Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale determinant les exigences élémentaires en matière de sécurité, de salubrité et d'équipement des logements | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de elementaire verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 30 NOVEMBRE 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale determinant les exigences élémentaires en matière de sécurité, de salubrité et d'équipement des logements Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 30 NOVEMBER 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de elementaire verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20 ; | instellingen, inzonderheid op artikel 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, article 8 ; | Brusselse Instellingen, artikel 8; |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Huisvestingscode, artikel 4; | |
Logement, en particulier son article 4 ; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke regering van 4 |
septembre 2003 déterminant les exigences élémentaires en matière de | september 2003 tot bepaling van de elementaire verplichtingen inzake |
sécurité, de salubrité et d'équipement des logements ; | veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen; |
Vu le test Egalité des Chances réalisé le 8 juin 2023 ; | Gelet op de Gelijkekansentest uitgevoerd op 8 juni 2023; |
Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement de la Région de | Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het |
Bruxelles-Capitale donné le 15 septembre 2023 ; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest verstrekt op 15 september 2023; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 13 november 2023 |
d'Etat le 13 novembre 2023 en application de l'article 84, § 1er, | bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § |
alinéa 1er, 2° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 1, eerste lid, 2° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le | Gelet op artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, |
12 janvier 1973; | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition de la Secrétaire d'Etat qui a le Logement dans ses | Op voorstel van de Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting; |
attributions ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
entendre par : | onder: |
1° Code : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois | 1° Code: de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
du Logement ; | Huisvestingscode; |
2° Service d'Inspection régionale du Logement : la Direction de | 2° Gewestelijke Huisvestingsinspectiedienst: de Directie Gewestelijke |
l'Inspection régionale du Logement créée, au sein du Ministère de la | Huisvestingsinspectie, opgericht bij het Ministerie van het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale, par l'article 6 du Code ; | Hoofdstedelijk Gewest door artikel 6 van de Code; |
3° Locaux habitables : les pièces et espaces du logement destinés aux | 3° Bewoonbare lokalen: de vertrekken en ruimten in de woning die |
besoins essentiels de la vie quotidienne, à savoir le sommeil, la | bestemd zijn voor het voldoen aan de essentiële dagelijkse behoeften, |
préparation et la prise des repas et le séjour ; | namelijk slapen, koken, eten en wonen; |
4° Logement collectif : le logement destiné à l'habitation d'un ménage | 4° Collectieve woning: een woning die bestemd is voor huisvesting van |
qui dispose d'un ou de plusieurs espaces privatifs de jouissance | een gezin met een of meer privéruimten voor exclusief gebruik, |
exclusive, comportant au minimum une pièce destinée au sommeil, et | waaronder ten minste één slaapvertrek, en tevens, gezamenlijk met |
également, de manière conjointe avec d'autres ménages, d'un ou | andere gezinnen, een of meer gemeenschappelijke ruimten bestemd om er |
plusieurs espaces communs collectifs destinés à la préparation des | maaltijden te bereiden, te verblijven of zich te wassen, met |
repas, au séjour ou à la toilette, à l'exclusion des logements de ce | uitsluiting van de woningen van dit type waarvoor de normen met |
type dont les normes relatives aux bâtiments sont réglées par une | betrekking tot de gebouwen door een andere bijzondere wetgeving |
autre législation particulière ; | geregeld worden; |
5° Le Ministre : le Ministre ou Secrétaire d'Etat qui a le Logement | 5° De Minister: de Minister of Staatssecretaris bevoegd voor |
dans ses attributions ; | Huisvesting. |
6° Logement d'étudiant : petit logement individuel ou logement | 6° Studentenwoning: kleine individuele woning of collectieve woning |
collectif dont la vocation principale est le logement d'étudiants et | die hoofdzakelijk bestemd is voor huisvesting van studenten en die, |
qui, s'il est mis en location, entre dans le champ d'application du | indien ze wordt verhuurd, onder het toepassingsgebied van de |
bail de logement étudiant. | studentenwoninghuurovereenkomst valt. |
§ 2. Le respect des exigences de sécurité, de salubrité et | § 2. De naleving van de verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid |
d'équipement est jugé par rapport à une grille d'évaluation établie | en uitrusting wordt beoordeeld op basis van een door de Minister |
par le Ministre. Cette grille est remise à toute personne sur simple | vastgesteld evaluatierooster. Dit rooster kan door elke persoon |
demande introduite auprès du Service de l'Inspection régionale du | bekomen worden op eenvoudig verzoek bij de Gewestelijke |
Logement. | Huisvestingsinspectiedienst. |
Art. 2.§ 1er. L'exigence de sécurité élémentaire prescrite par |
Art. 2.§ 1. De verplichte elementaire veiligheid opgelegd door het |
l'article 4, § 1er, 1°, du Code, comprend des normes minimales | artikel 4, § 1, 1°, van de Code omvat minimale normen met betrekking |
relatives à l'état constructif du bâtiment, l'électricité, le gaz, le | tot de bouwkundige staat van het gebouw, elektriciteit, gas, |
chauffage et les garde-corps. | verwarming en borstweringen. |
§ 2. En ce qui concerne l'exigence de sécurité portant sur l'état | In § 2. § 2. Om inzake de bouwkundige staat van het gebouw aan de |
constructif du bâtiment, celui-ci doit permettre d'habiter en sécurité | veiligheidsverplichtingen te voldoen, moet deze het veilig bewonen van |
dans le logement et de circuler dans les mêmes conditions de sécurité | de woning en het veilig gebruik van de gemeenschappelijke ruimten en |
dans les communs et les abords. Cette exigence est jugée par rapport | van de omgeving waarborgen. Deze verplichting wordt beoordeeld op |
aux éléments suivants : | basis van de volgende elementen: |
1° les fondations ; | 1° de funderingen; |
2° les maçonneries ; | 2° het metselwerk; |
3° les éléments structurels, tels que les poutres, colonnes et charpentes ; | 3° de dragende structuren, zoals balken, kolommen en dakgebinten; |
4° les toitures et accessoires; | 4° de daken en aanhorigheden; |
5° les planchers bruts, en ce compris les balcons et terrasses ; | 5° de vloeren, met inbegrip van balkons en terrassen; |
6° les escaliers ; 7° les cheminées ; 8° les menuiseries intérieures et extérieures ainsi que leurs éventuelles parties vitrées ; 9° les éléments de façade (murs acrotères, seuils, linteaux, bandeaux, consoles, auvents, ...) dans leur fonction structurelle et de protection contre les intempéries ; 10° Les éléments de construction suivants, qu'ils aient une vocation structurelle, de finition ou d'usage : - Les revêtements de sols intérieurs et extérieurs et leurs finitions ; - Les plafonds, structure portante, finitions et accessoires ; - Les murs et cloisons, matériaux constitutifs et de recouvrement, | 6° de trappen; 7° de schouwen; 8° binnen- en buitenschrijnwerk evenals de eventuele glazen gedeelten ervan. 9° gevelelementen (muuropstanden, dorpels, lateien, lijsten, consoles, luifels, ...) in hun structurele functie en als bescherming tegen weer en wind; 10° De volgende bouwelementen, ongeacht of ze structurele, afwerkings- of gebruiksdoeleinden hebben: - Bekleding van binnen- en buitenvloeren en de afwerking ervan; - Plafonds, draagstructuur, afwerkingen en toebehoren; - Muren en wanden, de opbouw en materiaalsamenstelling, afwerkingen en |
finitions et accessoires ; | toebehoren; |
- Les garde-corps et mains-courantes ; | - Borstweringen en leuningen; |
- Les mezzanines et leurs accessoires ; | - Mezzanines en toebehoren; |
- Les éléments de mobilier intégrés. | - Geïntegreerde meubelelementen. |
§ 3. En ce qui concerne l'exigence de sécurité portant sur | § 3. Om inzake elektriciteit aan de veiligheidsverplichtingen te |
l'électricité du logement, les installations électriques de l'immeuble | voldoen moet de elektrische installatie van het gebouw het veilig |
doivent permettre d'habiter en sécurité dans le logement, de circuler | bewonen van de woning en het veilig gebruik van de gemeenschappelijke |
dans les mêmes conditions de sécurité dans les communs et les abords, | ruimten en van de omgeving waarborgen en mag ze geen enkel risico |
et ne présenter aucun risque dans l'hypothèse d'un usage adapté aux | inhouden bij een aan de installatie aangepast gebruik. |
installations. | |
Lorsque l'enquête menée par le Service de l'Inspection régionale du | Indien op basis van het onderzoek door de Gewestelijke |
Logement permet de présumer de la dangerosité de l'installation, cette | Huisvestingsinspectiedienst aangenomen kan worden dat de installatie |
installation doit faire l'objet d'une attestation de conformité de | gevaarlijk is, dient er voor deze elektrische installatie een |
l'installation électrique du logement par un organisme agréé par les | conformiteitsattest te worden verkregen van een door de bevoegde |
autorités compétentes. | overheid erkend organisme. |
§ 4. En ce qui concerne l'exigence de sécurité portant sur le gaz, les | § 4. Om inzake gas aan de veiligheidsverplichtingen te voldoen, moeten |
installations de distribution de gaz de l'immeuble, ainsi que les appareils qui y sont raccordés, doivent permettre d'habiter en sécurité dans le logement, de circuler dans les mêmes conditions de sécurité dans les communs et les abords et ne présenter aucun risque dans l'hypothèse d'un usage normal par le locataire. Lorsque l'enquête menée par le Service de l'inspection régionale du Logement permet de présumer la dangerosité de l'installation, cette installation doit faire l'objet d'une attestation de conformité par un organisme agréé par les autorités compétentes. En toute hypothèse, les chauffe-eaux au gaz ne disposant pas d'une évacuation de gaz brûlés vers l'extérieur, sont interdits. Les appareils au gaz de type B, puisant leur air comburant dans leur local d'installation, sont interdits dans les chambres à coucher. Les appareils au gaz de type B installés dans les autres locaux du logement peuvent être maintenus pour autant que leur amenée d'air et leur évacuation des produits de combustion soient conformes aux normes en vigueur. Les appareils qui ne peuvent être maintenus en vertu de ce qui précède ne peuvent pas être mis en conformité. Ils doivent être démontés, évacués du logement et remplacés par des dispositifs autorisés et conformes aux normes en vigueur. Que le compteur soit commun à plusieurs logements ou privatif, l'accès permanent aux dispositifs de comptage et de coupure de l'installation de gaz doit être assuré. | de gasverdelingsinstallaties in het gebouw en de toestellen die er op aangesloten zijn het veilig bewonen van de woning, het veilig gebruik van de gemeenschappelijke ruimten en van de omgeving waarborgen en mogen ze geen enkel risico inhouden bij een normaal gebruik door de huurder. Indien op basis van het onderzoek door de Gewestelijke Huisvestingsinspectiedienst aangenomen kan worden dat de installatie gevaarlijk is, dient er voor deze installatie een conformiteitsattest te worden verkregen van een door de bevoegde overheid erkend organisme. Warmwatertoestellen op gas die niet over een in de open lucht uitgevende afvoer voor de verbrandingsgassen beschikken zijn in elk geval verboden. Gastoestellen van type B die hun verbrandingslucht halen uit de ruimte waar ze geïnstalleerd zijn, zijn verboden in slaapkamers. Gastoestellen van type B die zijn geïnstalleerd in andere ruimten van de woning, mogen nog worden gebruikt voor zover hun luchttoevoer en hun afvoer van verbrandingsproducten aan de geldende normen voldoen. Toestellen die krachtens het voorgaande niet langer gebruikt mogen worden, kunnen niet conform worden gemaakt. Ze moeten worden gedemonteerd, verwijderd uit de woning en vervangen door goedgekeurde toestellen die aan de geldende normen voldoen. Ongeacht of de teller gemeenschappelijk is voor verschillende woningen dan wel privatief, dient de toegang tot de tel- en onderbrekingsvoorzieningen van de gasinstallatie permanent gewaarborgd te zijn. |
§ 5. En ce qui concerne l'exigence de sécurité portant sur le | § 5. Om inzake de productie van verwarming en warm water aan de |
chauffage et sur la production d'eau chaude, les installations doivent | veiligheidsverplichtingen te voldoen, moeten de installaties conform |
être conformes aux normes en vigueur et être maintenues en bon état | zijn aan de geldende normen en goed worden onderhouden, zodat de |
d'entretien, de manière à garantir un fonctionnement sûr, aussi bien | veilige werking ervan in de woning, de gemeenschappelijke ruimten en |
dans le logement lui-même, que dans les communs et les abords. | |
Lorsque l'enquête menée par le Service de l'Inspection régionale du | de omgeving gewaarborgd blijft. |
Logement permet de présumer de la dangerosité de l'installation, cette | Indien op basis van het onderzoek door de Gewestelijke |
installation doit faire l'objet d'une attestation de conformité par un | Huisvestingsinspectiedienst een vermoeden van gevaar is, dient er voor |
organisme agréé par les autorités compétentes ou, pour les appareils, | deze installatie een conformiteitsattest te worden verkregen van een |
d'une attestation de contrôle périodique PEB. | door de bevoegde overheid erkend organisme of dient er voor de |
§ 6. Les escaliers, les paliers, les balcons, les baies de fenêtre, | toestellen een attest van EPB-periodieke controle voorgelegd te |
les mezzanines et plus généralement toute surface horizontale de | worden. § 6. Trappen, overlopen, balkons, vensteropeningen, mezzanines en meer |
plancher accessible à des personnes, jouxtant un dénivelé de plus d'1 | in het algemeen elk horizontaal vloeroppervlak dat toegankelijk is |
m, doit être équipée d'un garde-corps stable et solide permettant de | voor personen en dat grenst aan een niveauverschil van meer dan 1 m, |
prévenir une chute fortuite. Sans préjudice d'autres normes en | moeten zijn voorzien van een stabiele en stevige borstwering om een |
vigueur, la hauteur du garde-corps est réputée suffisante lorsqu'elle | onverwachte val te voorkomen. Onverminderd andere geldende normen |
atteint 1 m. | wordt de hoogte van de borstwering voldoende geacht wanneer deze 1 m |
Art. 3.§ 1er. L'exigence de salubrité élémentaire prescrite par |
bedraagt. Art. 3.§ 1. De elementaire vereisten inzake gezondheid opgelegd door |
l'article 4, § 1er, 2°, du Code, comprend des normes minimales | het artikel 4, § 1, 2°, van de Code omvat minimale normen met |
relatives à l'humidité, aux parasites, à l'éclairage, à la ventilation | betrekking tot vochtigheid, ongedierte, verlichting, verluchting en |
et aux égouts. | riolering. |
§ 2. En ce qui concerne l'exigence de salubrité portant sur l'absence | § 2. Om inzake afwezigheid van vochtigheid aan de |
d'humidité dans le logement, celui-ci ne peut pas être affecté d'une | gezondheidsverplichtingen te voldoen, mag er in de woning geen |
humidité qui occasionne des détériorations visibles consistant en des | vochtigheid aanwezig zijn die zichtbare beschadigingen veroorzaakt, |
taches, écoulements, boursouflures, dégradations des matériaux à | zoals vlekken, vloeisporen, blazen, aantasting van materialen binnen |
l'intérieur ou à l'extérieur du logement et ne pas être affecté par la | of buiten de woning en mag er geen schimmel aanwezig zijn. |
présence de champignons. | In de volgende gevallen worden de elementaire |
L'exigence de salubrité élémentaire n'est pas respectée dans les cas | gezondheidsverplichtingen niet nageleefd: |
suivants : 1° s'il existe des infiltrations résultant soit d'un défaut | 1° als er vochtinfiltratie is die wordt veroorzaakt door gebrekkige |
d'étanchéité de la toiture ou de ses accessoires, des murs ou des | waterdichtheid van het dak of toebehoren ervan, de muren of het |
menuiseries extérieures soit d'un défaut d'étanchéité des | buitenschrijnwerk, of door gebrekkige waterdichtheid van de sanitaire |
installations sanitaires, d'évacuation d'eau pluviale, ou de chauffage | installaties, de afvoer van regenwater of de verwarming van de woning |
du logement lui-même ou d'un autre logement ; | zelf of van een andere woning; |
2° s'il existe une humidité ascensionnelle dans les murs ou les sols ; | 2° als er vochtopstijging in de muren of via de vloeren is; |
3° s'il existe une condensation, résultant de la conformation du | 3° als er condensatie is die wordt veroorzaakt door de bouwvormen van |
bâtiment dans des conditions normales d'utilisation, c'est-à-dire | het gebouw, onder normale gebruiksvoorwaarden, dit wil zeggen als het |
lorsque l'occupation du logement n'est pas excessive en termes de | aantal aanwezigen in de woning niet overdreven groot is en als de |
densité d'occupation, lorsque que la production d'humidité est adaptée | vochtproductie aangepast is aan de bestemming van de lokalen, met |
à l'affectation des locaux et fait l'objet des mesures de ventilation | normale verluchting voor het afvoeren van de vochtigheid. |
pour en assurer l'évacuation. § 3. En ce qui concerne l'exigence de salubrité portant sur les | § 3. Om inzake parasieten aan de gezondheidsverplichtingen te voldoen |
parasites, le logement, les communs et les abords ne doivent pas | moeten de woning, de gemeenschappelijke ruimten en de omgeving vrij |
présenter d'attaques par champignons, parasites, insectes, volatiles | zijn van zwammen, parasieten, insecten, vogels of knaagdieren die |
ou rongeurs, dangereux ou nuisibles pour la santé des habitants. | gevaarlijk of schadelijk zijn voor de gezondheid van de bewoners. |
La présence des champignons, parasites, insectes, volatiles ou | De aanwezigheid van de zwammen, parasieten, insecten, vogels of |
rongeurs doit être évaluée dans des conditions normales d'utilisation | knaagdieren moet bij normale gebruiksvoorwaarden van de woning, de |
du logement, des communs et des abords. | gemeenschappelijke ruimten en de omgeving worden beoordeeld. |
§ 4. En ce qui concerne l'exigence de salubrité portant sur | § 4. Om inzake verlichting aan de gezondheidsverplichtingen te |
l'éclairage : | voldoen: |
1° les chambres à coucher, et les pièces destinées au séjour et à la | 1° dienen de slaapkamers en de voor verblijf en nuttiging van |
prise des repas doivent disposer d'un éclairage naturel direct assuré | maaltijden bestemde vertrekken te beschikken over rechtstreekse |
par une fenêtre située en façade ou en toiture, équipée d'un vitrage, | natuurlijke lichtinval via een raam met glas in de gevel of in het |
qui permet de ne pas devoir recourir en permanence à un éclairage | dak, zodat niet permanent een beroep gedaan dient te worden op |
artificiel ; | kunstlicht; |
2° Cet éclairage est réputé suffisant lorsque la surface de la fenêtre | 2° Deze verlichting wordt voldoende geacht wanneer de oppervlakte van |
est égale ou supérieure à 1/12 de la surface du plancher. | het venster gelijk is aan of meer bedraagt dan 1/12 van de |
vloeroppervlakte. | |
Pour la pièce centrale d'une enfilade de pièces, il est réputé | Voor het middenvertrek van een opeenvolging van vertrekken wordt de |
lichtinval voldoende geacht indien de oppervlakte van het venster in | |
suffisant lorsque la surface de la fenêtre de l'une des pièces en | één van de vertrekken aan de gevelzijde gelijk is aan of meer bedraagt |
façade est égale ou supérieure à 1/10 de la surface du plancher des | dan 1/10 van de vloeroppervlakte van de twee betrokken vertrekken. |
deux pièces considérées. | |
Pour les locaux visés au 1° dont le plancher est situé sous le niveau | Voor lokalen bedoeld in 1° met een vloer die onder het niveau van het |
du terrain adjacent, il est réputé suffisant lorsque la surface de la | aangrenzende terrein gelegen is, wordt de lichtinval voldoende geacht |
indien de oppervlakte van het venster of het gedeelte ervan dat zich | |
fenêtre ou de la partie de celle-ci située au-dessus du niveau du | boven het niveau van het aangrenzende terrein bevindt, gelijk is aan |
terrain adjacent est supérieure ou égale à 1/10 de la surface du | of meer bedraagt dan 1/10 van de vloeroppervlakte. |
plancher. § 5. En ce qui concerne l'exigence de salubrité portant sur la | § 5. Om inzake verluchting aan de gezondheidsverplichtingen te |
ventilation, les locaux habitables du logement ainsi que les salles de | voldoen, moeten de bewoonbare lokalen in de woning en de badkamers, |
bain, salles de douche ou WC doivent disposer d'une ventilation de | douchekamers en wc's beschikken over een basisverluchting die |
base, réalisée : | verwezenlijkt wordt door hetzij: |
1° soit, par une fenêtre ouvrante donnant sur l'air extérieur ; | 1° een raam dat opent op de buitenlucht; |
2° soit, par une évacuation de l'air vicié réalisée par un orifice | 2° een afvoer van de verontreinigde lucht via een opening die uitgeeft |
donnant sur l'air extérieur ou sur conduit en contact avec l'air | op de buitenlucht of op een leiding die met de buitenlucht verbonden |
extérieur. L'orifice est pourvu d'une grille ou d'un mécanisme de | is. De opening moet voorzien zijn van een rooster of |
réglage de débit. Si l'orifice donne directement sur l'air extérieur la grille ou le mécanisme de réglage de débit doit être obturable ; 3° soit, par une évacuation mécanique de l'air vicié, réalisée par un ventilateur électrique en bon état de fonctionnement, donnant directement sur l'air extérieur ou sur un conduit en contact avec l'air extérieur ; 4° soit par une ventilation mécanique contrôlée (ou VMC) extrayant l'air vicié d'un ou de plusieurs locaux par le biais de conduites de ventilation menant à l'extérieur sous l'action d'un moteur déporté. Dans les cas visés aux 2°, 3° et 4°, l'exigence est considérée être | debietregelingsmechanisme. Indien de verluchtingsopening rechtstreeks uitgeeft op de buitenlucht moet het rooster of de debietregelingsmechanisme afsluitbaar zijn; 3° een mechanische afvoer van de verontreinigde lucht door middel van een goed werkende elektrische ventilator die rechtstreeks uitgeeft op de buitenlucht of op een leiding die met de buitenlucht verbonden is; 4° of door een gecontroleerd mechanisch ventilatiesysteem (GMV) waarbij gebruikte lucht uit een of meer ruimten met behulp van een externe motor wordt afgezogen via ventilatiekanalen die naar buiten leiden. Voor de gevallen bedoeld onder 2°, 3° en 4° wordt de verplichting als |
remplie si le débit de ventilation nominal minimum est de 75 m3/heure | vervuld geacht indien het minimaal nominaal ventilatiedebiet 75 m3/uur |
pour un living, de 50 m3/heure pour une cuisine, pour une salle de | bedraagt voor een living, 50 m3/uur voor een keuken, douchekamer of |
douche ou une salle de bain, et de 25 m3/heure pour une chambre à coucher, et pour un WC. L'apport d'air frais, équivalent au débit de l'air évacué, doit être assuré. Quel que soit le système de ventilation utilisé, le débouché extérieur de l'orifice ou du conduit de ventilation doit être pourvu d'une grille offrant une protection contre les parasites et, s'il pointe vers le ciel, une protection contre les intempéries. Tout dispositif de ventilation de base doit pouvoir être utilisé de manière continue sans induire de risque d'intrusion dans le logement. En toute hypothèse, la hotte d'une cuisine n'est pas considérée comme | badkamer en 25 m3/uur voor een slaapkamer of wc. De toevoer van frisse in gelijke hoeveelheid als de afgevoerde lucht moet verzekerd zijn. Ongeacht het ventilatiesysteem dat wordt gebruikt, moet de buitenuitgang van de ventilatieopening of het ventilatiekanaal voorzien zijn van een rooster dat bescherming biedt tegen ongedierte en, indien het naar de hemel is gericht, tegen weersomstandigheden. Elk basisventilatiesysteem moet ononderbroken kunnen functioneren zonder gevaar voor indringing in de woning. De dampkap in een keuken kan in geen geval beschouwd worden als een |
un dispositif de ventilation de base du local. | basisvoorziening voor de verluchting van dat vertrek. |
Il peut être dérogé à l'exigence de ventilation pour la pièce centrale | Er kan van de verluchtingsverplichting worden afgeweken voor het |
d'une enfilade de pièces, à la condition que cette pièce soit séparée | middenvertrek van een opeenvolging van vertrekken, op voorwaarde dat |
d'une pièce munie d'une fenêtre ouvrante sur l'air extérieur par une | dit vertrek via minstens één openende deur verbonden is met een |
baie équipée d'au moins une porte ouvrante, et pour autant que ni la | vertrek voorzien van een op de buitenlucht openend raam, en op |
pièce centrale ni la pièce adjacente munie d'une fenêtre ouvrante sur | voorwaarde dat zowel het centrale vertrek als het voorgelegen vertrek, |
l'air extérieur ne soit une salle de bain, une salle de douche, un WC | welk voorzien is van een openend raam dat in verbinding staat met de |
et que la pièce centrale ne soit pas une cuisine. | buitenlucht, geen badkamer, doucheruimte of wc is en dat het |
middenvertrek geen keuken is. | |
§ 6. Les châssis des fenêtres assurant l'éclairage et la ventilation | § 6. Het raamwerk van de vensters die zorgen voor de lichtinval en |
du logement doivent être en bon état et permettre une ouverture et une | verluchting van de woning, moeten zich in goede staat bevinden, |
fermeture aisée, ainsi qu'une bonne étanchéité à l'eau en position | gemakkelijk geopend en gesloten kunnen worden en waterdicht zijn in |
fermée ; leur vitrage doit être en bon état. Les resserrages | gesloten toestand; het glas dient zich in goede staat te bevinden. De |
intérieurs et extérieurs autour des châssis doivent être complets et | binnen- en buitenafwerking rond het raamwerk moeten volledig en |
étanches à l'eau. | waterdicht zijn. |
§ 7. En ce qui concerne l'exigence de sécurité portant sur les égouts, | § 7. Om inzake rioleringen aan de veiligheidsverplichtingen te |
l'immeuble doit comporter un système d'évacuation des eaux usées, des | voldoen, moet het gebouw beschikken over een systeem voor de afvoer |
eaux vannes et des eaux pluviales : | van afvalwater, afvoerwater en regenwater: |
Soit conduisant ces eaux à l'égout public, dans le respect des normes | Hetzij naar de openbare riolering, met naleving van de geldende normen |
et règlements en vigueur ; | en reglementen; |
Soit assurant une épuration de ces eaux et une dispersion conforme aux | Hetzij dat dit water zuivert en afvoert conform aan de geldende normen |
normes et règlements en vigueur. | en reglementen. |
L'ensemble des canalisations, dispositifs de stockage ou de visite, en | Al de leidingen en voorzieningen voor opslag of controle, met inbegrip |
ce compris le branchement à l'égout public, doivent être maintenus en | van de aansluiting op de openbare riolering, moeten goed worden |
bon état et assurer un fonctionnement sûr, étanche et sans odeurs | onderhouden en permanent een zekere, waterdichte en reukloze werking |
permanentes et incompatibles avec une jouissance normale du bien aussi | waarborgen, waarzonder een normaal gebruik van het goed onmogelijk zou |
bien dans le logement lui-même, que dans les communs et les abords. | zijn, zowel in de woning als in de gemeenschappelijke ruimten en in de omgeving. |
Art. 4.§ 1er. L'exigence de salubrité élémentaire prescrite par |
Art. 4.§ 1. De verplichte elementaire gezondheid opgelegd door het |
l'article 4, § 1er, 2°, du Code, comprend également des exigences | artikel 4, § 1, 2°, van de Code omvat eveneens minimale normen met |
minimales relatives à la configuration du logement quant à sa surface | betrekking tot de bouwvormen van de woning op het vlak van minimale |
minimale, la hauteur de ses pièces et son accès. | oppervlakte, hoogte van de vertrekken en toegankelijkheid. |
§ 2. Le logement doit présenter une surface minimale, exprimée en | § 2. De minimale oppervlakte van de woning wordt, in functie van het |
fonction du nombre d'habitants y résidant de manière permanente au | aantal bewoners dat er permanent in verblijft bij het sluiten van de |
moment de la formation initiale du contrat de bail, et fixée comme | oorspronkelijke huurovereenkomst, als volgt vastgesteld: |
suit : - une surface minimale de 18 m2 pour une personne ; | - een minimale oppervlakte van 18 m2 voor één persoon; |
- une surface minimale de 28 m2 pour deux personnes ; | - een minimale oppervlakte van 28 m2 voor twee personen; |
- une surface minimale de 38 m2 pour trois personnes ; | - een minimale oppervlakte van 38 m2 voor drie personen; |
- une surface minimale de 48 m2 pour quatre personnes ; | - een minimale oppervlakte van 48 m2 voor vier personen; |
- une surface minimale de 58 m2 pour cinq personnes ; | - een minimale oppervlakte van 58 m2 voor vijf personen; |
- au-delà de cinq personnes, cette surface minimale est augmentée de | - voor elke bijkomende persoon vanaf de zesde wordt de minimale |
10 m2 par personne supplémentaire. | oppervlakte telkens met 10 m2 verhoogd. |
Deze minimale oppervlakte wordt teruggebracht tot 12 m2 voor één | |
Cette surface minimale est ramenée à 12m2 pour une personne et à 18 m2 | persoon en tot 18 m2 voor twee personen voor studentenwoningen. |
pour deux personnes pour les logements d'étudiant. | |
Les locaux habitables doivent occuper une surface équivalente à au | De bewoonbare lokalen moeten minstens 70% van de oppervlakte van de |
moins 70 % de la surface du logement. | woning innemen. |
Pour le calcul de la surface minimale, sont comptabilisées les | Voor het berekenen van de minimale oppervlakte worden de |
surfaces au sol des locaux situés à l'intérieur du logement et | vloeroppervlakken van lokalen in de woning die onder het horizontaal |
disposant d'une hauteur sous plafond horizontal de 2,1 m minimum, | plafond minstens 2,1 m hoog zijn en de oppervlakten van lokalen onder |
ainsi que les surfaces des locaux sous un plafond en pente ou sous un | een hellend plafond of dak met een minimale vrije hoogte van 1,5 m |
onder de helling samengeteld. | |
pan de toiture en pente disposant de 1,5 m minimum de hauteur libre sous la pente. | Voor collectieve woningen worden de gemeenschappelijke ruimten |
Pour les logements collectifs, les pièces communes sont comptabilisées | meegeteld voor het berekenen van de oppervlakte van de woning pro rata |
dans la surface du logement au prorata du nombre maximum des habitants | het maximaal aantal bewoners in het gebouw dat van deze |
de l'immeuble utilisant ces pièces communes. | gemeenschappelijke ruimten gebruik maakt. |
§ 3. Le logement doit présenter une hauteur sous plafond horizontal | § 3. De woning moet onder horizontaal plafond voldoende hoog zijn om |
suffisante permettant son occupation sans risque. | bewoning zonder risico's mogelijk te maken. |
Cette hauteur est réputée suffisante lorsqu'elle est égale ou | De hoogte wordt voldoende geacht indien ze gelijk is aan of meer |
supérieure à 2,3 m pour les pièces de séjour, et à 2,10 m pour les | bedraagt dan 2,3 m voor zit- en eetplaatsen en 2,10 m voor andere |
autres locaux habitables, salles de bain, salles de douche et WC. | |
Les locaux habitables situés sous un plafond en pente ou un pan de | bewoonbare lokalen, badkamers, doucheruimtes en wc's. |
toiture en pente ou sous une volée d'escalier sont réputés conformes | De bewoonbare lokalen onder een schuin plafond of een hellend dak of |
lorsqu'ils présentent une hauteur libre de 2,1 m minimum sur une | onder trappen worden conform geacht indien zij een vrije hoogte bieden |
surface au sol de minimum 10 m2 pour les pièces de séjour ou de 4m2 | van ten minste 2,1 m boven een vloeroppervlak van ten minste 10 m2 |
pour les autres locaux habitables, à la condition que cette | voor zit- en eetplaatsen of 4 m2 voor andere bewoonbare lokalen, voor |
configuration ne nuise pas à l'utilisation normale de la pièce. | zover deze indeling het normaal gebruik van de kamer niet verhindert. |
Les salles de bain, salles de douche et WC situés sous un plafond en | Badkamers, doucheruimtes en wc's onder een schuin plafond of een |
pente ou un pan de toiture en pente ou sous une volée d'escalier sont | hellend dak of onder trappen worden conform geacht indien zij op de |
réputés conformes lorsqu'ils présentent une hauteur libre de 2,1 m | helft van hun oppervlakte minstens 2,1 m vrije hoogte bieden, voor |
minimum sur la moitié de leur surface, à la condition que cette | zover deze verhouding het normaal gebruik van de kamer niet |
proportion ne nuise pas à l'utilisation normale de la pièce. Pour le | verhindert. Voor de berekening van de oppervlakte van het vertrek |
calcul de la surface de la pièce, est comptabilisée la surface | wordt rekening gehouden met de oppervlakte met ten minste 1,5 m vrije |
disposant de 1,5 m minimum de hauteur libre sous la pente. | hoogte onder de helling. |
§ 4. La circulation dans les couloirs et escaliers communs et privatifs doit permettre un accès aisé au logement et une évacuation rapide des lieux en cas d'urgence. Les exigences minimales suivantes doivent être respectées : 1° le logement doit être accessible, soit directement depuis l'extérieur, soit par une cage d'escalier ou un couloir commun à plusieurs logements ; Il peut être dérogé à cette norme lorsque le logement est accessible par un local affecté à une autre fonction que le logement, pour autant que l'accès au logement soit garanti en permanence pour les habitants et leurs visiteurs. 2° les parties communes des logements collectifs doivent être accessibles par l'extérieur, une cage d'escalier ou un couloir commun. 3° les couloirs communs, escaliers et les portes d'entrée donnant accès au bien loué et à l'immeuble dans lequel il est situé doivent permettre un accès aisé au logement et une évacuation rapide en cas d'urgence. Sans préjudice de normes plus sévères éventuellement imposées pour l'immeuble par les services de prévention incendie, cette exigence est réputée atteinte lorsque ces éléments présentent une largeur libre | § 4. De gemeenschappelijke en private gangen en trappen moeten een gemakkelijke toegang tot de woning bieden en in noodgevallen een snelle evacuatie mogelijk maken. De volgende minimale verplichtingen moeten worden nageleefd: 1° de woning moet goed bereikbaar zijn, hetzij rechtstreeks van buiten, hetzij via een trappenhuis of gang gebruikt door meerdere woningen; Voor woningen die bereikbaar zijn via een lokaal dat een andere bestemming dan huisvesting heeft kan er van deze norm worden afgeweken voor zover de toegang tot de woning permanent is gewaarborgd voor de bewoners en voor hun bezoekers. 2° de gemeenschappelijke ruimten van collectieve woningen moeten bereikbaar zijn van buiten uit of via een gemeenschappelijk trappenhuis of gang; 3° de gemeenschappelijke gangen en de ingangsdeuren die toegang geven tot het verhuurde goed en het gebouw waarin dit zich bevindt, dienen een gemakkelijke toegang tot het gebouw en een snelle ontruiming in noodgevallen mogelijk te maken. Onverminderd de strengere normen die eventueel door de brandvoorkomingsdiensten voor het gebouw worden opgelegd, wordt deze verplichting geacht vervuld te zijn indien deze elementen een nuttige |
utile minimale de 80 cm et une hauteur libre minimale de 2 m. | vrije breedte van minstens 80 cm en een vrije hoogte van minstens 2 m vertonen. |
Cette largeur libre utile est ramenée à 70 cm pour les volées | Deze nuttige vrije breedte wordt teruggebracht tot 70 cm voor |
d'escaliers. | traparmen. |
L'usage privatif du logement doit être garanti par des portes munies | Het privégebruik van de woning moet gewaarborgd worden door deuren met |
d'une serrure en état de fonctionnement pour toutes les pièces | goed werkende sloten aan al de privé vertrekken die van buiten uit |
privatives accessibles depuis l'extérieur ou les locaux communs, ainsi | bereikbaar zijn, aan de gemeenschappelijke lokalen en aan de |
que pour la porte d'entrée de l'immeuble. | ingangsdeur van het gebouw. |
4° La circulation dans et entre les différentes pièces privatives du | 4° De verplaatsing in en tussen de verschillende privévertrekken van |
logement et dans les escaliers privatifs doit être aisée, sécurisée et | de woning en op de privétrappen moet gemakkelijk en veilig kunnen |
permettre une évacuation rapide des lieux en cas d'urgence. | gebeuren. In noodgevallen moet een snelle evacuatie mogelijk zijn. |
Sans préjudice de normes plus sévères éventuellement imposées pour le | Onverminderd de strengere normen die eventueel door de |
logement par les services de prévention incendie, cette exigence est | brandvoorkomingsdiensten voor het gebouw worden opgelegd, wordt deze |
réputée atteinte lorsque les baies ou passages entre les différentes | verplichting geacht vervuld te zijn indien de openingen of doorgangen |
pièces du logement présentent une largeur libre minimale de 70cm et | tussen de verschillende vertrekken van de woning een vrije breedte van |
une hauteur libre minimale de 2m. | minstens 70 cm en een vrije hoogte van minstens 2 m vertonen. |
5° Les couloirs, escaliers, paliers et locaux techniques communs, y | 5° Gangen, trappen, overlopen en gemeenschappelijke technische |
compris en sous-sol, doivent être équipés d'un éclairage artificiel | lokalen, ook die in kelders, moeten voorzien zijn van voldoende |
suffisant permettant de s'y déplacer sans risque. | kunstlicht om een veilige verplaatsing mogelijk te maken. |
Art. 5.§ 1er. L'exigence d'équipement élémentaire prescrit par |
Art. 5.§ 1. De verplichte elementaire uitrusting opgelegd door het |
l'article 4, § 1er, 3°, de l'ordonnance portant le Code bruxellois du | artikel 4, § 1, 3°, van de Ordonnantie houdende de Brusselse |
Logement comprend des normes minimales relatives à l'eau froide, à | Huisvestingscode omvat minimale normen met betrekking tot het koud |
l'eau chaude, aux installations sanitaires, à l'installation | water, het warm water, de sanitaire installaties, de elektrische |
électrique, au chauffage, au pré-équipement requis permettant | installatie, de verwarming, de verplichte vooruitrusting voor het |
l'installation d'équipements de cuisson des aliments, à la sonnette et | aansluiten van kooktoestellen, de deurbel en de brievenbus. |
à la boîte aux lettres. § 2. En ce qui concerne l'exigence d'équipement portant sur l'eau | § 2. Om inzake koud water aan de uitrustingsverplichtingen te voldoen, |
froide, le logement doit disposer de points d'eau de distribution | moet de verhuurde woning binnenin beschikken over in goede staat |
privatifs en bon état situés à l'intérieur du bien loué, et qui | verkerende eigen tappunten dat water voorziet voor ten minste: |
alimentent au minimum : 1° un évier dans la pièce utilisée comme cuisine ; | 1° een wasbak in de ruimte die als keuken wordt gebruikt; |
2° la baignoire ou la douche dont il est question à l'article 5, § 4. | 2° het bad of de douche, bedoeld in artikel 5, § 4. |
Ces points de puisage sont munis d'un siphon et raccordés à un système | Deze tappunten zijn voorzien van een sifon en zijn verbonden aan een |
d'évacuation des eaux usées. | afvoersysteem voor afvalwater. |
Par dérogation à l'alinéa premier, dans les logements collectifs, les | In afwijking van het eerste lid mogen in collectieve woningen de |
points de puisage d'eau froide de distribution peuvent être communs. | tappunten voor koud water gemeenschappelijk zijn. Indien er een |
Dans l'hypothèse d'une cuisine commune, le point d'eau froide de | gemeenschappelijke keuken is, is het tappunt voor koud water beperkt |
distribution qui s'y trouve est limité à l'usage de huit personnes. Le | tot het gebruik door acht personen. Het aantal gebruikers wordt |
nombre d'utilisateurs s'apprécie en fonction du nombre maximal | beoordeeld op basis van het maximale aantal bewoners dat in elk van de |
d'occupants prévu par chacun des contrats de bail ou, à défaut, en | huurovereenkomsten is voorzien of, bij gebreke daarvan, op basis van |
fonction de la situation de fait. | de feitelijke situatie. |
Pour les logements qui disposent d'un compteur d'eau individuel, | Voor woningen met een individuele watermeter moet worden gezorgd voor |
l'accès permanent à ce compteur d'eau doit être assuré. | een permanente toegang tot deze watermeter. |
§ 3. En ce qui concerne l'exigence d'équipement portant sur l'eau | § 3. Om inzake warm water aan de uitrustingsverplichtingen te voldoen, |
chaude, le logement doit disposer de points de puisage d'eau chaude | moet de verhuurde woning binnenin beschikken over eigen tappunten voor |
sanitaire situé à l'intérieur du bien loué. Ces points de puisage | sanitair warm water. Deze tappunten moeten water voorzien voor ten |
doivent alimenter au minimum : | minste: |
1° un évier dans la pièce utilisée comme cuisine ; | 1° een wasbak in de ruimte die als keuken wordt gebruikt; |
2° la baignoire ou la douche dont il est question à l'article 5, § 4. | 2° het bad of de douche, bedoeld in artikel 5, § 4. |
Ces points de puisage sont munis d'un siphon et raccordés à un système | Deze tappunten zijn voorzien van een sifon en zijn verbonden aan een |
d'évacuation des eaux usées. | afvoersysteem voor afvalwater. |
Ils sont reliés à une installation de production et de distribution | Ze zijn verbonden aan een installatie voor de productie en distributie |
d'eau chaude sanitaire. | van sanitair warm water. |
Par dérogation à cette disposition, dans les logements collectifs, les | In afwijking van deze bepaling mogen in collectieve woningen de |
points de puisage d'eau chaude peuvent être communs. | tappunten voor warm water gemeenschappelijk zijn. |
Dans l'hypothèse d'une cuisine commune, le point d'eau chaude qui s'y | Indien er een gemeenschappelijke keuken is, is het tappunt voor warm |
trouve est limité à l'usage de huit personnes. Le nombre | water beperkt tot het gebruik door acht personen. Het aantal |
d'utilisateurs s'apprécie en fonction du nombre maximal d'occupants | gebruikers wordt beoordeeld op basis van het maximale aantal bewoners |
prévu par chacun des contrats de bail ou, à défaut, en fonction de la | dat in elk van de huurovereenkomsten is voorzien of, bij gebreke |
situation de fait. | daarvan, op basis van de feitelijke situatie. |
§ 4. Le logement doit disposer d'une baignoire ou d'une douche située | § 4. De woning moet beschikken over een bad of douche binnenin het |
à l'intérieur du bien loué. Cet équipement muni d'un siphon et | verhuurde goed. Deze uitrusting, voorzien van een sifon en aangesloten |
raccordé à un système d'évacuation des eaux usées est relié à une | aan een afvoersysteem voor afvoerwater, is verbonden aan een |
installation de production et de distribution d'eau chaude sanitaire. | installatie voor de productie en distributie van sanitair warm water. |
La douche et la baignoire sont équipées de leurs accessoires | De douche en het bad zijn voorzien van basistoebehoren, waaronder |
élémentaires, dont une robinetterie adaptée et en bon état, de | geschikte kranen in goede staat en randbeschermingen die bestand zijn |
protections périphériques résistant aux aspersions et écoulements | tegen opspattend en stromend water, uitgaande van een normaal gebruik |
d'eau, dans l'hypothèse d'un usage normal de ces équipements. | van deze uitrustingen. |
Dans les logements collectifs, dans l'hypothèse d'une baignoire ou | In collectieve woningen moet een gemeenschappelijk bad of |
d'une douche commune, celle-ci doit être située dans une salle de bain | gemeenschappelijke douche zich bevinden in een badkamer of |
ou une salle de douche accessible en permanence, pouvant être | doucheruimte die permanent toegankelijk is, van binnenuit kan worden |
verrouillée de l'intérieur et réservée à l'usage de six personnes au | afgesloten en voorbehouden is voor het gebruik door maximaal zes |
maximum. Le nombre d'utilisateurs s'apprécie en fonction du nombre | personen. Het aantal gebruikers wordt beoordeeld op basis van het |
maximal d'occupants prévu par chacun des contrats de bail ou, à | maximale aantal bewoners dat in elk van de huurovereenkomsten is |
défaut, en fonction de la situation de fait. | voorzien of, bij gebreke daarvan, op basis van de feitelijke situatie. |
§ 5. En ce qui concerne l'exigence d'équipement portant sur les | § 5. § 5. Om inzake sanitaire installaties aan de |
installations sanitaires, le logement doit disposer d'un WC privatif, | uitrustingsverplichtingen te voldoen moet de verhuurde woning binnenin |
raccordé à une installation d'évacuation des eaux et muni d'un | beschikken over een eigen wc die is aangesloten op een |
mécanisme de chasse alimentée en eau courante et disposant d'une vanne | waterafvoerinstallatie en uitgerust met een spoelmechanisme met |
de fermeture, situé à l'intérieur du bien loué, dans un local réservé | toevoer van lopend water en met stopkraan, in een daartoe voorbehouden |
à cet usage, ou dans une salle de douche ou une salle de bain. | lokaal of in een bad-, of douchekamer. |
Les logements collectifs doivent disposer d'un WC, qui peut être | De collectieve woningen moeten uitgerust zijn met een wc, die |
commun, et doit être situé dans un local réservé à cet usage, | gemeenschappelijk mag zijn en die zich in een daartoe voorbehouden |
accessible en permanence et pouvant être verrouillé de l'intérieur. | ruimte moet bevinden, die permanent toegankelijk is en van binnenuit |
Dans une telle hypothèse, le WC commun est réservé à l'usage de six | afgesloten kan worden. In dergelijk geval is de gemeenschappelijke wc |
voorbehouden voor gebruik door maximaal zes personen. Het aantal | |
personnes au maximum. Le nombre d'utilisateurs s'apprécie en fonction | gebruikers wordt beoordeeld op basis van het maximale aantal bewoners |
du nombre maximal d'occupants prévu par chacun des contrats de bail | dat in elk van de huurovereenkomsten is voorzien of, bij gebreke |
ou, à défaut, en fonction de la situation de fait. | daarvan, op basis van de feitelijke situatie. |
§ 6. En ce qui concerne l'exigence d'équipement portant sur | § 6. Om inzake elektrische installatie aan de |
l'installation électrique, le logement doit être équipé d'une | uitrustingsverplichtingen te voldoen moet de woning uitgerust zijn met |
installation électrique comprenant au moins un point lumineux commandé | een elektrische installatie die in elke kamer minstens een door een |
par un commutateur dans chacune des pièces, ainsi qu'une prise de | schakelaar bediend licht en in elk bewoonbaar lokaal minstens een |
courant dans chacun des locaux habitables. En outre, le logement doit | stopcontact omvat. Bovendien moet de woning, in de ruimte die als |
disposer d'une prise de courant supplémentaire dans la pièce utilisée | keuken wordt gebruikt, beschikken over een bijkomend stopcontact dat |
comme cuisine, protégée par un disjoncteur de 16 ampères. La prise électrique présente dans chaque local habitable vient en complément des prises rendues nécessaires par l'utilisation d'appareils nécessitant une prise réservée (machine à lessiver, séchoir, chaudière, four, taque, cuisinière électrique, appareils de chauffage, ...) Le logement doit disposer d'un compteur individualisé, propriété de la société distributrice d'énergie. Par dérogation, le compteur peut être commun pour les logements collectifs présentant des équipements communs partagés par plusieurs locataires. En toute hypothèse, l'accès permanent aux dispositifs de comptage et de protection de l'installation électrique doit être assuré. § 7. En ce qui concerne l'exigence d'équipement portant sur le chauffage, les locaux habitables, les salles de bain et salles de douche doivent disposer : 1° soit, d'un corps de chauffe ou d'une surface chauffante de puissance suffisante appartenant à une installation commune ou privative de chauffage central ; | beveiligd is met een automatische zekering van 16 ampère. Het stopcontact in elk bewoonbaar lokaal komt bovenop de stopcontacten die nodig zijn voor het gebruik van toestellen die een eigen stopcontact nodig hebben (wasmachine, droger, verwarmingsketel, oven, kookplaat, elektrisch fornuis, verwarmingstoestellen, enz.) De woning moet beschikken over een individuele teller die eigendom is van de energiedistributeur. Met afwijking hiervan kan voor de collectieve woningen met gemeenschappelijke uitrustingen die door meerdere huurders worden gedeeld de teller gemeenschappelijk zijn. In elk geval moet de permanente toegang tot de tel- en beschermingsvoorzieningen van de elektrische installatie verzekerd blijven. § 7. Om inzake verwarming aan de uitrustingsverplichtingen te voldoen moeten de bewoonbare lokalen, badkamers en douchekamers beschikken over: 1° hetzij, een voldoende krachtig verwarmingselement of verwarmd oppervlak dat deel uitmaakt van een gemeenschappelijke of eigen installatie voor centrale verwarming; |
2° soit d'un appareil de chauffage électrique fixé au mur, alimenté | 2° hetzij een aan de muur bevestigd elektrisch verwarmingstoestel, |
par un circuit électrique de puissance suffisante, repéré comme tel | aangesloten op een stroomkring met voldoende vermogen, dat als zodanig |
dans le tableau divisionnaire du logement. Dans cette hypothèse, cette | op het verdeelbord van de woning is aangeduid. In dit geval vormt deze |
alimentation électrique vient en complément de l'équipement électrique | elektriciteitstoevoer een aanvulling op de in § 6 omschreven minimale |
minimal décrit au § 6. | elektrische uitrusting. |
3° soit d'un système contrôlé à circulation d'air chaud. | 3° hetzij een gecontroleerd verwarmingssysteem met warme |
luchtcirculatie. | |
Ces dispositifs doivent permettre le chauffage de tout le logement à | Deze voorzieningen moeten het mogelijk maken de volledige woning te |
une température suffisante. | verwarmen tot een toereikende temperatuur. |
Lorsque l'enquête menée par le Service de l'Inspection régionale du | Wanneer het onderzoek van de Gewestelijke Huisvestingsinspectie leidt |
Logement permet de présumer du mauvais fonctionnement d'une chaudière | tot het vermoeden dat een centrale verwarmingsketel slecht |
de chauffage central, cet appareil doit faire l'objet d'une | functioneert, dient er voor dit toestel een attest van EPB-periodieke |
attestation de contrôle périodique PEB. | controle voorgelegd te worden |
Par dérogation, les pièces de moins de 4m2 de surface au sol et les | In afwijking hiervan mag de verwarmingsinstallatie ontbreken in |
pièces enclavées au centre d'un logement, sans fenêtre donnant sur | vertrekken met een vloeroppervlak van minder dan 4m2 en vertrekken in |
l'air extérieur, peuvent être dépourvues d'installations de chauffage | het midden van een woning zonder raam dat uitgeeft op de buitenlucht, |
pour autant qu'elles puissent être chauffées à une température | op voorwaarde dat ze door aangrenzende kamers tot een toereikende |
suffisante par les pièces adjacentes. | temperatuur kunnen worden verwarmd. |
§ 8. En ce qui concerne l'exigence d'équipement portant sur le | § 8. Om inzake de vereiste vooruitrusting waarop uitrustingen |
pré-équipement requis pour permettre l'installation d'équipements de cuisson des aliments, le logement doit comporter, dans la pièce faisant office de cuisine, l'ensemble des équipements requis, c'est à dire une alimentation de gaz ou une alimentation électrique de puissance suffisante permettant l'installation d'une taque ou d'une cuisinière pour cuire les aliments. Dans l'hypothèse où la pièce destinée à la préparation des aliments est pourvue du mobilier fixe destiné à recevoir une taque de cuisson encastrée, cet appareil doit être installé dans la cuisine et être en bon état de fonctionnement. Dans l'hypothèse d'une alimentation électrique, que l'appareil soit | aangesloten kunnen worden om te koken aan de uitrustingsverplichtingen te voldoen, moet de woning, in het vertrek dat als keuken wordt gebruikt, beschikken over de volledige vereiste uitrusting, namelijk een gastoevoer of een voldoende krachtige elektriciteitstoevoer die het installeren van een kookplaat mogelijk maakt. Indien de ruimte die bestemd is voor de bereiding van maaltijden is voorzien van vast meubilair waarin een ingebouwde kookplaat kan worden geplaatst, moet dit toestel in de keuken zijn geïnstalleerd en in goede staat verkeren. Indien dit toestel, al dan niet aanwezig, op elektriciteit werkt, |
présent ou non, celle-ci vient en complément de l'équipement | vormt deze uitrusting een aanvulling op de in § 6 omschreven minimale |
électrique minimal décrit au § 6. | elektrische uitrusting. |
Les logements collectifs doivent disposer d'un équipement permettant | Collectieve woningen moeten beschikken over een uitrusting waarmee |
la cuisson des aliments, qui peut être commun. Dans cette hypothèse, | gekookt kan worden, die gemeenschappelijk mag zijn. In dergelijk geval |
un appareil électroménager adéquat, en bon état de fonctionnement, | moet er in de permanent toegankelijke gemeenschappelijke keuken een |
doit être installé dans la cuisine commune accessible en permanence. Dans l'hypothèse d'une table de cuisson à quatre foyers, celle-ci est limitée à l'usage de huit personnes. Le nombre d'utilisateurs s'apprécie en fonction du nombre maximal d'occupants prévu par chacun des contrats de bail ou, à défaut, en fonction de la situation de fait. § 9. Chaque logement doit disposer d'une sonnette individuelle en bon état de fonctionnement. Les installations existantes de parlophonie et les gâches électriques permettant l'ouverture d'une porte d'immeuble à distance doivent être en bon état de fonctionnement. | geschikt en goed werkend huishoudtoestel staan. In het geval van een kookplaat met vier pitten is deze beperkt tot het gebruik door acht personen. Het aantal gebruikers wordt beoordeeld op basis van het maximale aantal bewoners dat in elk van de huurovereenkomsten is voorzien of, bij gebreke daarvan, op basis van de feitelijke situatie. § 9. Elke woning moet beschikken over een individuele deurbel die goed functioneert. Bestaande deurintercomsystemen en elektrische deuropeningsystemen waarmee een gebouwdeur op afstand kan worden geopend, moeten in goede staat verkeren. |
§ 10. Chaque logement doit disposer d'une boîte aux lettres privative | § 10. Elke woning moet beschikken over een eigen brievenbus die in |
en bon état et qui ferme à clé. La boîte aux lettres doit être située | goede staat is en op slot kan. De brievenbus moet zich bevinden op een |
dans un endroit librement accessible, et ce tous les jours ouvrables | plaats die elke werkdag van zes uur 's ochtends tot en met negen uur |
de six heures du matin à neuf heures du soir. | 's avonds vrij toegankelijk is. |
Art. 6.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
Art. 6.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
4 septembre 2003 déterminant les exigences élémentaires en matière de | september 2003 tot bepaling van de elementaire verplichtingen inzake |
sécurité, de salubrité et d'équipement des logements est abrogé. | veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen wordt opgeheven. |
Art. 7.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est chargé |
Art. 7.De minister bevoegd voor Huisvesting wordt belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2026. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2026. |
Art. 9.Le Ministre ayant le Logement dans ses attributions est chargé |
Art. 9.De minister bevoegd voor Huisvesting wordt belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 novembre 2023. | Brussel, 30 november 2023. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | de Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, | Gewestelijk Belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |