Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale autorisant la Commune d'Uccle à procéder à l'expropriation, selon la procédure d'extrême urgence et pour cause d'utilité publique, de 8 parties de parcelles cadastrées quatrième division, section E, numéros 7H2, 7F2, 7C2, 7R, 8K, 8V2, 8W2, 3M4 situées le long de l'avenue Paul Stroobant à Uccle | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot machtiging van de Gemeente Ukkel om over te gaan tot onteigening volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden van 8 perceeldelen gekadastreerd vierde afdeling, sectie E, nummer 7H2, 7F2, 7C2, 7R, 8K, 8V2, 8W2, 3M4, gelegen langs de Paul Stroobantlaan te Ukkel |
---|---|
26 MARS 2025. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 26 MAART 2025. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale autorisant la Commune d'Uccle à procéder à | machtiging van de Gemeente Ukkel om over te gaan tot onteigening |
l'expropriation, selon la procédure d'extrême urgence et pour cause | |
d'utilité publique, de 8 parties de parcelles cadastrées quatrième | volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden van 8 |
division, section E, numéros 7H2, 7F2, 7C2, 7R, 8K, 8V2, 8W2, 3M4 | perceeldelen gekadastreerd vierde afdeling, sectie E, nummer 7H2, 7F2, |
situées le long de l'avenue Paul Stroobant à Uccle | 7C2, 7R, 8K, 8V2, 8W2, 3M4, gelegen langs de Paul Stroobantlaan te Ukkel |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 16 de la Constitution ; | Gelet op artikel 16 van de Grondwet; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; | |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique ; | Gelet op de bijzondere wet met betrekking tot de Brusselse |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Instellingen van 12 januari 1989, meer bepaald artikel 38 met |
bruxelloises, notamment l'article 38 relatif à l'article 79 de la loi | betrekking tot artikel 79 van de bijzondere wet tot hervorming der |
spéciale de réforme des institutions du 8 août 1980 ; | instellingen van 8 augustus 1980; |
Vu l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 février 1990 | Gelet op de ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique poursuivies | februari 1990 betreffende de onteigeningen van openbaar nut |
ou autorisées par l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale ; | doorgevoerd of toegestaan door de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement ; | ondertekening van de akten van de Regering; |
Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire (CoBAT), adopté | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (BWRO), |
par arrêté du Gouvernement du 09/04/2004, tel que modifié par | goedgekeurd bij besluit van de regering van 09/04/2004, zoals |
l'ordonnance du 14/05/2009, spécialement les articles 69 à 80 ; | gewijzigd door de ordonnantie van 14/05/2009, in het bijzonder artikel |
Vu le courrier du 16 avril 2024 par lequel Bruxelles Synergie - | 69 tot 80; Gelet op de brief van 16 april 2024 waarin Brussel Synergie - |
Service public régional de Bruxelles, a notifié à notre Commune les | Gewestelijke Overheidsdienst Brussel aan onze gemeente de richtlijnen |
lignes directrices et instructions administratives qu'il convient de | en administratieve instructies betekend heeft die gevolgd moeten |
suivre afin de permettre la meilleure instruction des dossiers | worden om de optimale behandeling van de onteigeningsdossiers mogelijk |
d'expropriation ; | te maken; |
Vu la délibération n° 016/28.03.2012/A/0011 par laquelle le Conseil | Gelet op beraadslaging nr. 016/28.03.2013/A/0011, waardoor de |
communal a adopté provisoirement un Plan Général d'Alignement pour la | gemeenteraad voorlopig een algemeen rooilijnplan aangenomen heeft voor |
section de l'avenue Paul Stroobant comprise entre le carrefour avec le | het deel van de Paul Stroobantlaan tussen het kruispunt met de Dieweg |
Dieweg et l'entrée de l'ancien club sportif sis au n° 44 de l'avenue ; | en de ingang van de voormalige sportclub op nummer 44 van de laan; |
Vu la délibération n° 016/25.06.2020/A/0014 par laquelle le Conseil | Gelet op beraadslaging nr. 016/25.06.2020/A/0014, waardoor de |
Communal a adopté définitivement le plan général d'alignement dont | gemeenteraad het algemeen rooilijnplan waarvan hiervoor sprake |
question ci-avant ; | definitief aangenomen heeft; |
Vu la délibération n° 016/28.10.2021/A/0068 par laquelle le Conseil | Gelet op beraadslaging nr. 016/28.10.2021/A/0068, waardoor de |
Communal a notamment décidé d'acquérir, par préférence à l'amiable, | gemeenteraad meer bepaald beslist heeft om bij voorkeur onderhands en |
sinon de manière forcée, huit bandes de terrain à prendre dans des | zo niet gedwongen acht stroken grond op privépercelen gelegen in de |
parcelles privées situées avenue Paul Stroobant, entre les numéros 1 | Paul Stroobantlaan tussen nummer 1 en 44 aan te schaffen, een |
et 44, d'adopter un plan d'expropriation avec tableau des emprises, de solliciter un arrêté du Gouvernement régional en vue d'autoriser la Commune d'Uccle à exproprier, ainsi que de solliciter l'intervention d'un Notaire ; Vu la délibération n° 16/29.09.2022/A/0010 par laquelle le Conseil Communal a notamment décidé d'approuver provisoirement les estimations de valeurs vénales des huit emprises à acquérir à acquérir, tout en demandant au CAIR de reconsidérer son expertise des huit emprises identifiées au tableau des emprises joint au plan d'expropriation ; Vu la délibération n° 16/15.12.2022/A/0019 par laquelle le Conseil Communal a décidé d'approuver les conclusions du rapport d'expertise | onteigeningsplan met tabel van de grondinnemingen goed te keuren, een besluit van de gewestregering te vragen om de gemeente Ukkel toe te staan te onteigenen en de tussenkomst van een notaris te vragen; Gelet op beraadslaging nr. 16/29.09.2022/A/0010, waardoor de gemeenteraad meer bepaald beslist heeft om de geschatte venale waarden van de acht aan te schaffen percelen voorlopig goed te keuren en aan het CAOG te vragen om zijn waardeschatting van de acht percelen in de tabel van de grondinnemingen bij het onteigeningsplan te herbeschouwen; Gelet op beraadslaging nr. 16/15.12.2022/A/0019, waardoor de gemeenteraad beslist heeft de conclusies van het expertiseverslag van |
du 23 novembre 2022 aux termes duquel le CAIR estime la valeur vénale | 23 november 2022 goed te keuren, luidens hetwelk het CAOG de globale |
globale des huit emprises à acquérir, à un montant de deux cent | venale waarde van de acht aan te schaffen percelen schat op een bedrag |
cinquante mille euros (250.000,00), hors indemnité de remploi ; | van tweehonderdvijftigduizend euro ( 250.000,00), zonder |
wederbeleggingsvergoeding; | |
Vu la délibération n° 16/17.10.2024/A/0011 par laquelle le Conseil | Gelet op beraadslaging nr. 16/17.10.2024/A/0011, waardoor de |
Communal a décidé de faire application de la loi du 26 juillet 1962 | gemeenteraad beslist heeft de wet van 26 juli 1962 betreffende de |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten |
pour cause d'utilité publique ; | algemenen nutte toe te passen; |
Considérant qu'en exécution de la délibération du Conseil communal du | Overwegende dat het college van burgemeester en schepenen in |
15 décembre 2022, le Collège des Bourgmestre et Echevins a désigné un | uitvoering van de beraadslaging van de gemeenteraad van 15 december |
notaire, en lui confiant la mission de faire offre de cession amiable | 2022 een notaris aangesteld heeft en hem de opdracht toevertrouwd |
heeft om een bod van afstand in der minne te doen en te onderhandelen | |
et négocier avec les propriétaires cédants des emprises n° 1 à 8 au | met de overdragende eigenaars van grondinneming 1 tot 8 op het |
plan d'expropriation pour l'avenue Paul Stroobant, ensuite d'établir | onteigeningsplan voor de Paul Stroobantlaan en vervolgens de |
les projets d'actes et de passer les actes authentiques de vente ; | ontwerpaktes op te stellen en de authentieke verkoopaktes te |
Que ce notaire a adressé une offre d'acquisition amiable par lettre | verlijden; Dat deze notaris op 12 juli 2022, herhaald op 9 maart 2023, via |
recommandée à la poste, individuellement et au domicile de chaque | aangetekende brief met de post een bod van onderhandse aankoop gericht |
propriétaire concerné, en date du 12 juillet 2022, rappelée en date du | heeft, individueel en naar de woning van elke betrokken eigenaar; |
9 mars 2023 ; Considérant que les négociations se sont poursuivies depuis lors mais | Overwegende dat de onderhandelingen sindsdien voortgezet werden met de |
n'ont pu aboutir, malgré un ultime délai qui leur a été laissé, avec les propriétaires des emprises n° 1 à 7 ; | eigenaars van grondinneming 1 tot 7 maar geen succes hadden, ondanks |
Que, par contre, un accord est en voie de se conclure avec la personne | een laatste termijn die hen toegekend werd; |
publique propriétaire de l'emprise n° 8 ; Considérant qu'actuellement, les riverains rejettent leurs eaux usées | Dat er daarentegen een overeenkomst gesloten wordt met de openbare |
selon des procédés qui ne sont pas conformes aux obligations | rechtspersoon die eigenaar is van grondinneming 8; |
auxquelles les pouvoirs publics ont souscrit en matière d'épuration, | Overwegende dat de buurtbewoners hun afvalwater momenteel lozen via |
de façon à éviter la dégradation de l'environnement ; | technieken die zich niet schikken naar de verplichtingen waarmee de |
Considérant, en effet, que les équipements publics présents sur le | overheid ingestemd heeft inzake zuivering om de aantasting van het |
site au numéro 43 de l'avenue, sont équipés d'installations individuelles (fosses septiques et puits perdants) qui dysfonctionnent depuis des années (colmatés car devenus inadaptés à la capacité d'absorption) ; Considérant qu'un pompage périodique et régulier de ces installations est organisé, ce qui occasionne un surcoût conséquent ; Considérant la nécessité d'équiper la voirie d'un égout aux dimensions suffisantes, qui permettra de recueillir et d'évacuer à tous moments les eaux usées provenant des diverses installations qui y seront raccordées, vu les projets en cours d'élaboration et ceux à venir dans | milieu te voorkomen; Overwegende dat de openbare voorzieningen op het terrein van nummer 43 in de laan immers uitgerust zijn met individuele installaties (septische putten en zinkputten) die al jarenlang niet goed werken (opgevuld aangezien ze niet langer aangepast zijn aan het absorptievermogen); Overwegende dat deze installaties periodiek en regelmatig opgepompt worden, wat een aanzienlijke meerkost veroorzaakt; Overwegende de noodzaak om de straat uit te rusten met een voldoende grote riolering, die het afvalwater van de verschillende installaties die erop aangesloten zijn te allen tijde kan opvangen en afvoeren, gezien de lopende en toekomstige projecten in de wijk, meer bepaald |
le quartier, notamment la Salle de sport Stroobant (complexe sportif | sportzaal Stroobant (gemeentelijk sportcomplex), de uitbreiding in een |
communal), l'extension, dans un second bâtiment, des activités de | tweede gebouw van de activiteiten van vereniging zonder winstoogmerk |
l'association sans but lucratif « Ensemble En Chemin », qui développe | "Ensemble En Chemin", die al een privéschool voor buitengewoon |
déjà une école privée d'enseignement spécialisé sous la dénomination « | onderwijs uitbaat onder de naam "La Cime-La Famille", de heraanleg van |
La Cime-La Famille », le réaménagement des accès au chenil de la zone | de toegangen tot de kennel van de politiezone en van de lokalen van de |
de police et des locaux du Service Vert de l'Administration communale | Groendienst van het gemeentebestuur van Ukkel, alsook de verplaatsing |
d'Uccle, ainsi que le déplacement de certaines fonctions ailleurs sur | van bepaalde functies naar elders op het terrein, zoals het |
le site, comme le Centre récréatif des Seniors ou encore un projet | recreatiecentrum voor senioren of een privéproject van een nieuw |
privé de nouveau centre multisports, en face du Service Vert communal | multisportcentrum, tegenover de gemeentelijke Groendienst; |
; Considérant que la mise en oeuvre de ces projets dépend de | Overwegende dat de uitvoering van deze projecten afhangt van de |
l'intervention préalable de VIVAQUA, auquel un autre maître d'oeuvre, | voorafgaande tussenkomst van VIVAQUA, die niet vervangen kan worden |
tel que l'adjudicataire des travaux de voirie, ne pourrait se | door een andere bouwheer, zoals de opdrachtnemer van de wegenwerken, |
substituer, étant donné que le concessionnaire de services publics | aangezien de concessiehouder van openbare diensten de toekomstige |
devra agréer la future conduite pour qu'elle soit connectée au réseau | leiding moet goedkeuren zodat ze aangesloten wordt op het gemeentelijk |
public communal ; | openbaar net; |
Considérant le fait que VIVAQUA a averti la Commune d'Uccle, notamment | |
par courrier du 24 juin 2021, qu'elle estimait que les missions de | Overwegende het feit dat VIVAQUA de gemeente Ukkel per brief van 24 |
service public de ses services, en matière d'assainissement concernent | juni 2021 ingelicht heeft dat ze van mening was dat de opdrachten van |
exclusivement le réseau d'égouttage situé en domaine public ; | openbare dienst van haar diensten inzake sanering uitsluitend |
Considérant que VIVAQUA ne s'estime pas responsable des conduites | betrekking hebben op het rioolnet op het openbaar domein; |
d'égouttage situées dans le domaine privé des personnes morales de | Overwegende dat VIVAQUA zich niet verantwoordelijk acht voor de |
droit public ou dans les parcelles appartenant à des propriétaires privés ; | rioolbuizen op privédomein van publiekrechtelijke rechtspersonen of op |
percelen die toebehoren aan privé-eigenaars; | |
Considérant qu'en application de l'article 17, § 1er, 4° de | Overwegende dat VIVAQUA in toepassing van artikel 17 § 1 4° van de |
l'Ordonnance du 20 octobre 2006 établissant un cadre pour la politique de l'eau (« OCE »), VIVAQUA est chargée de la gestion du réseau d'égouttage définit comme suit : « ensemble des conduites situées en domaine public et destinées à recueillir les eaux résiduaires urbaines par le biais de branchements reliés aux parcelles privatives ou aux avaloirs en voirie ; les parties des branchements précités situées en domaine public font partie intégrante du réseau d'égouttage » ; Considérant que l'article 1er des conditions générales reprises sur le site internet de VIVAQUA précise que : « Les services d'assainissement assurés par VIVAQUA sont : (...) service 4 : l'exploitation du réseau d'égouttage c'est-à-dire : entretenir, réparer, adapter, renouveler et étendre le réseau d'égouttage et ses équipements. Ce service s'étend à l'ensemble constitué par les égouts communaux et à ceux dont VIVAQUA est propriétaire, à la partie des raccordements des immeubles situés dans le domaine public ainsi qu'aux raccordements des ouvrages | ordonnantie van 20 oktober 2006 tot opstelling van een kader voor het waterbeleid ("OCE") belast is met het beheer van het rioolnet, dat als volgt gedefinieerd wordt: "geheel van leidingen gelegen op het openbaar domein en bestemd om het stedelijke afvalwater in op te vangen via aansluitingen die in verbinding staan met privépercelen of straatkolken langs de weg; de delen van voormelde aansluitingen die zich op het openbaar domein bevinden, maken integraal deel uit van het rioolnet"; Overwegende dat artikel 1 van de algemene voorwaarden op de website van VIVAQUA bepaalt: "De saneringsdiensten die door VIVAQUA verzekerd worden zijn: (...) dienst 4: de exploitatie van het rioolnet, met andere woorden het rioolnet en de voorzieningen ervan onderhouden, herstellen, aanpassen, vernieuwen en uitbreiden. Deze dienst strekt zich uit tot het geheel gevormd door de gemeentelijke riolen en diegene waarvan VIVAQUA eigenaar is, tot het deel van de aansluitingen van de gebouwen op het openbaar domein en tot de aansluitingen van de werkstukken (roosters, slikkers, enz.) die bestemd zijn om het |
(grilles, avaloirs, etc...) destinés à intercepter les eaux de | afvloeiend water van de gemeentewegen op te vangen"; |
ruissellement des voiries communales ». | |
Que les conditions générales de l'IBRA du 10 octobre 2002 font | Dat de algemene voorwaarden van de BrIS van 10 oktober 2002 ook |
également référence à la notion de domaine public ; | verwijzen naar de notie van openbaar domein; |
Et que, par conséquent, VIVAQUA refuse catégoriquement d'intervenir en | Dat VIVAQUA bijgevolg stellig weigert om in dit geval in te grijpen |
l'espèce tant que les huit emprises ne sont pas acquises figeant ainsi | zolang de acht grondinnemingen niet verworven zijn, waardoor de |
la situation si les parcelles précitées ne passent pas en domaine | situatie bevroren wordt als de voornoemde percelen geen openbaar |
public ; | domein worden; |
Considérant l'urgence d'acquérir ces parcelles pour que VIVAQUA puisse | Overwegende de hoogdringendheid om deze percelen aan te schaffen zodat |
équiper la voirie d'un égout, préalable indispensable aux travaux | VIVAQUA de weg kan uitrusten met een riolering, een noodzakelijke |
d'aménagement de la voirie ; | voorwaarde voor de aanlegwerken van de weg; |
Considérant qu'une prise de possession immédiate s'avère indispensable | Overwegende dat een onmiddellijke inbezitname noodzakelijk blijkt om |
pour réaliser les travaux relatifs aux projets précités ; | de werken voor de voornoemde projecten uit te voeren; |
Considérant que la Cour constitutionnelle a considéré que « la | Overwegende dat het Grondwettelijk Hof van mening was dat "de bij de |
procédure d'extrême urgence organisée par la loi du 26 juillet 1962 est devenue la seule procédure appliquée par toute autorité expropriante, sauf dans les cas où une procédure particulière est organisée par le législateur fédéral » (C. Const., 18/09/2002, n° 131/2002). Considérant que l'urgence est justifiée en ce que VIVAQUA refuse catégoriquement d'intervenir en l'espèce tant que les huit emprises ne sont pas acquises et qu'il faut équiper de toute urgence la voirie d'un égout ; Considérant que cette expropriation vise à mettre en oeuvre le plan général d'alignement dont question ci-avant ; Que le bon aménagement des lieux, afin de ne pas prolonger une situation préjudiciable pour les riverains, les usagers et la voie publique en raison de tous les projets précités, requiert également la | wet van 26 juli 1962 geregelde rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden de enige rechtspleging geworden is die elke onteigenende overheid toepast, behalve wanneer de federale wetgever een bijzondere rechtspleging heeft ingevoerd" (Grondwettelijk Hof, 18/09/2022, nr. 131/2002); Overwegende dat de hoogdringendheid gerechtvaardigd is in die zin dat VIVAQUA stellig weigert om in dit geval in te grijpen zolang de acht grondinnemingen niet verworven zijn en de weg dringend uitgerust moet worden met een riolering; Overwegende dat deze onteigening ertoe strekt het algemeen rooilijnplan waarvan hiervoor sprake uit te voeren; Dat de goede plaatselijke aanleg, om een nadelige situatie voor de buurtbewoners, de gebruikers en de openbare weg wegens alle voornoemde projecten niet langer te laten duren, ook de aanpassing aan de normen |
mise aux normes de la voirie pour la circulation et l'accessibilité | van de weg voor het verkeer en de toegang van de hulpdiensten en meer |
des véhicules de secours et notamment les pompiers-ambulanciers afin de réaliser des sauvetages et lutter contre les incendies éventuels ; Considérant qu'actuellement, la voirie subit un trafic dense pour lequel elle n'a jamais été conçue (largeur insuffisante pour un double sens, pas assez de zones de croisement, zone de rebroussement trop petite) ; Considérant qu'il est indispensable de résoudre la problématique liée à la circulation dans l'avenue ; Considérant, au regard de tout ce qui précède, que l'utilité publique se justifie dans la mesure où l'expropriation permettra l'élargissement, le redressement et l'aménagement de la voie publique | bepaald de brandweer en ziekenwagens vereist om reddingen te kunnen uitvoeren en eventuele branden te kunnen bestrijden; Overwegende dat er momenteel veel verkeer rijdt op de weg, waarvoor ze nooit ontworpen werd (onvoldoende breed voor tweerichtingsverkeer, niet genoeg zones om elkaar te kruisen, te kleine keerruimte); Overwegende dat het noodzakelijk is de verkeersproblemen in de laan op te lossen; Overwegende ten aanzien van al het voorgaande dat het algemeen nut gerechtvaardigd is in die zin dat de onteigening de verbreding, de reconstructie en de aanleg van de openbare weg mogelijk maakt om het |
en vue d'améliorer la circulation et la sécurité routière ; | verkeer en de verkeersveiligheid te verbeteren; |
Considérant que la prise de possession immédiate des parties de | Overwegende dat de onmiddellijke inbezitname van de perceeldelen |
parcelles visées au plan d'expropriation, est indispensable afin de ne | beoogd in het onteigeningsplan noodzakelijk is om het |
pas entraver le programme de raccordement des divers projets publics | aansluitingsprogramma van de verschillende eerder beschreven openbare |
et privés, décrits plus haut, à l'égout de l'avenue Stroobant, ainsi | en privéprojecten op de riolering in de Paul Stroobantlaan niet te |
que de et permettre, primo, à VIVAQUA, d'effectuer le raccordement à | belemmeren en ervoor te zorgen dat in de eerste plaats VIVAQUA de |
l'égouttage et secundo aux sociétés concessionnaires de services | aansluiting op de riolering kan verrichten en in de tweede plaats de |
publics de procéder aux travaux ; | concessiehouders van openbare diensten de werken kunnen uitvoeren; |
Considérant que le Gouvernement fait siens les motifs exprimés ci-dessus ; | Overwegende dat de Regering zich de voornoemde motieven eigen maakt; |
Considérant qu'il y a lieu de charger la Commune d'Uccle de procéder à | Overwegende dat de gemeente Ukkel belast moet worden met de |
l'expropriation des différentes parcelles conformément aux | onteigening van de verschillende percelen overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure | van de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | Op voorstel van de minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale, chargé de l'Aménagement du Territoire ; | Regering, belast met Ruimtelijke Ordening; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution ; |
Artikel 1.Het onderhavige besluit regelt een aangelegenheid beoogd in artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Est déclarée d'utilité publique l'expropriation des 8 parties |
Art. 2.Wordt ten algemenen nutte verklaard de onteigening van de 8 |
de parcelles cadastrées quatrième division, section E, numéros 7H2, | perceeldelen gekadastreerd in de vierde afdeling, sectie E, nummer |
7F2, 7C2, 7R, 8K, 8V2, 8W2, 3M4 situées le long de l'avenue Paul | 7H2, 7F2, 7C2, 7R, 8K, 8V2, 8W2, 3M4, gelegen in de Paul Stroobantlaan |
Stroobant, à Uccle, précisées sur le plan d'expropriation et le | te Ukkel, verduidelijkt op het onteigeningsplan en in de bijgevoegde |
tableau des emprises ci-annexé, qui font partie intégrante du présent | tabel met de grondinnemingen, die integraal deel uitmaken van het |
arrêté ; | onderhavige besluit. |
Art. 3.La prise de possession immédiate de ces parties de parcelles |
Art. 3.De onmiddellijke inbezitname van deze perceeldelen wordt |
est déclarée indispensable pour cause d'utilité publique ; | verklaard als onontbeerlijk ten algemenen nutte. |
Art. 4.La Commune d'Uccle est chargée de procéder à l'expropriation |
Art. 4.De gemeente Ukkel wordt belast met de onteigening van de |
des parties de parcelles précitées conformément aux dispositions de la | voornoemde perceeldelen overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 |
loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en | juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende |
matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
Bruxelles, le 26 mars 2025. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, R. VERVOORT Pour la consultation du tableau, voir image | Brussel, 26 maart 2025. De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van gewestelijk belang, R. VERVOORT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |