Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne l'intégration des receveurs régionaux, la marine et d'autres dispositions | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de integratie van de gewestelijk ontvangers, het zeewezen en andere bepalingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
1 FEVRIER 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut | 1 FEBRUARI 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne | het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de |
l'intégration des receveurs régionaux, la marine et d'autres | integratie van de gewestelijk ontvangers, het zeewezen en andere |
dispositions | bepalingen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § § 1er et 3, remplacés par la loi du 8 août | instellingen, artikel 87, § 1 en § 3, vervangen bij de wet van 8 |
1988; | augustus 1988; |
Vu le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'Enseignement | Gelet op het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het |
communautaire, notamment l'article 67, § 2; | Gemeenschapsonderwijs, artikel 67, § 2; |
Vu le décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, | Gelet op het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003, artikel |
notamment l'article 5; | 5; |
Vu le décret du 18 juillet 2003 réglant les conseils consultatifs | Gelet op het decreet van 18 juli 2003 tot regeling van strategische |
stratégiques, notamment l'article 12, alinéa trois; | adviesraden, artikel 12, derde lid; |
Vu le Décret communal du 15 juillet 2005, notamment l'article 76, § 4, | Gelet op het Gemeentedecreet van 15 juli 2005, artikel 76, § 4, tweede |
alinéa deux, inséré par le décret du 23 janvier 2009; | lid, ingevoegd bij het decreet van 23 januari 2009; |
Vu le décret du 19 décembre 2008 relatif à l'organisation des centres | Gelet op het decreet van 19 december 2008 betreffende de organisatie |
publics d'aide sociale, notamment l'article 75, § 4, alinéa deux; | van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, artikel 75, § 4, |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 juin 2004 fixant le statut | tweede lid; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 11 juni 2004 tot |
des receveurs régionaux; | vaststelling van het statuut van de gewestelijk ontvangers; |
Vu le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006; | Gelet op het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 19 juillet 2012; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 19 juli 2012; |
Vu le protocole n° 316.1011 du 30 novembre 2012 du Comité sectoriel | Gelet op protocol nr 316.1011 van 30 november 2012 van het |
XVIII - Communauté flamande - Région flamande; | Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; |
Vu l'accord du Ministre fédéral chargé des Pensions, donné le 11 janvier 2013; | Gelet op het akkoord van de federale minister, bevoegd voor de pensioenen, gegeven op 11 januari 2013; |
Vu l'avis 52.584/3 du Conseil d'Etat, donné le 16 janvier 2013, en | Gelet op advies 52.584/3 van de Raad van State, gegeven op 16 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Gouvernance publique, de | |
l'Administration intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et | Op voorstel van de Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands |
de la Périphérie flamande de Bruxelles; | Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.Aan artikel I 2, 10°, van het Vlaams Personeelsstatuut van |
|
Article 1er.A l'article I 2, 10° du statut du personnel flamand du 13 |
13 januari 2006, wordt de volgende zin toegevoegd : |
janvier 2006, la phrase suivante est ajoutée : | |
« Le gouverneur est le manager de ligne des membres du personnel du | « De gouverneur is de lijnmanager voor de personeelsleden van de |
service des gouverneurs. ». | dienst van de gouverneurs. ». |
Art. 2.Dans la partie Ière, titre 2, du même arrêté, modifié en |
Art. 2.In deel I, titel 2, van hetzelfde besluit, het laatst |
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 février 2012, | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 februari 2012, |
il est inséré un article I 5bis, rédigé comme suit : | wordt een artikel I 5bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. I 5bis. § 1er. L'autorité de recrutement ou l'autorité ayant | « Art. I 5bis. § 1. De indienstnemende of benoemende overheid of de |
compétence de nomination ou le manager de ligne peut, suite à l'avis | lijnmanager, kan, na advies van de selector, beslissen om een |
du sélecteur, décider de ne pas soumettre un candidat à de nouvelles | kandidaat niet opnieuw te testen voor het geheel van de |
épreuves pour l'ensemble des compétences comportementales et/ou l'ensemble des compétences spécialisées requises pour l'offre d'emploi s'il s'avère d'une procédure de sélection préalable ne remontant pas à plus de sept ans que le candidat fait preuve de l'ensemble des compétences comportementales et/ou de l'ensemble des compétences spécialisées requises pour l'offre d'emploi. § 2. Un candidat peut, sur la base de ses résultats d'épreuve antérieurs, demander au sélecteur d'être soumis à de nouvelles épreuves. Le sélecteur ne tient compte que des nouveaux résultats d'épreuve dans ce cas. Lors d'une nouvelle soumission de candidature, le sélecteur demande l'autorisation au candidat d'éventuellement réutiliser ses résultats d'épreuve positifs. § 3. Seuls les résultats d'épreuve de sélections basées sur le modèle | gedragscompetenties en/of het geheel van de vaktechnische competenties die vereist zijn voor de vacature als uit een eerdere selectieprocedure die niet ouder is dan zeven jaar blijkt dat de kandidaat beschikt over het geheel van de gedragscompetenties en/of het geheel van de vaktechnische competenties die vereist zijn voor de vacature. § 2. Een kandidaat kan op basis van zijn eerdere testresultaten aan de selector vragen om te worden hertest. De selector houdt dan alleen rekening met de nieuwe testresultaten. Bij een nieuwe kandidaatstelling vraagt de selector de toestemming van de kandidaat voor het mogelijk hergebruik van zijn positieve testresultaten. § 3. Alleen testresultaten van selecties gebaseerd op het |
de compétence de l'Autorité flamande qui répondent aux critères de | competentiemodel van de Vlaamse Overheid die beantwoorden aan de |
qualité pour sélecteurs et sélections, tels que fixés par le Ministre | kwaliteitscriteria voor selectoren en selecties zoals vastgelegd door |
flamand de la Gouvernance publique, sont éligibles à une | de Vlaamse minister van Bestuurszaken, komen in aanmerking om |
réutilisation. ». | hergebruikt te worden. ». |
Art. 3.Dans l'article III 6 du même arrêté, le paragraphe 1er est |
Art. 3.In artikel III 6 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Les prescriptions pour le sélecteur mentionnées au présent | « § 1. De in dit besluit vermelde voorschriften voor de selector en de |
arrêté et les critères de qualité pour les sélecteurs et sélections, | door de Vlaamse minister van Bestuurszaken opgelegde |
imposés par le Ministre flamand de la Gouvernance publique, sont | kwaliteitscriteria voor selectoren en selecties worden in geval van |
reprises dans un contrat de coopération entre le sélecteur et le | een privaatrechtelijke selector opgenomen in een |
Gouvernement flamand dans le cas d'un sélecteur de droit privé. | samenwerkingsovereenkomst tussen de selector en de Vlaamse Regering. |
Les critères de qualité pour les sélecteurs et sélections, imposés par | De door de Vlaamse minister van Bestuurszaken opgelegde |
le Ministre flamand de la Gouvernance publique, sont repris dans le | kwaliteitscriteria voor selectoren en selecties worden in geval van |
marché public entre le sélecteur et le représentant de l'Autorité | een externe selector opgenomen in de overheidsopdracht tussen de |
flamande dans le cas d'un sélecteur externe. ». | selector en de vertegenwoordiger van de Vlaamse Overheid. ». |
Art. 4.Dans l'article IV 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 4.In artikel IV 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 23 mai 2008 et 29 mai 2009, les alinéas deux | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008 en 29 mei 2009, |
et trois sont remplacés par ce qui suit : | worden het tweede en derde lid vervangen door wat volgt : |
« Les faits défavorables sont constatés par écrit, après un entretien, | « Ongunstige feiten worden schriftelijk vastgesteld, indien mogelijk |
si possible. Le membre du personnel à évaluer peut ajouter des | na een gesprek. Het te evalueren personeelslid kan opmerkingen |
remarques au document. Le membre du personnel remet le document, | toevoegen aan het document. Het personeelslid bezorgt het document, |
éventuellement annoté de ses remarques et dûment signé, dans les 15 | gebeurlijk met zijn opmerkingen, ondertekend terug binnen de 15 |
jours calendaires de la réception du document. » | kalenderdagen na het ontvangen van het document. ». |
Art. 5.A l'article V 43, § 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 5.In artikel V 43, § 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007, le mot « (mandat) » est abrogé. | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, wordt het woord « |
(mandaat) » opgeheven. | |
Art. 6.A la partie VI, titre 10 du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 6.Aan deel VI, titel 10, van hetzelfde besluit, het laatst |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 février 2012, il est | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 februari 2012, |
ajouté un article VI 151, rédigé comme suit : | wordt een artikel VI 151 toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. VI 151. Le receveur régional nommé transféré de la Région | « Art. VI 151. De vastbenoemde gewestelijk ontvanger die overgedragen |
flamande, est nommé d'office dans le grade de conseiller à partir du 1 janvier 2013 et bénéficie dans l'échelle de traitement liée à ce grade d'une ancienneté barémique égale à : 1° un tiers de son ancienneté de grade dans son ancien grade de receveur régional, pour l'ancienneté de grade entre zéro et douze ans; 2° deux tiers de son ancienneté de grade dans son ancien grade de receveur régional pour l'ancienneté de grade au-delà de douze ans. Le résultat de ce calcul est exprimé en mois complets. ». | wordt van het Vlaams Gewest, wordt met ingang van 1 januari 2013 ambtshalve benoemd in de graad van adviseur, en heeft in de salarisschaal die verbonden is aan die graad een schaalanciënniteit die gelijk is aan : 1° een derde van zijn graadanciënniteit in zijn oude graad van gewestelijk ontvanger, voor de graadanciënniteit tussen nul en twaalf jaar; 2° twee derde van zijn graadanciënniteit in zijn oude graad van gewestelijk ontvanger voor de graadanciënniteit boven de twaalf jaar. Het resultaat van die berekening wordt uitgedrukt in volledige maanden. ». |
Art. 7.A l'article VII 2, § 5, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 7.In artikel VII 2, § 5, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
du Gouvernement flamand du 27 janvier 2009, les mots « par circulaire | het besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2009, worden de |
» sont abrogés. | woorden « per rondzendbrief » opgeheven. |
Art. 8.A l'article VII 12, § 1er, du même arrêté, modifié par les |
Art. 8.In artikel VII 12, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement flamand des 23 mai 2008, 29 mai 2009 et 22 | de besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, 29 mei 2009 en |
janvier 2010, sont apportées les modifications suivantes : | 22 januari 2010 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au point 1° : | 1° in punt 1° : |
a) les mots « Chef de division (mandat) A285 à partir du 2e mandat de | a) worden de woorden « Afdelingshoofd (mandaat) A285 vanaf 2e mandaat |
chef de division A286 » sont remplacés par les mots « Chef de division | als afdelingshoofd A286 » vervangen door de woorden « Afdelingshoofd |
(mandat) A285 après six ans d'ancienneté barémique dans A285 A286 »; | (mandaat) A285 na zes jaar schaalanciënniteit in A285 A286 »; |
b) les mots « Chef de projet N-1 (mandat) A285 à partir du 2e mandat | b) worden de woorden « Projectleider N-1 (mandaat) A285 vanaf 2de |
de chef de projet N-1 A286 » sont remplacés par les mots « Chef de | mandaat als projectleider N-1 A286 » vervangen door de woorden « |
projet N-1 (mandat) A285 après six ans d'ancienneté barémique dans | Projectleider N-1 (mandaat) A285 na zes jaar schaalanciënniteit in |
A285 A286 »; | A285 A286 »; |
c) les mots « pilote en stage : traitement à 80 % de l'échelle A141 ou | c) worden de woorden « loods op proef : salaris à 80 % van de schaal |
A144 comme fixé ci-après » sont remplacés par les mots « pilote en | A141 of A144 zoals hieronder is bepaald », vervangen door de woorden « |
stage : traitement à 80% de l'échelle de traitement liée à la | loods op proef : salaris à 80 % van de salarisschaal verbonden aan de |
fonction, comme fixé ci-après ». | functie zoals hieronder is bepaald ». |
2° au point 5°, les mots « Conseiller (le receveur régional transféré | 2° in punt 5°, worden tussen de salarisbepaling van « Adviseur benoemd |
au 1 janvier 2013 en vertu de l'article VI 151 ou de l'article VII | vóór 1 januari 2008 (...) » en de salarisbepaling van « Ingenieur, |
165) - A218 » sont insérés entre la détermination du traitement de « | arts en informaticus (...) » de woorden « Adviseur (de gewestelijk |
Conseiller, nommé avant le 1er janvier 2008 (...) » et la | ontvanger die op 1 januari 2013 overgedragen werd ingevolge artikel VI |
détermination de salaire « Ingénieur, médecin et informaticien (...) ». | 151 of artikel VII 165) - A 218 » ingevoegd. |
Art. 9.Dans le tableau de l'article VII 46 du même arrêté, inséré par |
Art. 9.In de tabel van artikel VII 46 van hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « A2E, A2M | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, |
et » sont insérés entre le mot « rang » et le mot « A2 ». | wordt tussen het woord « rang » en het woord « A2 » de woorden « A2E, |
A2M en » ingevoegd. | |
Art. 10.L'article VII 60, § 3 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 10.Artikel VII 60, § 3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007, est remplacé par la disposition | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, wordt vervangen als |
suivante : | volgt : |
« Pour le membre du personnel ayant la fonction de chef-pilote, de | « Voor het personeelslid met de functie van chefloods, stuurman of |
second ou de capitaine, qui exerce la fonction de pilote opérationnel | kapitein die na aanwerving of functiewijziging de functie van |
après un recrutement ou changement de fonction, l'ancienneté de grade | operationele loods uitoefent, wordt de in § 1 benodigde |
requise dans § 1er est majorée du nombre d'années et de mois durant | graadanciënniteit verhoogd met het aantal jaren en maanden gedurende |
lesquels la fonction de chef-pilote, de second ou de capitaine a été | dewelke de functie van chefloods, stuurman of kapitein uitgeoefend |
exercée ». | werd ». |
Art. 11.Dans l'article VII 65 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 11.In artikel VII 65 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 23 mai 2008, 29 mai 2009 et 29 avril 2011, | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, 29 mei 2009 en 29 |
sont apportées les modifications suivantes : | april 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, alinéa trois, les mots « pour les membres du | 1° in paragraaf 1, derde lid, worden tussen het woord « worden » en |
personnel bénéficiaires d'un chèque-repas » sont insérés entre les | het woord « verminderd », de woorden « voor de personeelsleden die een |
mots « diminués » et « de la valeur »; | maaltijdcheque ontvangen » ingevoegd; |
2° le paragraphe 3 est supprimé; | 2° paragraaf 3 wordt geschrapt; |
3° au paragraphe 6, la phrase « Lorsque la restauration à bord n'est | 3° in paragraaf 6 wordt de zin « Als de voeding aan boord niet ten |
pas à charge du membre du personnel, le montant journalier est diminué | laste is van het personeelslid, wordt het dagbedrag verminderd met het |
du montant visé au § 3. » est supprimée. | bedrag vermeld in § 3. » geschrapt. |
Art. 12.A l'article VII 70bis du même arête, inséré par l'arrêté du |
Art. 12.In artikel VII 70bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 5 septembre 2008 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 5 september 2008 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les modifications suivantes sont | het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de |
apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le tableau est remplacé par ce qui suit : | 1° de tabel wordt vervangen door wat volgt : |
STCW | STCW |
Grade | Graad |
fonction | functie |
montant annuel (100 %) | jaarbedrag (100 %) |
certificat IIo | Ilo-certificaat |
assistant spécial/assistant spécial en chef | speciaal assistent/speciaal hoofdassistent |
cuisinier | kok |
940 euros | 940 euro |
II/4 | II/4 |
assistant spécial | speciaal assistent |
matelot/chauffeur [9] | matroos/stoker [9] |
940 euros | 940 euro |
III/4 | III/4 |
Motoriste | Motorist |
motoriste | motorist |
1.690 euros | 1.690 euro |
II/4 | II/4 |
Patron | Schipper |
patron-maître d'équipage | schipper-bootsman |
1.690 euros | 1.690 euro (100 %) |
II/3 | II/3 |
Patron | Schipper |
patron | schipper |
1.690 euros | 1.690 euro |
III/1, III/2, III/3 | III/1, III/2, III/3 |
Technicien naval | Scheepstechnicus |
technicien naval | scheepstechnicus |
1.690 euros | 1.690 euro |
II/1, II/2, II/3 | II/1, II/2, II/3 |
Patron | Schipper |
patron-timonier | schipper-stuurman |
2.190 euros | 2.190 euro |
III/4 | III/4 |
motoriste en chef/assistant en chef dirigeant | hoofdmotorist/leidinggevend hoofdassistent |
motoriste en chef | hoofdmotorist |
2.190 euros | 2.190 euro |
III/2 ou III/3 | III/2 of III/3 |
technicien naval en chef/collaborateur en chef dirigeant | hoofdscheepstechnicus/leidinggevend hoofdmedewerker |
technicien naval en chef | hoofdscheepstechnicus |
2.190 euros | 2.190 euro |
II/2, II/3 | II/2, II/3 |
patron en chef/assistant en chef dirigeant | hoofdschipper/leidinggevend hoofdassistent |
patron en chef | hoofdschipper |
2.690 euros | 2.690 euro |
2° entre les alinéas deux et trois, il est inséré un alinéa, rédigé | 2° tussen het tweede en het derde lid, wordt een lid ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Les membres du personnel revêtant la fonction de patron-timonier et | « De personeelsleden met de functie van schipper-stuurman en |
de patron en chef ne retiennent le montant annuel mentionné dans le | hoofdschipper behouden het jaarbedrag vermeld in de bovenstaande |
tableau ci-dessus que s'ils ont suivi la formation « Bridge Resource | tabel, slechts op voorwaarde dat ze de « Bridge Resource Management » |
Management » et qu'ils peuvent en produire un certificat de formation. | opleiding hebben gevolgd, en daarvan een trainingscertificaat kunnen |
» ; | voorleggen. »; |
3° l'alinéa trois existant est abrogé. | 3° het bestaande derde lid wordt opgeheven. |
Art. 13.Dans la colonne droite du tableau de l'article VII 71 du même |
Art. 13.In de rechterkolom van de tabel van artikel VII 71 van |
hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mars 2006, | van 17 maart 2006, worden de woorden « bijzondere toelageregeling voor |
les mots « régime particulier d'allocations pour le personnel de | |
pilotage (VII 60 - 62) » sont remplacés par les mots « régime | het loodspersoneel (VII 60 - 62) » vervangen door de woorden « |
particulier d'allocations pour le personnel de pilotage (VII 60 - 64) | bijzondere toelageregeling voor het loodspersoneel (VII 60 - 64) ». |
». Art. 14.A l'article VII 73 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 14.Aan artikel VII 73 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering 16 maart 2007 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 5 septembre 2008, 29 mai 2009 et 4 décembre | besluiten van de Vlaamse Regering van 5 september 2008, 29 mei 2009 en |
2009, il est ajouté un paragraphe 5, rédigé comme suit : | 4 december 2009, wordt een paragraaf 5 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 5. Le paragraphe 3 s'applique sur le paiement d'allocations | « § 5. Paragraaf 3 is van toepassing op de betaling van forfaitaire |
forfaitaires lors d'une absence suite à un accident du travail de plus | vergoedingen bij een afwezigheid ingevolge een arbeidsongeval van meer |
de 35 jours ouvrables. ». | dan 35 werkdagen. ». |
Art. 15.A l'article VII 83, § 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 15.In artikel VII 83, § 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « par circulaire » | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de |
sont abrogés. | woorden « bij omzendbrief » opgeheven. |
Art. 16.L'article VII 91 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 16.Artikel VII 91 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 29 mai 2009 est remplacé par la disposition | besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt vervangen door |
suivante : | wat volgt : |
« Art. VII 91. A moins que les règlements ne le fixent autrement, les | « Art. VII 91. Tenzij het reglementair anders bepaald is, hebben de |
membres du personnel représentant la Flandre à l'étranger et les | personeelsleden die Vlaanderen in het buitenland vertegenwoordigen en |
autres membres du personnel de niveau A du Département flamand des | de andere personeelsleden van niveau A van het Departement |
Affaires étrangères affectés à un poste diplomatique à l'étranger, ont | Internationaal Vlaanderen die uitgezonden zijn naar een diplomatieke |
droit aux indemnités, allocations et avantages suivants dont le | post in het buitenland, recht op de volgende vergoedingen, toelagen en |
montant et les conditions d'octroi sont fixés par le Ministre flamand, | voordelen waarvan het bedrag en de toekenningsvoorwaarden worden |
compétent de la politique générale en matière du personnel et du | bepaald door de Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid |
développement de l'organisation dans l'administration flamande, en | inzake personeel en organisatieontwikkeling in de Vlaamse |
concertation avec le ministre fonctionnel : | administratie, in overleg met de functionele minister : |
1° une indemnité de poste; | 1° een postvergoeding; |
2° une indemnité de retour; | 2° een terugkeertoelage; |
3° une indemnité de voyages de service; | 3° een vergoeding voor dienstreizen; |
4° une indemnité pour un voyage de congé en Belgique; | 4° een vergoeding voor een verlofreis naar België; |
5° une indemnité pour frais de déménagement; | 5° een vergoeding voor verhuiskosten; |
6° une indemnité pour la location d'un logement à l'étranger; | 6° een vergoeding voor de huur van een woning in het buitenland; |
7° une indemnité pour frais scolaires; | 7° een vergoeding voor schoolkosten; |
8° une assurance pour frais médicaux et rapatriement; | 8° een verzekering voor medische kosten en repatriatie; |
9° une indemnité d'installation; | 9° een inrichtingsvergoeding; |
10° une indemnité pour la sécurisation d'un logement et de ses | 10° een vergoeding voor beveiliging van een woning en de inwonenden. |
habitants. ». | ». |
Art. 17.Dans l'article VII 102, § 7 du même arrêté, inséré par |
Art. 17.In artikel VII 102, § 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « par | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de |
circulaire » sont abrogés. | woorden « bij rondzendbrief » opgeheven. |
Art. 18.Dans l'article VII 105 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 18.In artikel VII 105 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « mentionnées dans une | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de woorden « |
circulaire du » sont remplacés par les mots « arrêtées par ». | vermeld in een omzendbrief van » vervangen door de woorden « bepaald |
Art. 19.Dans l'article VII 106 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
door ». Art. 19.In artikel VII 106 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « mentionnées dans une | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de woorden « |
circulaire du » sont remplacés par les mots « arrêtées par ». | vermeld in een omzendbrief van » vervangen door de woorden « bepaald |
Art. 20.Dans l'article VII 107 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
door ». Art. 20.In artikel VII 107 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « mentionnées dans une | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de woorden « |
circulaire du » sont remplacés par les mots « arrêtées par ». | vermeld in een omzendbrief van » vervangen door de woorden « bepaald |
Art. 21.Dans l'article VII 109bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
door ». Art. 21.In artikel VII 109bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du Gouvernement flamand du 23 mai 2008, sont apportées les | het besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa deux, 1°, les mots « , de second ou de capitaine du | 1° in het tweede lid, 1°, worden de woorden « , stuurman of kapitein |
bateau-pilote, » sont abrogés; | van de loodsboot » opgeheven; |
2° il est ajouté un point 6°, rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 6° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 6° les membres du personnel pour les jours où ils bénéficient d'une | « 6° personeelsleden voor de dagen dat ze voeding aan boord van een |
restauration à bord d'une embarcation à charge du budget de l'Autorité | vaartuig ten laste van de begroting van de Vlaamse Overheid krijgen. |
flamande. » ; | »; |
3° il est ajouté un alinéa quatre, rédigé comme suit : | 3° Er wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le ministre flamand compétent de la Gouvernance publique arrête | « De Vlaamse minister bevoegd voor de bestuurszaken bepaalt tevens de |
également les modalités d'octroi des chèques-repas ». | uitreikingsmodaliteiten van de maaltijdcheques ». |
Art. 22.Dans l'article VII 109octies, alinéa premier, du même arrêté, |
Art. 22.In artikel VII 109octies, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 2011, les mots | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 29 april 2011, |
« , § 1er » sont abrogés. | worden de woorden « , § 1, » opgeheven. |
Art. 23.A l'article VII 164, § 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 23.Aan artikel VII 164, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 2012, il est ajouté un | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 2012, wordt een |
alinéa deux, ainsi rédigé : | tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« L'allocation visée à l'alinéa premier est également accordée aux | « De toelage vermeld in het eerste lid, wordt aan de personeelsleden |
membres du personnel de l'« Instituut voor de Aanmoediging van | van het Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap |
Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen » pour la | en Technologie in Vlaanderen, ook toegekend voor de periode van 1 |
période du 1er janvier 2012 jusqu'au 30 novembre 2012 compris. ». | januari 2010 tot en met 30 november 2012. ». |
Art. 24.Dans la partie VII, titre 5 du même arrêté, modifié en |
Art. 24.In deel VII, titel 5, van hetzelfde besluit, het laatst |
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 février 2012, | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 februari 2012, |
il est inséré des articles VII 165, VII 166, VII 167 et VII 168, | worden een artikel VII 165, VII 166, VII 167 en VII 168 ingevoegd, die |
rédigés comme suit : | luiden als volgt : |
« Art. VII 165. Le receveur régional contractuel qui, en date du 1er | « Art. VII 165. De contractuele gewestelijk ontvanger die op 1 januari |
janvier 2013, est transféré de la Région flamande aux services de | 2013 van het Vlaamse Gewest naar de diensten van de Vlaamse Overheid |
l'Autorité flamande, est mis au service dans la fonction de conseiller. | wordt overgedragen, wordt tewerkgesteld in de betrekking van adviseur. |
Art. VII 166. Le receveur régional qui, en date du 1er janvier 2013, | Art. VII 166. De gewestelijk ontvanger die op 1 januari 2013 wordt |
est transféré de la Région flamande, garde son ancienneté pécuniaire. | overgedragen van het Vlaamse Gewest behoudt zijn geldelijke anciënniteit. |
Art. VII 167. § 1er. La résidence administrative du receveur régional | Art. VII 167. § 1. De standplaats van de gewestelijk ontvanger die op |
qui, en date du 1er janvier 2013, est transféré de la Région flamande | 1 januari 2013 wordt overgedragen van het Vlaamse Gewest en die de |
et qui exerce la fonction de receveur régional, est fixée à son | functie van gewestelijk ontvanger uitoefent, wordt vastgesteld in zijn |
domicile. | woonplaats. |
§ 2. Le receveur régional qui, en date du 1er janvier 2013 est | § 2. De gewestelijk ontvanger die op 1 januari 2013 wordt overgedragen |
transféré de la Région flamande et qui exerce la fonction de receveur | van het Vlaamse Gewest en die de functie van gewestelijk ontvanger |
régional, a droit, pour les déplacements entre sa résidence | uitoefent, heeft voor de verplaatsingen met zijn eigen motorvoertuig |
administrative et les administrations qu'il doit servir, effectués par | tussen zijn standplaats en de besturen die door hem bediend moeten |
son propre véhicule automobile, par commune où il est employé, à une | worden, per gemeente van tewerkstelling recht op een tegemoetkoming |
intervention à concurrence du coût mensuel total d'un billet de train | ten bedrage van de volledige maandelijkse kostprijs van een treinkaart |
de 2e classe pour le même trajet. | tweede klasse voor dezelfde afstand. |
§ 3. Le receveur régional qui, en date du 1er janvier 2013 est | § 3. De gewestelijk ontvanger die op 1 januari 2013 wordt overdragen |
transféré de la Région flamande et qui exerce la fonction de receveur | van het Vlaamse Gewest, en die de functie van gewestelijk ontvanger |
régional, ne peut pas combiner l'intervention avec les frais d'un | uitoefent, mag de tegemoetkoming niet combineren met de door de |
abonnement aux transports publics vers et depuis l'administration à | werkgever ten laste genomen kosten van een abonnement op het openbaar |
servir ou avec une allocation vélo, pris à charge par l'employeur. | vervoer naar en van het te bedienen bestuur of met een fietsvergoeding. |
Art. VII 168. § 1er. Le receveur régional qui, en date du 1er janvier | Art. VII 168. § 1. De gewestelijk ontvanger die op 1 januari 2013 |
2013 est transféré de la Région flamande et qui exerce la fonction de | wordt overgedragen van het Vlaamse Gewest, die de functie van |
receveur régional et qui est chargé d'une administration | gewestelijk ontvanger uitoefent en die door de administrateur-generaal |
supplémentaire par l'administrateur général de l'« Agentschap voor | van het Agentschap voor Binnenlands Bestuur wordt belast met een |
Binnenlands Bestuur » dans l'absence temporaire du titulaire effectif | bijkomend bestuur, bij tijdelijke afwezigheid van de effectieve |
responsable de cette administration ou dans l'attente de la | titularis die verantwoordelijk is voor dat bestuur of in afwachting |
satisfaction d'une offre d'emploi, reçoit une allocation de ce fait. | van de invulling van een vacature, ontvangt daarvoor een toelage. |
§ 2. L'administrateur général de l'« Agentschap voor Binnenlands | § 2. De administrateur-generaal van het Agentschap voor Binnenlands |
Bestuur » fixe cette allocation au prorata du nombre d'heures prestées | Bestuur bepaalt die toelage a rato van het aantal gepresteerde uren |
pour l'administration supplémentaire, dans la mesure où ce nombre | voor het bijkomende bestuur, als dat aantal gepresteerde uren, |
d'heures prestées additionné au nombre d'heures prestées pour les | opgeteld bij het aantal uren dat verricht is voor de eigen besturen |
propres administrations est supérieur à une activité professionnelle normale à temps plein. | een normale voltijdse beroepsbezigheid te boven gaat. |
Cette allocation est d'au maximum 40 % du salaire initial dans | Deze toelage mag maximaal 40 % bedragen van het beginsalaris in de |
l'échelle de traitement transitoire A218. | overgangsschaal A 218. |
§ 3. Le droit à l'allocation naît dès que le receveur régional qui, en | § 3. Het recht op de toelage ontstaat zodra de gewestelijk ontvanger |
date du 1er janvier 2013 est transféré de la Région flamande et qui | die op 1 januari 2013 overgedragen wordt van het Vlaamse Gewest en die |
exerce la fonction de receveur régional pendant au moins cinq jours | de functie van gewestelijk ontvanger uitoefent gedurende ten minste |
ouvrables consécutifs, est chargé de l'administration supplémentaire. | vijf opeenvolgende werkdagen wordt belast met het bijkomende bestuur. |
». | ». |
Art. 25.Dans l'article X 9 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 25.In artikel X 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 16 mars 2007, 23 mai 2008 et 29 avril 2011, | besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, 23 mei 2008 en 29 |
le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | april 2011, wordt paragraaf 3 vervangen door wat volgt : |
« § 3. Par dérogation au § 1er, les membres du personnel suivants de | « § 3. In afwijking van paragraaf 1 hebben de volgende personeelsleden |
l'agence « Jongerenwelzijn » qui sont occupés auprès d'un | van het agentschap Jongerenwelzijn die in een gemeenschapsinstelling |
établissement communautaire ou d'un centre (de détention) fédéral ont | of in een gesloten federaal centrum werken, recht op het hierna |
droit au nombre de jours de congé annuels visé ci-dessous : les | vermelde aantal jaarlijkse verlofdagen : de personeelsleden van niveau |
membres du personnel de niveau D, C et B, ayant la fonction | D, C en B met de functie van begeleider, leraar of nachtwaker. |
d'accompagnateur, d'enseignant ou de veilleur de nuit. Les membres du | Personeelsleden met de graad van leidinggevend hoofddeskundige worden |
personnel ayant le grade d'expert en chef sont exclus de cet avantage. | uitgesloten van dit voordeel. |
Age | Leeftijd |
Nombre de jours de congé | aantal verlofdagen |
de 45 à 49 ans compris | van 45 tot en met 49 jaar |
36 jours | 36 dagen |
de 50 à 54 ans compris | van 50 tot en met 54 jaar |
48 jours | 48 dagen |
de 55 à 64 ans compris | van 55 tot en met 64 jaar |
60 jours. ». | 60 dagen. ». |
Art. 26.Dans l'article X 28, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 26.In artikel X 28, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 2007, les mots « 72 mois | het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007, worden de woorden |
» sont remplacés par les mots « 60 mois ». | « 72 maanden » vervangen door de woorden « 60 maanden ». |
Art. 27.L'article X 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 27.Artikel X 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 6 juillet 2007, est remplacé par la | besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007, wordt vervangen door |
disposition suivante : | het volgende : |
« Art. X 28bis. § 1er. Par dérogation à l'article X 28, les | « Art. X 28bis. § 1. In afwijking van artikel X 28 kunnen de volgende |
fonctionnaires suivants peuvent prendre une interruption de carrière à | ambtenaren halftijdse, 1/4 of 1/5 loopbaanonderbreking nemen tot aan |
mi-temps, à 1/4 de temps et à 1/5e de temps jusqu'à l'âge de la | de pensioenleeftijd, ongeacht de totale duur van de |
retraite, quelle que soit la durée totale des interruptions de | loopbaanonderbrekingen die zij hebben genoten vóór het begin van de |
carrière dont ils ont bénéficié avant le début de l'interruption de | deeltijdse loopbaanonderbreking tot aan hun pensioenleeftijd : |
carrière à temps partiel jusqu'à l'âge de la retraite. | |
1° les fonctionnaires d'au moins cinquante ans : | 1° de ambtenaren van minstens vijftig jaar : |
a) dont l'interruption de carrière a commencé avant le 1er septembre | a) van wie de loopbaanonderbreking inging voor 1 september 2012, op |
2012, à condition que l'Onem en ait reçu la demande avant le 1er novembre 2012; | voorwaarde dat de RVA voor 1 november 2012 een aanvraag ontving; |
b) dont l'interruption de carrière a commencé après le 31 août 2012, à | b) van wie de loopbaanonderbreking inging na 31 augustus 2012, op |
condition que l'employeur en ait reçu la demande avant le 16 mars 2012 | voorwaarde dat de werkgever vóór 16 maart 2012 en de RVA vóór 1 |
et l'ONEm avant le 1er septembre 2012. | september 2012 een aanvraag ontving; |
c) qui ont exercé un métier lourd, tel que visé au paragraphe 2, | c) die gedurende minstens vijf van de tien jaar, of gedurende minstens |
pendant au moins cinq des dix années ou pendant au moins sept des | |
quinze années précédant l'interruption de carrière à mi-temps, à 1/4 | zeven van de vijftien jaar die de 1/2, 1/4 of 1/5 loopbaanonderbreking |
ou 1/5e de temps. Dans le cas d'une interruption de carrière à | voorafgaan een zwaar beroep, zoals vermeld in paragraaf 2, hebben |
mi-temps et à 1/4 de temps, ce métier lourd doit être repris dans la | uitgeoefend. Dit zwaar beroep moet in geval van een 1/2 en 1/4 |
liste des métiers pour lesquels il y a un manque considérable de | loopbaanonderbreking opgenomen zijn in de lijst van beroepen waarvoor |
main-d'oeuvre. Au départ de la liste des métiers en demande fournie | een significant tekort aan arbeidskrachten bestaat. Deze lijst wordt, |
par les Régions, cette liste est annuellement fixée par le conseil | vertrekkende van de knelpuntberoepenlijst van de Gewesten, jaarlijks |
fédéral des ministres; | vastgesteld door de federale ministerraad; |
d) qui, dans le cas d'une interruption de carrière à 1/5e de temps, | d) die in geval van een 1/5 loopbaanonderbreking een beroepsloopbaan |
ont parcouru une carrière professionnelle de 28 ans; | van 28 jaar hebben doorlopen; |
2° les fonctionnaires d'au moins 55 ans. | 2° de ambtenaren van minstens 55 jaar. |
§ 2. Est considéré comme un métier lourd : | § 2. Als een zwaar beroep wordt beschouwd : |
1° le travail pour lequel les prestations s'effectuent d'ordinaire | |
entre 20 heures et 6 heures, à l'exclusion des fonctionnaires | 1° het werk met prestaties die gewoonlijk tussen 20 uur en 6 uur |
vallen, met uitsluiting van de ambtenaren die uitsluitend prestaties | |
effectuant des prestations entre 6 heures et 24 heures exclusivement | verrichten tussen 6 uur en 24 uur en de ambtenaren die gewoonlijk |
et des fonctionnaires qui d'ordinaire commencent à travailler à partir de 5 heures; 2° le travail en équipes alternantes, notamment le travail en équipes dans au moins deux équipes d'au moins deux membres du personnel, effectuant le même travail, tant au niveau du contenu qu'au niveau de l'ampleur et qui se succèdent au cours de la journée sans qu'il y ait un arrêt entre les équipes successives et sans qu'il y ait un chevauchement de plus d'un quart de leur journée de travail, à condition que le fonctionnaire alterne les équipes; 3° le travail dans des services en discontinu, où le fonctionnaire travaille de façon permanente dans un régime de jour dont l'heure de | beginnen te werken vanaf 5 uur; 2° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in minstens twee ploegen van minstens twee personeelsleden, die hetzelfde werk doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van hun dagtaak, op voorwaarde dat de ambtenaar van ploegen alterneert; 3° het werk in onderbroken diensten waarbij de ambtenaar permanent |
début et l'heure de fin s'écartent d'au moins 11 heures, avec une | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 |
interruption d'au moins 3 heures et des prestations minimales de 7 | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en |
heures. « De façon permanente » on entend que le service en discontinu | minimumprestaties van 7 uur. Onder permanent verstaat men dat de |
constitue le régime de travail ordinaire du membre du personnel et | onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van het personeelslid |
qu'il n'est pas occasionnellement employé dans un tel service; | vormt en dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt |
tewerkgesteld; | |
§ 3. En ce qui concerne les 28 ans, visés au paragraphe 1er, 1°, c), | § 3. Voor de 28 jaar vermeld in paragraaf 1, 1°, c), geldt als jaar : |
on entend par an : chaque année calendaire d'emploi dans le secteur | |
privé au cours de laquelle un salaire à plein temps a été payé pour au | elk kalenderjaar van tewerkstelling in de privé- sector waarvoor |
moins 285 jours ou chaque année calendaire d'emploi dans le secteur | minstens 285 dagen voltijds loon werd uitbetaald of elk kalenderjaar |
van tewerkstelling in de publieke sector waarvoor gedurende minstens | |
public au cours de laquelle au moins 237 jours de services prestés à plein temps ont été constatés. | 237 dagen voltijds werkelijk gepresteerde diensten werden vastgesteld. |
Le congé de maternité, le congé pris à l'occasion de la naissance d'un | Moederschapsverlof, verlof naar aanleiding van de geboorte van een |
enfant, le congé d'adoption, le congé de protection de la maternité et | kind, adoptie verlof, moederschapsbescherming en de preventieve |
d'écartement préventif des femmes enceintes, le congé parental dans le | werkverwijdering van zwangere vrouwen, ouderschapsverlof in het kader |
cadre d'un crédit-temps ou d'une interruption de carrière et les | van tijdskrediet of loopbaanonderbreking en verloven met behoud van |
congés avec maintien de la rémunération sont assimilés à des services | bezoldiging worden met voltijds gepresteerde diensten en dagen waarop |
prestés à plein temps et à des jours auxquels un salaire à temps plein | voltijds loon werd uitbetaald gelijkgesteld. |
a été payé. Art. 28.Dans la partie X, titre 6, chapitre 1er du même arrêté, il |
Art. 28.In deel X, titel 6, hoofdstuk 1, van hetzelfde besluit wordt |
est inséré un article X 28ter, rédigé comme suit : | een artikel X 28ter ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. X 28ter. Par dérogation à l'article X 28, § 1er, la durée | « Art. X 28ter. In afwijking van artikel X 28, § 1 bedraagt de |
maximale de l'interruption de carrière à temps plein et à temps partiel est de 72 mois pour : | maximumduur voor voltijdse en deeltijdse loopbaanonderbreking 72 |
1° les interruptions de carrière et les prolongations d'interruption | maanden voor : 1° de loopbaanonderbrekingen en de verlengingen van |
de carrière ayant pris cours avant le 1 janvier 2012; | loopbaanonderbreking die ingingen voor 1 januari 2012; |
2° les interruptions de carrière et les prolongations d'interruption | 2° de loopbaanonderbrekingen en de verlengingen van |
de carrière qui répondent aux trois conditions suivantes : | loopbaanonderbreking die aan de drie volgende voorwaarden voldoen : |
a) l'employeur en a été notifié par écrit avant le 28 novembre 2011; | a) de werkgever werd schriftelijk op de hoogte gesteld voor 28 november 2011; |
b) l'ONEm en a reçu la demande avant le 2 mars 2012; | b) de RVA ontving de aanvraag voor 2 maart 2012; |
c) l'interruption de carrière débute avant le 3 avril 2012. ». | de loopbaanonderbreking vangt voor 3 april 2012 aan. ». |
Art. 29.A l'article X 36, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 29.Aan X 36, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 2007, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007 worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au point 1°, les mots « trois mois » sont remplacés par les mots « | 1° in punt 1° worden de woorden « drie maanden » vervangen door de |
quatre mois »; | woorden « vier maanden »; |
2° au point 2°, les mots « six mois » sont remplacés par les mots « | 2° in punt 2° worden de woorden « zes maanden » vervangen door de |
huit mois »; | woorden « acht maanden »; |
3° au point 3°, les mots « quinze mois » sont remplacés par les mots « | 3° in punt 3° worden de woorden « vijftien maanden » vervangen door de |
vingt mois ». | woorden « twintig maanden ». |
Art. 30.Dans l'article XI 1, § 3 du même statut, remplacé par |
Art. 30.In artikel XI 1, § 3, van hetzelfde statuut, vervangen bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 février 2012, l'alinéa premier | het besluit van de Vlaamse Regering van 3 februari 2012, wordt het |
est remplacé par la disposition suivante : | eerste lid vervangen door wat volgt : |
« § 3. Par dérogation au paragraphe 2, l'autorité ayant compétence de | « § 3. In afwijking van paragraaf 2, kan de benoemende overheid een |
nomination peut maintenir un fonctionnaire en service après la fin du | |
mois auquel il atteint l'âge de 65 ans pendant une période d'un an au | ambtenaar na het einde van de maand waarin hij de leeftijd van 65 jaar |
maximum, chaque fois prolongeable d'au maximum un an. Il conserve | bereikt nog verder in dienst houden voor een periode van maximaal één |
pendant cette période sa qualité de fonctionnaire. | jaar, telkens verlengbaar met maximaal één jaar. Hij behoudt zolang |
zijn hoedanigheid van ambtenaar. » | |
Art. 31.Dans l'article XII 2, § 1er, du même arrêté, modifié par les |
Art. 31.In artikel XII 2, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement flamand des 16 mars 2007 et 29 mai 2009, les | de besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en 29 mei 2009, |
points 3°, 5°, 6°, 7°, 10° et 11° sont abrogés. | worden punt 3°, 5°, 6°, 7°, 10° en 11° opgeheven. |
Art. 32.Dans l'article XII 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 32.In artikel XII 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
du Gouvernement flamand des 16 mars 2007, 29 mai 2009, 29 avril 2011 | besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, 29 mei 2009, 29 |
et 2 décembre 2011, il est ajouté un troisième alinéa, rédigé comme | april 2011 en 2 december 2011, wordt een derde lid toegevoegd, dat |
suit : | luidt als volgt : |
« - l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 juin 2004 fixant le statut | « - het besluit van de Vlaamse Regering van 11 juni 2004 tot |
des receveurs régionaux, modifié par les arrêtés du Gouvernement | vaststelling van het statuut van de gewestelijk ontvangers, gewijzigd |
flamand des 17 février 2006, 14 novembre 2008, 3 avril 2009, 4 | bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 17 februari 2006, 14 |
septembre 2009, 26 mars 2010. ». | november 2008, 3 april 2009, 4 september 2009, 26 maart 2010. ». |
Art. 33.Dans l'annexe 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 33.In bijlage 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par les arrêtés du | van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 23 mai 2008, 29 mai 2009 et 2 décembre 2011, | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, 29 mei 2009 en 2 |
sont apportées les modifications suivantes : | december 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au point 1, il est ajouté, sous « Niveau A », dont le texte | 1° aan punt 1 worden onder niveau A, waarvan de bestaande tekst punt |
existant devient point a), un point b) et c), rédigés comme suit : | a) wordt, een punt b) en c) toegevoegd, die luiden als volgt : |
« b) diplômes ou certificats de formations de master ou de formations | « b) diploma's of getuigschriften van mastersopleidingen of |
master après master, agréés et accrédités par la NVAO | master-na-masteropleidingen die erkend en geaccrediteerd zijn door de |
(Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie); | NVAO (Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie); |
c) diplômes de docteur. ». | c) diploma's van doctor. ». |
2° au point 1, il est ajouté, sous « Niveau B », dont le texte | 2° aan punt 1 wordt onder niveau B, waarvan de bestaande tekst onder |
existant sous le point b), devient le texte sous le point c), un point | punt b) de tekst onder punt c) wordt, een punt b) toegevoegd dat luidt |
b), rédigé comme suit : | als volgt : |
« b) diplômes ou certificats de formations de bachelor ou de | « b) diploma's of getuigschriften van bacheloropleidingen of |
formations bachelor après bachelor, agréés et accrédités par la NVAO | bachelor-na-bacheloropleidingen die erkend en geaccrediteerd zijn door |
(Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie); | de NVAO (Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie); |
3° au point 2, il est ajouté un alinéa trois, rédigé comme suit : | 3° aan punt 2 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
Sont également admis les diplômes et certificats d'études obtenus | « De in overeenstemming met een buitenlandse regeling behaalde |
selon un régime étranger qui, en vertu de traités ou de conventions | diploma's en studiegetuigschriften die, krachtens verdragen of |
internationales ou en application de la procédure d'octroi de | internationale overeenkomsten of met toepassing van de procedure voor |
l'équivalence prescrite par le décret relatif à l'enseignement XXI du | het verlenen van de gelijkwaardigheid, voorgeschreven bij het decreet |
1 juillet 2011, sont déclarés équivalents à l'un des diplômes ou | betreffende het onderwijs XXI van 1 juli 2011, gelijkwaardig worden |
verklaard met één van de in deze lijst bedoelde diploma's of | |
certificats d'études visés dans la présente liste. ». | studiegetuigschriften worden eveneens in aanmerking genomen. ». |
Art. 34.Dans le même arrêté, l'annexe 4, remplacée par l'arrêté du |
Art. 34.In hetzelfde besluit wordt bijlage 4, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 29 mai 2009 et modifiée par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 22 janvier 2010 et 29 avril 2011, est | besluiten van de Vlaamse Regering van 22 januari 2010 en 29 april |
remplacée par l'annexe 1ère, jointe au présent arrêté. | 2011, vervangen door bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 35.Dans l'annexe 5 du même arrêté, modifiée en dernier lieu par |
Art. 35.In hetzelfde besluit wordt in bijlage 5, het laatst gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, l'échelle de | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, de |
traitement A218, reprise dans l'annexe 2 du présent arrêté, est | salarisschaal A218, opgenomen in bijlage 2 bij dit besluit, ingevoegd |
insérée entre les échelles de traitement A215 et A221. | tussen de salarisschalen A 215 en A 221. |
Art. 36.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de son |
Art. 36.Dit besluit treedt in werking op de datum van goedkeuring |
approbation, à l'exception : | ervan, met uitzondering van : |
1° de l'article 13, qui produit ses effets le 16 mars 2007; | 1° artikel 13 dat uitwerking heeft met ingang van 16 maart 2007; |
2° de l'article 23, qui produit ses effets le 1er janvier 2010; | 2° artikel 23 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2010; |
3° de l'article 9, qui produit ses effets le 1er juillet 2011; | 3° artikel 9 dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2011; |
4° de l'article 34, qui produit ses effets le 2 décembre 2011; | 4° artikel 34 dat uitwerking heeft met ingang van 2 december 2011; |
5° des articles 26 et 28, qui produisent leurs effets le 1er janvier | 5° artikel 26 en 28 die uitwerking hebben met ingang van 1 januari |
2012; | 2012; |
6° des articles 11 et 21, qui produisent leurs effets le 1er avril | 6° artikel 11 en 21 die uitwerking hebben met ingang van 1 april 2012; |
2012; 7° de l'article 29, qui produit ses effets le 1er août 2012; | 7° artikel 29 dat uitwerking heeft met ingang van 1 augustus 2012; |
8° de l'article 27, qui produit ses effets le 1er septembre 2012; | 8° artikel 27 dat uitwerking heeft met ingang van 1 september 2012; |
9° de l'article 25, qui produit ses effets le 1er mai 2012; | 9° artikel 25 dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2012; |
10° de l'article 30, qui produit ses effets le 30 novembre 2012; | 10° artikel 30 dat uitwerking heeft met ingang van 30 november 2012; |
11° des articles 6, 8, 2°, 12, 24, 32 et 35, qui produisent leurs | 11° artikel 6, 8, 2°, 12, 24, 32 en 35 die uitwerking hebben met |
effets le 1 janvier 2013; | ingang van 1 januari 2013; |
12° de l'article 2 qui entre en vigueur 6 mois après l'entrée en | 12° artikel 2 dat in werking treedt 6 maanden na de datum van |
vigueur de la circulaire « Kwaliteitscriteria voor selectoren en | inwerkingtreding van de omzendbrief « Kwaliteitscriteria voor |
selecties »; | selectoren en selecties »; |
13° de l'article 3 qui entre en vigueur à la date de l'entrée en | 13° artikel 3 dat in werking treedt op de datum van inwerkingtreding |
vigueur de la circulaire « Kwaliteitscriteria voor selectoren en selecties »; Art. 37.Le Ministre flamand compétent pour la politique générale en matière de personnel et de développement de l'organisation au sein de l'administration flamande, est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er février 2013. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, K. PEETERS Le Ministre flamand de la Gouvernance publique, de l'Administration intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie flamande de Bruxelles, G. BOURGEOIS |
van de omzendbrief « Kwaliteitscriteria voor selectoren en selecties. » Art. 37.De Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid inzake personeel en organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 1 februari 2013. De minister-president van de Vlaamse Regering, K. PEETERS De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand, G. BOURGEOIS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |