Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 15 avril 1997 réglant l'octroi d'une garantie en couverture de pertes pour l'investissement de capitaux à risque | Besluit van de Vlaamse regering tot uitvoering van het decreet van 15 april 1997 tot regeling van de toekenning van een waarborg als verliesgarantie voor het verstrekken van risicokapitaal |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 1er JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 15 avril 1997 réglant l'octroi d'une garantie en couverture de pertes pour l'investissement de capitaux à risque Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 1 JULI 1997. Besluit van de Vlaamse regering tot uitvoering van het decreet van 15 april 1997 tot regeling van de toekenning van een waarborg als verliesgarantie voor het verstrekken van risicokapitaal De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 15 avril 1997 réglant l'octroi d'une garantie en | Gelet op het decreet van 15 april 1997 tot regeling van de toekenning |
couverture de pertes pour l'investissement de capitaux à risque; | van een waarborg als verliesgarantie voor het verstrekken van risicokapitaal; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence, motivée par le fait : | omstandigheid dat : |
que le Conseil d'Etat a été amplement informé de la matière étant | 1. De adviesverlening door de Raad van State over het ontwerp van |
donné qu'il a déjà formulé un avis sur le projet de décret réglant | decreet tot regeling van de toekenning van een waarborg als |
l'octroi d'une garantie en couverture de pertes pour l'investissement | verliesgarantie voor het verstrekken van risicokapitaal, zij reeds |
de capitaux à risque et qu'il doit par conséquent être en mesure | over dit thema maximaal werd geïnformeerd en met kennis van zaken in |
d'émettre dans le plus bref délai un avis sur l'arrêté d'exécution du | staat moet zijn snel advies uit te brengen m.b.t. het |
décret précité; | uitvoeringsbesluit van dit decreet; |
que des dispositions doivent être prises sans délai afin de mettre en | 2. Vermits de opstart en doorgroei van toekomstgerichte en innovatieve |
exécution le décret précité, le démarrage et l'essor de petites | kleine ondernemingen en de groei van het « venture capital »-weefsel |
entreprises innovatrices et porteuses d'avenir et le développement de | beleidsprioriteit zijn, moeten dringend maatregelen genomen worden tot |
uitvoering van dit decreet; | |
structures de capital à risque étant des priorités politiques; | 3. Uit de besprekingen in de Commissie Economie van het Vlaams |
que les discussions dans la Commission de l'Economie du Parlement | Parlement bleek de wens om snel uitvoering te geven aan deze materie, |
flamand ont été marquées par le désir de mettre en exécution les | bij voorkeur binnen de maand na afkondiging van het decreet, gelet op |
dispositions relative à cette matière dans les plus brefs délais, de | de tijdrovende procedure die het decreet zelf moest ondergaan; |
préférence dans le mois de la promulgation du décret, en raison de la | 4. Na de snelle publicatie in het Belgisch Staatsblad d.d. 23 |
longue procédure dont le décret a fait l'objet; | |
qu'il convient que la publication rapide du décret dans le Moniteur | |
belge du 23 avril 1997 soit suivie promptement par la promulgation de | april1997 volgt best snel het uitvoeringsbesluit om de gestelde |
l'arrêté d'exécution afin de ne pas décevoir les attentes éveillées; | verwachtingen niet te beschamen; |
que cette initiative est inscrite au budget de 1997, ce qui est un | 5. Budgettair zit dit initiatief vervat in de begroting 1997 wat |
autre élément invoquant une exécution immédiate; | opnieuw tot een onmiddellijke uitvoering noopt; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 29 mai 1997, par application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 mei 1997, met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; Sur la proposition du Ministre flamand des Finances, du Budget et de | wetten op de Raad van State; |
la Politique de Santé et du Ministre flamand de l'Economie, des PME, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting en |
de l'Agriculture et des Médias; | Gezondheidsbeleid en de Vlaamse minister van Economie, KMO, Landbouw |
Après en avoir délibéré, | en Media; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder decreet : het decreet |
par le décret : le décret du 15 avril 1997 réglant l'octroi d'une | van 15 april 1997 tot regeling van de toekenning van een waarborg als |
garantie en couverture de pertes pour l'investissement de capitaux à risque. | verliesgarantie voor het verstrekken van risicokapitaal. |
Art. 2.En vertu de l'article 2, 2°, du décret, l'objet social de la |
Art. 2.Op basis van artikel 2, 2° van het decreet dienen zowel het |
société de participation comme ces activités effectives doivent se | maatschappelijk doel als de reëel uitgevoerde activiteiten van de |
rapporter essentiellement à l'engagement de capitaux à risque dans des | participatiemaatschappij hoofdzakelijk het verstrekken van |
entreprises autres que les entreprises qui lui sont liées. Le Fonds | risicokapitaal aan ondernemingen, andere dan met haar verbonden |
fédéral de participation et les organismes de crédit sont en tout état | ondernemingen, te omvatten. In elk geval worden het federaal |
de cause exclus en qualité de société de participation. | participatiefonds en de kredietinstellingen uitgesloten als |
Art. 3.Le prêt subordonné tel que défini par l'article 2, 4°, du |
participatiemaatschappij. Art. 3.De achtergestelde lening, verleend door de |
décret, consenti par la société de participation n'est pas réputé être | participatiemaatschappij, zoals bepaald in artikel 2, 4° van het |
subordonné pour l'application du présent arrêté dans le chef du | decreet, wordt voor de toepassing van dit besluit niet als |
gérant, de l'administrateur, du directeur, des actionnaires, des | achtergesteld beschouwd ten aanzien van de zaakvoerder, de bestuurder, |
associés et/ou des créanciers faisant preuve de mauvaise foi par | de directeur, aandeelhouders, vennoten en/of de schuldeisers, die |
rapport au prêt subordonné et/ou l'objet de celui-ci. | handelen te kwader trouw met betrekking tot de achtergestelde lening |
Art. 4.§ 1er. Les dispositions de l'article 3, § 1er, du décret s'entendent comme suit : L'engagement du capital à risque doit avoir pour objet de contribuer au démarrage, à l'essor ou au renouveau d'une petite ou moyenne entreprise dans le domaine d'activités ou des procédés porteurs d'avenir. On entend par là : 1° l'introduction d'innovations technologiques poussées qui sont de nature à influer positivement sur la valeur ajoutée ou sur l'environnement, ou; 2° la mise en route ou l'introduction de nouvelles activités ou évolutions, ou; |
en/of het doel ervan. Art. 4.§ 1. Onder artikel 3, § 1 van het decreet wordt verstaan : Het risicokapitaal moet tot doel hebben bij te dragen tot het op gang brengen, het doorgroeien, het innoveren van een kleine of middelgrote onderneming in toekomstgerichte activiteiten of procédés. Hieronder wordt onder meer verstaan : 1° doorvoering van een sterke technologische vernieuwing met positieve invloed op de toegevoegde waarde of op het leefmilieu, of; 2° op gang brengen of introduceren van nieuwe activiteiten of ontwikkelingen, of; |
3° l'exercice d'activités dans le secteur de l'écologie. | 3° ontwikkelen van activiteiten in de ecologische sector. |
§ 2. Pour l'appréciation des objectifs tels que définis au § 1er, une | § 2. Bij de beoordeling van in § 1 vermelde doelstellingen zal |
attention particulière sera prêtée aux initiatives visant à assurer la | bijzondere aandacht besteed worden aan het verzekeren van de |
continuité de l'entreprise, par exemple la reprise d'une entreprise | continuïteit van de onderneming, zoals de overdracht van een familiale |
familiale dans le but de prévenir des problèmes d'origine familiale de | onderneming om familiaal gebonden opvolgingsproblemen te voorkomen of |
poursuite des activités ou de renforcer les fonds propres. | de versterking van het eigen vermogen te bekomen. |
Art. 5.En exécution de l'article 3, § 4, du décret et conformément à |
Art. 5.In uitvoering van artikel 3, § 4 van het decreet en |
l'article 443 du Code des Impôts sur les Revenus et de l'article | overeenkomstig artikel 443 van het wetboek van de inkomstenbelastingen |
93duodecies du Code de la Taxe sur la valeur ajoutée, la société de | en artikel 93duodecies van het wetboek van de belasting over de |
participation ne peut prendre une participation dans une entreprise | toegevoegde waarde kan de participatiemaatschappij de participatie of |
et/ou débloquer le prêt subordonné lui consenti, pour lesquels la | de achtergestelde lening, waarvoor de waarborg wordt gesolliciteerd of |
garantie est sollicitée ou obtenue, que lorsque l'entreprise n'a pas | werd verkregen pas nemen in de onderneming en/of vrijgeven als er geen |
des retards de paiement en matière de T.V.A., d'impôts sur les revenus | achterstallen zijn bij de onderneming op het vlak van de BTW, |
et de cotisations 0.N.S.S. La garantie peut être suspendue et, lorsque | inkomstenbelastingen en RSZ-bijdragen. De waarborg kan worden |
des retards de paiement surviennent pendant la période de garantie, | opgeschort en geldt dus niet indien zich tijdens de waarborgperiode |
elle ne sera donc plus applicable jusqu'au moment où les arriérés sont | dergelijke achterstallen manifesteren tot de situatie is aangezuiverd, |
suppléés, à moins qu'un plan de paiement échelonné réalisable faisant | tenzij een haalbaar afbetalingsplan deel uitmakend van een nieuw |
partie d'un nouveau plan de financement ne soit approuvé par le Fonds de Garantie. | financieringsplan wordt goedgekeurd door het Waarborgfonds. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 6.§ 1er. Les nombre d'emplois est déterminé à partir du nombre |
Art. 6.§ 1. De tewerkstelling wordt berekend aan de hand van het |
de travailleurs occupés par l'entreprise pendant une période de | aantal werknemers die in de onderneming waren tewerkgesteld in de |
référence, à savoir les quatre trimestres précédant la date | referteperiode zijnde de 4 kwartalen voor de registratiedatum van de |
d'inscription de la demande. | aanvraag. |
Pour le calcul du nombre d'emplois, le nombre total de journées de | Voor de berekening van de tewerkstelling wordt het totale aantal |
travail accomplies est divisé respectivement par 251 ou 303, selon que | arbeidsdagen gedeeld door 251 of 303, naargelang respectievelijk de |
la semaine de travail de 5 ou de 6 jours soit appliquée. Le nombre de | vijfdaagse of de zesdaagse werkweek wordt toegepast. Het aantal |
journées de travail accomplies est établi au moyen de l'attestation de | arbeidsdagen wordt aangetoond aan de hand van het RSZ-attest nr. |
l'O.N.S.S. n° K/SEC/409/4. | K/SEC/409/4. |
§ 2. Le chiffre d'affaires annuel et le total du bilan (non | § 2. De jaaromzet en het balanstotaal van de onderneming worden |
consolidés) de l'entreprise sont additionnés au chiffre d'affaires | samengeteld (zonder te consolideren) met de jaaromzet en het |
annuel et au total du bilan de : | balanstotaal van : |
1° toutes les entreprises dont l'entreprise détient directement ou | 1° alle ondernemingen waarvan de onderneming rechtstreeks of |
indirectement 25 % ou plus du capital ou des droits de vote, et; | onrechtstreeks 25 % of meer van het kapitaal of de stemrechten in |
2° toutes les entreprises qui détiennent directement ou indirectement | handen heeft, en |
25 % ou plus du capital ou des droits de vote de l'entreprise. | 2° alle ondernemingen die rechtstreeks of onrechtstreeks 25 % of meer |
Cette règle ne s'applique pas aux sociétés de participation publiques, | van het kapitaal of de stemrechten van de onderneming in handen hebben. |
aux entreprises pour capitaux à risque et aux investisseurs | Deze regel geldt niet voor openbare participatiemaatschappijen, |
institutionnels, conformément à l'art. 3, § 2, e, alinéa 3 du décret. | ondernemingen voor risicokapitaal en institutionele beleggers, conform art. 3, § 2, e, derde lid van het decreet. |
La période de référence correspond à la dernière année comptable | De referentieperiode is het laatst afgesloten boekjaar voor de |
clôturée, qui précède la date d'inscription de la demande. Pour le calcul du chiffre d'affaires, l'exercice supérieur ou inférieur à douze mois est converti en une année civile. Pour les entreprises nouvellement créées dont le compte annuel n'a pas encore été clôturé, on se base sur un plan financier de la première année de production. Si la composition des portefeuilles-actions n'est pas exactement connue en raison de la dispersion du capital (résultant de l'émission d'actions au porteur), on peut se baser sur une déclaration de l'entreprise concernant la possession des capitaux et des droits de vote. L'entreprise continue à être considérée comme une petite ou moyenne | registratiedatum van de aanvraag. Voor het berekenen van de omzet wordt een boekjaar van meer of minder dan 12 maanden herberekend tot een kalenderjaar. Voor onlangs opgerichte ondernemingen waarvan de jaarrekening nog niet is afgesloten, steunt men op een financieel plan van het eerste productiejaar. Als wegens de spreiding van het kapitaal (bv. vanwege de uitgifte van aandelen aan toonder) de samenstelling van het aandeelhouderschap niet precies gekend is, mag worden voortgegaan op een verklaring van de onderneming betreffende het bezit van het kapitaal en de stemrechten. De onderneming blijft een kleine of middelgrote onderneming wanneer |
entreprise lorsque seulement un des deux critères financiers (le | slechts een van beide financiële criteria (jaaromzet of jaarlijks |
chiffre d'affaires ou le total du bilan) est dépassé. | balanstotaal) wordt overschreden. |
§ 3. En application de l'art. 3, § 2, c), du décret et selon le | § 3. In toepassing van art. 3, § 2, c van het decreet en volgens het |
critère de l'indépendance, l'entreprise ne peut être détenue à 25 % ou | criterium van de onafhankelijkheid mag de onderneming niet voor 25 % |
plus du capital ou des droits de vote par une grande entreprise ou | of meer van het kapitaal of de stemrechten in handen zijn van een |
plusieurs grandes entreprises conjointes. | grote onderneming of van verscheidene grote ondernemingen gezamenlijk. |
Par une grande entreprise, on entend une entreprise occupant 250 | Onder een grote onderneming verstaat men een onderneming die 250 of |
travailleurs ou plus et/ou réalisant un chiffre d'affaires de plus de | meer werknemers telt en/of een jaaromzet heeft van meer dan 40 miljoen |
40 millions d'écus et un total du bilan de plus de 27 millions d'écus. | ecu en een balanstotaal van meer dan 27 miljoen ecu. |
Si, en raison de la dispersion du capital (résultant par exemple de | Als de onderneming wegens de spreiding van het kapitaal (bv. vanwege |
l'émission d'actions au porteur), la composition des | de uitgifte van aandelen aan toonder) de samenstelling van haar |
portefeuilles-actions de l'entreprise n'est pas exactement connue, on | aandeelhouderschap niet precies kent, mag worden voortgegaan op een |
peut se baser sur une déclaration de l'entreprise par laquelle elle | verklaring van de onderneming dat zij redelijkerwijs veronderstelt |
déclare qu'elle présume légitimement ne pas être détenue à 25 % ou plus par une grande entreprise ou par plusieurs grandes entreprises conjointes. Exception est faite à cette règle, si l'entreprise est détenue par des sociétés de participation publiques, des entreprises pour capitaux à risque et des investisseurs institutionnels, à condition qu'ils n'exercent d'aucune manière, à titre individuel ou conjointement, un contrôle sur l'entreprise. Cette définition ne peut être éludée par des entreprises qui sont contrôlées de fait par une grande entreprise ou par plusieurs grandes entreprises conjointes, tout en répondant formellement au critère de l'indépendance. | niet voor 25 % of meer in handen te zijn van een grote onderneming of van verscheidene grote ondernemingen gezamenlijk. Op deze regel wordt een uitzondering gemaakt als de onderneming in handen is van openbare participatiemaatschappijen, ondernemingen voor risicokapitaal of van institutionele beleggers, mits deze individueel noch gezamenlijk in enig opzicht zeggenschap over de onderneming hebben; De definitie kan niet worden omzeild door ondernemingen die formeel aan het criterium van de onafhankelijkheid beantwoorden, maar waarin in feite de zeggenschap door een grote onderneming of door verscheidene grote ondernemingen gezamenlijk wordt uitgeoefend. |
Art. 7.En exécution de l'article 3, § 2, e, alinéa 3, du décret, le |
Art. 7.In uitvoering van artikel 3, § 2, e, derde lid van het decreet |
Ministre flamand ayant la politique économique dans ses attributions | kan de Vlaamse minister bevoegd voor het economisch beleid |
peut autoriser, à titre exceptionnel et sur avis favorable du "Vlaams | uitzonderlijk de toelating verlenen om een beroep te doen op het |
Instituut voor de Bevordering van het Wetenschappelijk Technologisch | decreet, na gunstig advies van het Vlaams Instituut voor de |
Onderzoek in de Industrie (IWT)" (Institut flamand pour la Promotion | Bevordering van het Wetenschappelijk Technologisch Onderzoek in de |
de la Recherche scientifico-technologique dans l'Industrie), les entreprises spinoff débutantes exceptionnelles qui ne répondent pas aux critères de chiffre d'affaires, de total du bilan ou d'indépendance, à invoquer les dispositions du décret. Les projets bénéficiaires doivent en tout état de cause résulter d'une coopération dans le domaine de la recherche entre au moins deux partenaires, étant des universités, des instituts de recherche ou des entreprises innovatrices et porteuses d'avenir, ou une co-entreprise de deux ou plusieurs entreprises innovatrices et porteuses d'avenir. CHAPITRE III. - Modalités de présentation de la demande d'octroi de la garantie
Art. 8.La demande d'octroi de la garantie est présentée au Fonds flamand de Garantie par la société de participation, d'après le modèle de formulaire de demande qui figure en annexe au règlement de fonctionnement. Des documents supplémentaires peuvent être réclamés, si le Fonds |
Industrie (IWT), aan uitzonderlijke spin-offstarters, die niet aan de criteria van de omzet, het balanstotaal of de zelfstandigheid voldoen. De begunstigde projecten dienen wel het resultaat te zijn van een onderzoekssamenwerking tussen minstens twee van de volgende partners, nl. universiteiten, onderzoeksinstellingen of toekomstgerichte innovatieve ondernemingen of een joint-venture tussen twee of meerdere toekomstgerichte innovatieve ondernemingen. HOOFDSTUK III. - Wijze van indienen van de aanvraag tot waarborg
Art. 8.De aanvraag tot waarborg wordt door de participatiemaatschappij bij het Vlaams Waarborgfonds ingediend conform een aanvraagformulier dat als bijlage bij het werkingsreglement is gevoegd. Indien het Vlaams Waarborgfonds het nodig acht kunnen bijkomende |
flamand de Garantie le juge utile. | stukken worden opgevraagd. |
CHAPITRE IV. - Décision du Fonds flamand de Garantie | HOOFDSTUK IV. - Beslissing van het Vlaams Waarborgfonds |
Art. 9.§ 1er. La société de participation et l'entreprise passent, |
Art. 9.§ 1. De participatiemaatschappij en de onderneming sluiten |
conformément à l'article 5 du décret, une convention relative à | overeenkomstig artikel 5 van het decreet een overeenkomst betreffende |
l'engagement de capital à risque, conclue sous la condition suspensive | het verlenen van risicokapitaal, onder opschortende voorwaarde van |
de l'octroi de la garantie, qui n'entre en vigueur qu'à la date de la | waarborgverlening, die pas in werking treedt op datum van de |
décision d'octroi de la garantie prise par le Fonds flamand de | beslissing van het Vlaams Waarborgfonds tot toekenning van de |
Garantie. | waarborg. |
§ 2. Le Fonds flamand de Garantie vérifie si les conditions imposées | § 2. Het Vlaams Waarborgfonds gaat na of de voorwaarden die opgelegd |
par le décret et ses arrêtés d'exécution sont observées. La décision | zijn in het decreet en haar uitvoeringsbesluiten worden nageleefd. Er |
est prise sur la base du formulaire de demande visé par l'article 8 du | wordt beslist op basis van het aanvraagformulier bepaald in artikel 8 |
présent arrêté et en fonction des éléments suivants déterminés par le | van dit besluit en van de volgende elementen die zijn uitgewerkt in |
règlement de fonctionnement du Fonds flamand de Garantie : | het werkingsreglement van het Vlaams Waarborgfonds : |
1° les critères d'investissement visant à vérifier les perspectives | 1° de investeringscriteria waaruit de toekomstgerichtheid en het |
d'avenir et le caractère innovateur des investissements de démarrage | innovatieve karakter van starters- en doorgroei-investeringen moet |
et de développement; | blijken; |
2° le plan d'entreprise; | 2° het ondernemingsplan; |
3° le plan de financement; | 3° het financieringsplan; |
4° les activités de suivi et d'accompagnement; | 4° de voortgangsbewaking- en begeleidingswerkzaamheden; |
5° la gestion. | 5° het management. |
§ 3. L'octroi de la garantie est acquis par la signature de | § 3. De toekenning van de waarborg wordt vastgesteld door de |
l'autorisation d'octroi de la garantie dont les termes sont établis | ondertekening van het akkoord tot waarborgverlening waarvan de formule |
par le Fonds flamand de Garantie. | door het Vlaams Waarborgfonds wordt opgesteld. |
§ 4. Les dispositions des articles 3, 5, 9, § 1er, 10 et 26 sont | § 4. De bepalingen van artikel 3, 5, 9 § 1, 10 en 26 worden opgenomen |
insérées dans la convention relative à l'engagement de capital à | in de risicokapitaalovereenkomst tussen de participatiemaatschappij en |
risque, conclue entre la société de participation et l'entreprise. | de onderneming. |
§ 5. La période de garantie prend cours 6 mois après l'entrée en | § 5. De waarborgperiode gaat in 6 maanden na de inwerkingtreding van |
vigueur de la convention conclue entre la société de participation et | de overeenkomst tussen de participatiemaatschappij en de onderneming, |
l'entreprise, comme prévu par l'article 9 du décret. | zoals bepaald in artikel 9 van het decreet. |
CHAPITRE V. - Gestion de la garantie | HOOFDSTUK V. - Beheer van de waarborg |
Section 1re. - Transfert de la participation ou du prêt subordonné | Afdeling 1. - Overdracht van de participatie of achtergestelde lening |
Art. 10.§ 1er. La garantie devient sans objet de droit, lorsque la |
Art. 10.§ 1. De waarborg vervalt van rechtswege indien de |
participation ou le prêt subordonné est transféré. | participatie of achtergestelde lening wordt overgedragen. |
La garantie peut toutefois être conservée dans le chef de la société | De waarborg kan echter behouden blijven voor de overnemende |
de participation agissant comme cessionnaire, lorsque le transfert de | participatiemaatschappij, indien de overdracht van de waarborg wordt |
la garantie est approuvé par le Fonds flamand de Garantie qui statue | goedgekeurd door het Vlaams Waarborgfonds, dat beslist zoals bepaald |
conformément aux dispositions de l'art. 9, § 2, du présent arrêté, les | in artikel 9, § 2 van dit besluit, en onder de volgende voorwaarden : |
conditions suivantes devant être observées : | |
1° le transfert doit s'effectuer à une société de participation qui | 1° de overname dient te gebeuren door een participatiemaatschappij die |
n'est liée d'aucune manière, au sens de l'article 2, 2°, du décret, à | op geen enkele wijze is verbonden, zoals bepaald in art. 2, 2° van het |
la société de participation qui agit comme cédant ou à d'autres | decreet met de overdragende participatiemaatschappij of andere |
porteurs d'actions directs ou indirects. | rechtstreekse of onrechtstreekse aandeelhouders; |
2° le transfert doit contribuer à la continuité de l'entreprise; | 2° de overname dient bij te dragen tot de continuïteit van de |
3° le transfert peut se produire au plus tôt 2,5 ans après le début de | onderneming; 3° de overdracht kan ten vroegste 2,5 jaar na de aanvang van de |
la période de garantie; | waarborgperiode gebeuren; |
4° les sociétés de participation agissant comme cessionnaire et cédant | 4° de overdragende en de overnemende participatiemaatschappij delen |
communiquent au préalable et conjointement l'intention de procéder à | vooraf en gezamenlijk hun voornemen tot overdracht aan het Vlaams |
un transfert au Fonds flamand de Garantie; | Waarborgfonds mee; |
5° la société de participation qui agit comme cessionnaire présente | 5° de overnemende participatiemaatschappij legt de documenten voorzien |
les documents prévus à l'article 8 du présent arrêté, à l'inclusion | in artikel 8 van dit besluit voor, met inbegrip van een nieuw |
d'un nouveau plan de financement. | financieringsplan. |
§ 2. Pour l'application de l'article 18, le calcul de la partie | § 2. Voor de toepassing van artikel 18 gebeurt de berekening van het |
garantie à l'égard de la société de participation agissant comme | gewaarborgde gedeelte ten aanzien van de overnemende |
cessionnaire se fait comme si le transfert ne s'est pas produit. | participatiemaatschappij alsof de overdracht niet heeft plaatsgevonden. |
Le transfert partiel est exclu. | § 3. Gedeeltelijke overdracht wordt uitgesloten. |
Section 2. - Reprise de l'entreprise dans laquelle la participation | Afdeling 2. - Overdracht van de onderneming die de participatie of |
est prise ou à laquelle le prêt subordonné est consenti | achtergestelde lening heeft verkregen |
Art. 11.La reprise entière ou partielle de l'entreprise est régie |
Art. 11.De gehele of gedeeltelijke overdracht van de onderneming |
également par les dispositions de l'article 10. | wordt eveneens geregeld volgens de bepalingen voorzien in artikel 10. |
Section 3. - Abrogation de la garantie | Afdeling 3. - Verval van de waarborg |
Art. 12.La garantie devient sans objet dans les cas suivants : |
Art. 12.In de hierna volgende gevallen vervalt de waarborg : |
1° lorsque les conditions prévues par le décret et les arrêtés | 1° wanneer de in het decreet en de uitvoeringsbesluiten van dit |
d'exécution du décret ne sont pas observées; | decreet opgelegde voorwaarden niet worden nageleefd; |
2° lorsque la loi du 7 juin 1994 concernant les déclarations à faire | 2° wanneer de wet van 7 juni 1994 betreffende de verklaringen in |
en matière de subventions, indemnités et allocations de toute nature | verband met subsidies, vergoedingen en toelagen van elke aard niet |
n'est pas observée. | werd nageleefd. |
Section 4. - Cotisations | Afdeling 4. - Bijdragen |
Art. 13.Dans les trois mois de la décision d'octroi de la garantie |
Art. 13.Binnen de 3 maanden na de beslissing van het Vlaams |
prise par le Fonds flamand de Garantie, la société de participation | Waarborgfonds tot toekenning van de waarborg betaalt de |
verse une cotisation unique, qui est fonction du montant de la | participatiemaatschappij een éénmalige bijdrage op het bedrag van de |
participation ou du prêt subordonné. | participatie of achtergestelde lening. |
CHAPITRE VI. - Le règlement de pertes | HOOFDSTUK VI. - De verliesafrekening |
Section 1re. - Cas dans lesquels et dates à partir desquelles il est | Afdeling 1. - De gevallen waarbij en wanneer sprake is van definitief |
question de perte définitive | verlies |
Art. 14.§ 1er. Il est uniquement question de perte définitive dans |
Art. 14.§ 1. Enkel in de volgende gevallen en ingaand op de hierna |
les cas suivants et à partir des dates suivantes : | gestelde momenten treedt definitief verlies op : |
1° en cas de faillite, à partir de la date de clôture de la faillite; | 1° faillissement, vanaf de datum van het afsluiten van het faillissement; |
2° en cas de dissolution, à partir de la date de clôture de la liquidation; | 2° ontbinding, vanaf de datum van de sluiting van de vereffening; |
3° en cas de transaction, à partir de l'approbation par le Fonds | 3° dading, vanaf goedkeuring door Vlaams Waarborgfonds; |
flamand de Garantie; | |
4° en cas de concordat judiciaire, à partir de la date du jugement | 4° gerechtelijk akkoord, vanaf de datum van het vonnis van |
d'homologation; | homologatie; |
5° en cas de reprise de l'entreprise aux termes de l'article 11, à | 5° overdracht van de onderneming, zoals bepaald in artikel 11, vanaf |
partir de la date de la convention par laquelle le transfert est réglé. | de datum van de overeenkomst die de overdracht regelt. |
§ 2. Tant la naissance que la communication du risque de perte | § 2. Zowel het ontstaan als de aanmelding van het risico op een |
définitive doivent intervenir dans la période de garantie. Le risque | definitief verlies dienen in de garantieperiode te gebeuren. Dit |
peut survenir : | risico kan op de hierna gestelde momenten ontstaan : |
1° en cas de faillite, à partir de la date du jugement déclarant la | 1° faillissement, vanaf de datum van het faillissementsvonnis; |
faillite; 2° en cas de dissolution, à partir de la date de publication de la | 2° ontbinding, vanaf de datum van de publicatie van de beslissing van |
décision de mise en liquidation prise par l'assemblée générale ou de | de algemene vergadering tot invereffeningstelling of de gerechtelijke |
la date de la décision judiciaire de mise en liquidation; | beschikking die in vereffening stelt; |
3° en cas de transaction, à partir de la date du contrat de | 3° dading, vanaf de datum van de dadingsovereenkomst; |
transaction; | |
4° en cas de concordat judiciaire, à partir de la date du jugement | 4° gerechtelijk akkoord, vanaf de datum van het vonnis van |
d'homologation; | homologatie; |
5° en cas de reprise de l'entreprise aux termes de l'article 11, à | 5° overdracht van de onderneming, zoals bepaald in artikel 11, vanaf |
partir de la date de la convention par laquelle le transfert est | de datum van de overeenkomst die de overdracht regelt. |
réglé. § 3. Le Ministre flamand qui a la politique économique dans ses | § 3. De Vlaamse minister bevoegd voor het economisch beleid wordt |
attributions est autorisé à modifier les dispositions des §§ 1er et 2 | gemachtigd de bepalingen van § 1 en § 2 van dit artikel aan te passen |
du présent article, lorsque la loi du 18 avril 1851 sur les faillites | ingeval de faillissementswet van 18 april 1851 en de wetten op het |
et les lois sur le concordat judiciaire, coordonnées par l'arrêté du Régent du 25 septembre 1946, sont modifiées. | gerechtelijk akkoord, gecoördineerd bij Regentsbesluit van 25 september 1946, te wijzigen. |
§ 4. La société de participation assure le suivi du prêt subordonné ou | § 4. De participatiemaatschappij volgt de achtergestelde lening of de |
de la participation à partir de la date prévue au § 2 jusqu'à la date | participatie verder op vanaf het moment voorzien in § 2 tot aan het |
du règlement final. | moment van de definitieve afrekening. |
Art. 15.La convention relative à la transaction doit être approuvée |
Art. 15.Het Vlaams Waarborgfonds dient de overeenkomst die de dading |
au préalable par le Fonds flamand de Garantie. | regelt vooraf goed te keuren. |
Section 2. - Détermination du montant de la perte définitive | Afdeling 2. - Berekening van het bedrag van het definitieve verlies |
Art. 16.§ 1er. Pour un prêt subordonné, la perte définitive |
Art. 16.§ 1. Bij een achtergestelde lening bestaat het definitieve |
correspond au principal, diminué des amortissements échus et réglés | verlies uit het principaal verminderd met de vervallen en betaalde |
et/ou de tout paiement ou indemnité obtenu par la société de | aflossingen en/of elke betaling of vergoeding die de |
participation après la communication du risque de perte, prévue par | participatiemaatschappij ontvangt na aanmelding van het risico op |
l'article 14, § 2, et augmenté des intérêts légaux sur le principal | verlies zoals vermeld in artikel 14, § 2 en vermeerderd met 3 maanden |
restant, calculés pour une période de trois mois. | wettelijke interest op het resterende principaal. |
§ 2. Pour une participation, la perte définitive correspond à la | § 2. Bij een participatie bestaat het definitieve verlies uit de te |
participation à couvrir par la garantie, diminuée des réductions de | waarborgen participatie verminderd met de tussentijdse |
capital survenus entretemps et/ou de tout paiement ou indemnité obtenu | kapitaalverminderingen en/of elke betaling of vergoeding die de |
par la société de participation après la communication du risque de | participatiemaatschappij ontvangt na aanmelding van het risico op |
perte, prévue par l'article 14, § 2. | verlies zoals vermeld in artikel 14, § 2. |
Section 3. - Détermination de l'intervention du Fonds flamand de | Afdeling 3. - Berekening van de tussenkomst van het Vlaams |
Garantie en cas de perte définitive | Waarborgfonds in geval van definitief verlies |
Art. 17.La partie couverte par la garantie, qui correspond en même |
Art. 17.Het gewaarborgde gedeelte, dat tevens het maximaal |
temps à la perte maximale pouvant être compensée, est déterminée en | terugbetaalbare verlies is, wordt bepaald door de hierna vermelde |
appliquant les taux ci-après à la participation et/ou le prêt | |
subordonné intégralement libérés, pour lesquels la garantie est | percentages toe te passen op de te waarborgen volgestorte participatie |
accordée : | en/of achtergestelde lening : |
- 30 % la première année, 40 % la deuxième année, 50 % la troisième | -bij een participatie bedraagt dit percentage het eerste jaar 30 %, |
année, 50 % la quatrième année et 50 % la cinquième année, en cas | het tweede jaar 40 %, het derde jaar 50 %, het vierde jaar 50 % en het |
d'une participation; | vijfde jaar 50 %; |
- 20 % la première année, 25 % la deuxième année, 30 % la troisième | -bij een achtergestelde lening bedraagt dit percentage het eerste jaar |
année, 30 % la quatrième année et 30 % la cinquième année, en cas d'un | 20 %, het tweede jaar 25 %, het derde jaar 30 %, het vierde jaar 30 % |
prêt subordonné. | en het vijfde jaar 30 %. |
Art. 18.L'intervention du Fonds flamand de Garantie est calculée en |
Art. 18.De berekening van de tussenkomst van het Vlaams Waarborgfonds |
appliquant les pourcentages déterminés par l'article 17 à la perte | wordt bepaald door de in artikel 17 vermelde percentages toe te passen |
définitive encourue conformément aux dispositions de l'article 16 du | op het geleden definitief verlies zoals bepaald in artikel 16 van dit |
présent arrêté, dans les cas et aux dates prévus par l'article 14, § 1er. | besluit, in de gevallen en op het moment zoals bepaald in artikel 14, § 1. |
Section 4. - Demande de paiement | Afdeling 4. - Aanvraag tot uitbetaling |
Art. 19.La société de participation peut présenter une demande de |
Art. 19.De participatiemaatschappij kan een aanvraag indienen tot |
paiement d'une provision pour la perte compensable, lorsqu'un risque | betaling van een provisie op het terugbetaalbare verlies, indien er |
de perte définitive survient, dans les cas et aux dates prévus par | zich een risico op definitief verlies voordoet, in de gevallen en |
l'article 14, § 2. | vanaf het moment zoals bepaald is in artikel 14, § 2. |
Art. 20.La société de participation peut présenter une demande de |
Art. 20.De participatiemaatschappij kan een aanvraag indienen tot |
paiement du règlement final de la perte compensable, dans les cas et | definitieve afrekening van het terugbetaalbare verlies in de gevallen |
aux dates prévus par l'article 14, § 1er. | en op het moment zoals bepaald is in artikel 14, § 1. |
Art. 21.Les demandes de paiement de la provision ou du règlement |
Art. 21.De aanvragen tot uitbetaling van de provisie of tot |
final sont présentées par la société de participation au moyen du | definitieve afrekening worden door de participatiemaatschappij |
formulaire établi par le Fonds flamand de Garantie, au plus tard | ingediend op het formulier dat door het Vlaams Waarborgfonds is |
voorgeschreven en worden ingediend respectievelijk ten laatste één | |
respectivement un mois après l'expiration de la période de garantie ou | maand na het verstrijken van de garantieperiode of ten laatste één |
un mois après la date prévue par l'article 14, § 1er. | maand na het moment bepaald in artikel 14, § 1. |
Art. 22.La société de participation est tenue d'apporter la preuve |
Art. 22.De participatiemaatschappij moet het bewijs leveren dat men |
qu'un des cas ou une des dates visés à l'article 14, §§ 1er et 2, se | zich in één van de gevallen en de momenten bevindt opgesomd in artikel |
présentent, et de justifier le montant de la perte. Elle doit | 14, § 1 en § 2 en van het bedrag van het verlies. Zij dient tevens aan |
également démontrer que toutes les conditions du maintien de la | te tonen dat aan alle voorwaarden tot het behoud van de waarborg is |
garantie sont remplies. La preuve en la matière se fera par toutes voies de droit. | voldaan. Dit bewijs kan geleverd worden door alle middelen van recht. |
Section 5. - Le paiement | Afdeling 5. - Uitbetaling |
Art. 23.Lorsque le Fonds flamand de Garantie estime que la demande de |
Art. 23.Indien het Vlaams Waarborgfonds oordeelt dat de aanvraag tot |
paiement est fondée, il procède au paiement d'une provision ou du | uitbetaling gerechtvaardigd is, stort zij naargelang het geval een |
règlement final, suivant le cas. | provisie of definitief bedrag. |
Art. 24.§ 1er. Le paiement d'une provision donnera lieu à un décompte |
Art. 24.§ 1. Indien een provisie wordt uitbetaald, zal een |
entraînant le paiement d'un supplément ou un remboursement. | verrekening gebeuren die leidt, hetzij tot betaling van een supplement |
§ 2. Lorsqu'il apparaît que la provision payée par le Fonds flamand de | hetzij tot terugbetaling. § 2. Indien uit verrekening van de provisie met het definitieve |
Garantie est supérieure ou inférieure à la perte définitive, des | verlies blijkt dat te veel of te weinig werd uitbetaald door het |
intérêts légaux sont portés en compte pour la différence à supporter | Vlaams Waarborgfonds zal de wettelijke interest worden aangerekend op |
par la société de participation ou le Fonds flamand de Garantie. | het verschil, dat door de participatiemaatschappij of het Vlaams |
Waarborgfonds betaald wordt | |
CHAPITRE VII. - Le contrôle | HOOFDSTUK VII. - Controle |
Art. 25.Tout risque de nature à compromettre la réalisation des |
Art. 25.Ieder risico dat het doel waarvoor het risicokapitaal werd |
objectifs pour lesquels le capital à risque est octroyé et tout | verstrekt en iedere gebeurtenis die het naleven van de voorwaarden, |
événement pouvant faire obstacle à l'observation des conditions | opgelegd in het decreet en de uitvoeringsbesluiten, in gedrang brengt, |
imposées par le décret ou les arrêtés d'exécution seront communiqués | wordt meegedeeld aan het Vlaams Waarborgfonds, dat hierover zal |
au Fonds flamand de Garantie, qui en jugera. | oordelen. |
Art. 26.Le Fonds flamand de Garantie ou les instances désignées par |
Art. 26.Het Vlaams Waarborgfonds of de door haar aangeduide |
lui sont autorisés à procéder à tout moment à des contrôles de la | instanties mogen te allen tijde de boekhouding, het beheer en de |
comptabilité, de la gestion et de la situation de l'entreprise dans | toestand van de onderneming die de participatie of achtergestelde |
laquelle une participation est prise ou à laquelle un prêt subordonné | lening heeft verkregen en de participatiemaatschappij, controleren. |
est consenti, ainsi que de la société de participation. Ces dernières | Deze laatsten dienen tevens inlichtingen te verschaffen op vraag van |
sont également tenues de fournir des renseignements à la requête du | het Vlaams Waarborgfonds en alle medewerking te verlenen met |
Fonds flamand de Garantie et de contribuer pleinement à l'application du décret. | betrekking tot de toepassing van het decreet. |
CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding |
Art. 27.Le décret et le présent arrêté entrent en vigueur le 1er |
Art. 27.Het decreet en onderhavig besluit treden in werking op 1 juli |
juillet 1997. | 1997. |
Art. 28.Le Ministre flamand ayant les finances dans ses attributions et le Ministre flamand ayant l'économie dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er juillet 1997. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, L. VAN DEN BRANDE Le Ministre flamand des Finances, du Budget et de la Politique de Santé, Mevr. W. DEMEESTER-DE MEYER Le Ministre flamand de l'Economie, des PME, de l'Agriculture et des Médias, |
Art. 28.De Vlaamse minister bevoegd voor de financiën en de Vlaamse minister bevoegd voor het economisch beleid zijn, ieder wat haar of hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 1 juli 1997. De minister-president van de Vlaamse regering, L. VAN DEN BRANDE De Vlaamse minister van Financiën, Begroting en Gezondheidsbeleid, Mevr. W. DEMEESTER-DE MEYER De Vlaamse minister van Economie, KMO, Landbouw en Media, |
E. VAN ROMPUY | E. VAN ROMPUY |