die activiteiten staan de creatie van duurzame tewerkstelling |
marché du travail, et à l'implémentation processuelle de | voor mensen met verminderde kansen op de arbeidsmarkt en de |
l'entrepreneuriat socialement responsable. | procesmatige implementatie van maatschappelijk verantwoord ondernemen centraal. |
Art. 19.A l'article 54, 1°, a), du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 19.In artikel 54, 1°, a), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
du Gouvernement flamand du 7 décembre 2001, sont apportées les | het besluit van de Vlaamse Regering van 7 december 2001, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « - societés coopératives du premier degré agréées par le | 1° de woorden « - coöperatieve vennootschappen in de eerste graad, |
Conseil national de la Coopération » sont remplacés par les mots « - | erkend door de Nationale Raad voor de Coöperatie » worden vervangen |
sociétés coopératives »; | door de woorden « - coöperatieve vennootschappen »; |
2° il est ajouté un tiret, rédigé comme suit : « - entreprises | 2° er wordt een gedachtenstreep toegevoegd, die luidt als volgt « - |
d'insertion agréées en application de l'arrêté du Gouvernement flamand | invoegbedrijven die erkend zijn met toepassing van het besluit van de |
du ... juin 2005; ». | Vlaamse Regering van ... juni 2005; ». |
Art. 20.A l'article 60, § 2, alinéa deux, du même arrêté, les mots |
Art. 20.In artikel 60, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit worden |
"pendant les quatre premières années suivant l'agrément" sont | de woorden « in de eerste vier jaar na erkenning » geschrapt. |
supprimés. Art. 21.A l'article 62, § 1er, du même arrêté, la phrase « Cette |
Art. 21.In artikel 62, § 1, van hetzelfde besluit wordt de zin « Deze |
intervention financière peut être octroyée deux fois sur une période | financiële tegemoetkoming kan in een periode van vijf jaar tweemaal |
de cinq ans. »est supprimée. | worden toegekend. » geschrapt. |
Art. 22.L'article 74 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 22.Artikel 74 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 6 juillet 2001, est remplacé par la | van de Vlaamse Regering van 6 juli 2001, wordt vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt : |
« Art.74. § 1er. Un montant de 2000 EUR est alloué à l'équipe d'audit | « Art.74. § 1. Het doorlichtingsteam ontvangt een bedrag van 2000 euro |
pour chaque avis formulé à la commission consultative, comme prévu à | per advies dat uitgebracht is ten aanzien van de adviescommissie, |
l'article 72, § 1er, 2°. | zoals bepaald in artikel 72, § 1, 2°. |
§ 2. Un montant de 1000 EUR est alloué à l'équipe d'audit pour chaque | § 2. Het doorlichtingsteam ontvangt een bedrag van 1000 euro per |
avis relatif à une demande d'extension, comme prévu à l'article 72, § | advies voor een uitbreidingsaanvraag, zoals bepaald in artikel 72, § |
1er, 3°. ». | 1, 3°. ». |
Art. 23.Le Ministre flamand ayant l'économie sociale dans ses |
Art. 23.De Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2005. |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2005. |
Bruxelles, le 1er juillet 2005. | Brussel, 1 juli 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de | De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en |
l'Innovation et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
F. MOERMAN | F. MOERMAN |
La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke |
l'Egalité des Chances, | Kansen, |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |