Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation d'un plan d'expropriation selon la procédure d'extrême urgence pour cause d'utilité publique au bénéfice de la Région de Bruxelles-Capitale pour les biens sis rue de la Lys 11 à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, cadastrés 21012E0030/00R000, 21012E0030/00S000, 21012E0030/00T000, 21012E0030/00W000, 21012E0030/00X000 et 21012E0030/00V000 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van een onteigeningsplan op basis van de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden om redenen van algemeen nut ten gunste van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de goederen gelegen Leiestraat 11 te 1080 Sint-Jans-Molenbeek en gekadastreerd 21012E0030/00R000, 21012E0030/00S000, 21012E0030/00T000, 21012E0030/00W000, 21012E0030/00X000 en 21012E0030/00V000 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
19 OCTOBRE 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 19 OKTOBER 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant approbation d'un plan d'expropriation selon | houdende goedkeuring van een onteigeningsplan op basis van de |
la procédure d'extrême urgence pour cause d'utilité publique au | rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden om redenen van algemeen |
bénéfice de la Région de Bruxelles-Capitale pour les biens sis rue de | nut ten gunste van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de goederen |
la Lys 11 à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, cadastrés 21012E0030/00R000, | gelegen Leiestraat 11 te 1080 Sint-Jans-Molenbeek en gekadastreerd |
21012E0030/00S000, 21012E0030/00T000, 21012E0030/00W000, | 21012E0030/00R000, 21012E0030/00S000, 21012E0030/00T000, |
21012E0030/00X000 et 21012E0030/00V000 | 21012E0030/00W000, 21012E0030/00X000 en 21012E0030/00V000 |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi du 27 mai 1870 portant simplification des formalités | Gelet op de wet van 27 mei 1870 houdende vereenvoudiging van de |
administratives en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique ; | administratieve formaliteiten inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique ; | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu l'ordonnance du 22 février 1990 relative aux expropriations pour | Gelet op de ordonnantie van 22 februari 1990 betreffende de |
cause d'utilité publique poursuivies ou autorisées par le Gouvernement | onteigeningen van openbaar nut doorgevoerd of toegestaan door de |
de la Région de Bruxelles-Capitale ; | Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Vu l'ordonnance du 6 octobre 2016 organique de la revitalisation | Gelet op de ordonnantie van 6 oktober 2016 houdende organisatie van de |
urbaine, les articles 1, 2, 7 et 8, 35 à 50, 71, 73 à 75, et ses | stedelijke herwaardering, artikelen 1, 2, 7 en 8, 35 tot 50, 71, 73 |
arrêtés d'exécution ; | tot 75 en de uitvoeringsbesluiten ervan; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 |
mars 2022 approuvant le programme de revitalisation urbaine du contrat | maart 2022 tot goedkeuring van het stedelijke herwaarderingsprogramma |
de rénovation urbaine « Autour de Simonis » (CRU 6) ; | voor het stadsvernieuwingscontract "Rondom Simonis" (SVC 6); |
Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
juin 2022 relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption « | juni 2022 betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop |
SIMONIS » sur le territoire des communes de Koekelberg et de | "SIMONIS" op het grondgebied van de gemeenten Koekelberg en |
Molenbeek-Saint-Jean; | Sint-Jans-Molenbeek; |
Vu l'avenant 14 de l'accord de coopération Beliris signé le 24 juin | Gelet op bijakte 14 van het samenwerkingsakkoord Beliris die op 24 |
2021 et ses annexes ; | juni 2021 ondertekend werd en haar bijlagen; |
Vu l'avenant 15 de l'accord de coopération Beliris approuvé par le | Gelet op bijakte 15 van het samenwerkingsakkoord Beliris die op 9 |
Gouvernement de Bruxelles Capitale le 9 mars 2023 et ses annexes ; | maart 2023 door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering goedgekeurd werd |
Considérant que le programme de revitalisation urbaine du contrat de | en haar bijlagen; Overwegende dat het stedelijke herwaarderingsprogramma voor het |
rénovation urbaine CRU 6 « Autour de Simonis » comporte une étude | stadsvernieuwingscontract SVC 6 "Rondom Simonis" een |
stedenbouwkundige, socio-economische en milieustudie van de in | |
urbanistique, socio-économique et environnementale du périmètre | aanmerking komende perimeter bevat, die tot doel heeft om uitgaande |
éligible, visant à identifier, au départ de la situation existante de | van de bestaande feitelijke en rechtstoestand te bepalen welke |
fait et de droit, les objectifs et les priorités à mettre en oeuvre au | doelstellingen en prioriteiten bij de stedelijke herwaardering binnen |
travers de la revitalisation urbaine couvrant un périmètre situé sur | een perimeter in de gemeenten Sint-Jans-Molenbeek en Koekelberg |
les communes de Molenbeek-Saint-Jean et Koekelberg, approuvée par le | verwezenlijkt moeten worden, zoals goedgekeurd door de Brusselse |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en date du 17 mars 2022 ; Considérant que ladite étude met notamment en évidence, sur le périmètre du contrat de rénovation urbaine « Autour de Simonis » le besoin de développer des équipements qui répondent aux besoins exprimés par les habitants et le diagnostic (chapitre 7 du diagnostic) ; Considérant que ladite étude (diagnostic) met notamment en évidence, sur le périmètre du contrat de rénovation urbaine « Autour de Simonis » dans son chapitre « Logements », notamment les enjeux thématiques suivants (chapitre 5.5 du diagnostic) : ? Accroître l'offre de logement public et en particulier de logement social à destination de la population locale, dont une large part est fortement précarisée ; ? Assurer un meilleur équilibre dans la répartition (l'Ouest et le | Hoofdstedelijke Regering op 17 maart 2022; Overwegende dat die studie onder meer duidelijk maakt dat het nodig is om in de perimeter van het stadsvernieuwingscontract "Rondom Simonis" voorzieningen te ontwikkelen die voldoen aan de behoeften waar de inwoners op gewezen hebben en die in de diagnose (hoofdstuk 7) tot uiting zijn gekomen; Overwegende dat die studie (diagnose) in het hoofdstuk "Huisvesting" onder meer op de volgende thematische uitdagingen (hoofdstuk 5.5 van de diagnose) wijst in de perimeter van het stadsvernieuwingscontract "Rondom Simonis": ? Het aanbod van openbare huisvesting en in het bijzonder sociale huisvesting voor de lokale bevolking, waarvan een groot deel in zeer precaire omstandigheden leeft, vergroten; ? Zorgen voor een evenwichtigere spreiding (het westen en noorden van |
Nord du POT sont moins pourvus) ; | de TOP zijn minder goed voorzien); |
? Rendre plus accessibles financièrement les logements existants (ce | ? De bestaande woningen betaalbaarder maken (wat een gewestelijke |
qui est une matière régionale) et freiner l'accroissement des prix du | aangelegenheid is) en de stijging van de woningprijzen afremmen |
logement (régulation des loyers) ; | (regulering van de huurprijzen); |
? Offrir des logements adaptés à la typologie des ménages : besoin de | ? Woningen aanbieden die aangepast zijn aan het type huishouden: |
logements de taille moyenne (ménages avec enfants) ; | behoefte aan middelgrote woningen (gezinnen met kinderen); |
? Répondre aux Besoins de logements adaptés aux personnes âgées. | ? Voorzien in de behoefte aan woningen die zijn aangepast aan ouderen; |
? Développer d'autres formes d'habitat social (espaces communs, | ? Andere vormen van sociale huisvesting ontwikkelen |
logements reconvertibles, etc.). | (gemeenschappelijke ruimten, converteerbare woningen, enz.); |
? Développement de logements alternatifs/innovants : collectifs, | ? Alternatieve/innovatieve huisvesting ontwikkelen: collectief, |
intergénérationnels, offre de services médicosociaux, etc... | intergenerationeel, aanbod van medisch-sociale diensten, enz. |
? Développer des locaux vélos sécurisés pour les logements en général | ? Veilige fietsenstallingen ontwikkelen voor woningen in het algemeen |
et notamment pour le parc public existant. | en bestaande openbare woningen in het bijzonder. |
Considérant que cette étude met aussi en avant le fait de : | Overwegende dat die studie ook vooropstelt om: |
- De rénover et de créer un certain nombre d'espaces publics et | - Over te gaan tot de renovatie en de aanleg van een bepaald aantal |
d'espaces verts, dont l'aménagement actuel est obsolète au regard des | openbare en groene ruimten, waarvan de huidige inrichting in het licht |
enjeux de la ville contemporaine ; | van de uitdagingen voor de hedendaagse stad verouderd is; |
- De lutter contre des biens à l'abandon ou insalubre ; | - Leegstand en onbewoonbaarheid te bestrijden; |
Considérant que le périmètre du contrat de rénovation urbaine « Autour | Overwegende dat de perimeter van het stadsvernieuwingscontract "Rondom |
de Simonis » est lié à deux contrats de quartier durable | Simonis" gelinkt is met de duurzame wijkcontracten "Jacquet" in |
respectivement dénommés « Jacquet » à Koekelberg et « Etangs noirs » à | Koekelberg en "Zwarte Vijvers" in Sint-Jans-Molenbeek, waarvoor de |
Molenbeek-Saint-Jean, dont les programmes ont été élaborés en | |
parallèle du contrat de rénovation urbaine CRU 6 « Autour de Simonis » | programma's gelijktijdig met het stadsvernieuwingscontract SVC 6 |
; | "Rondom Simonis" werden uitgewerkt; |
Considérant que le périmètre du Contrat de rénovation urbaine « Autour | Overwegende dat de perimeter van het stadsvernieuwingscontract "Rondom |
de Simonis » regroupe les biens ayant le potentiel de fournir une | Simonis" de goederen omvat die mogelijk geschikt zijn om een oplossing |
réponse aux problématiques et de rencontrer les objectifs majeurs | te bieden voor de problemen en tegemoet te komen aan de |
identifiés ci-dessus, et ainsi améliorer le cadre de vie des habitants | hoofddoelstellingen die hierboven staan omschreven, en op die manier |
des quartiers autour de Simonis ; | de leefomgeving van de inwoners van de wijken rond Simonis te |
Considérant qu'en sa séance du 17 mars 2022, le Gouvernent a approuvé | verbeteren; Overwegende dat de regering op de ministerraad van 17 maart 2022 het |
le programme de base définitif du CRU 6 « Autour de Simonis » et de | definitieve basisprogramma van SVC 6 "Rondom Simonis" en het |
son rapport d'incidence environnementale ; que ce programme comprend | bijhorende milieueffectenrapport heeft goedgekeurd; dat dat programma |
notamment les opérations « Z2.1 Pont de Jette - Construction d'un | onder meer de operaties "Z2.1 Jettebrug - Nieuwbouw voor gemengd |
nouvel immeuble mixte » et « T1.1 - acquisitions de biens sur le | gebruik" en "T1.1 - Aankoop van onroerend goed binnen de perimeter van |
périmètre du CRU 6 » ; | SVC 6" omvat; |
Considérant que l'opération « T1.1 - acquisitions de biens sur le | Overwegende dat operatie "T1.1 - Aankoop van onroerend goed binnen de |
périmètre du CRU 6 » prévoit l'acquisition des 6 parcelles contigües, | perimeter van SVC 6" de aankoop van de zes aaneengrenzende kadastrale |
sises rue de la Lys 11 à 1080 Molenbeek Saint-Jean, qui permettra la | percelen gelegen Leiestraat 11 te 1080 Sint-Jans-Molenbeek omvat om er |
construction d'un nouvel immeuble mixte (équipement de quartier et | een nieuw gebouw voor gemengd gebruik (buurtvoorziening + woningen) te |
logements) et de promouvoir ainsi le développement du quartier ; que | doen verrijzen en op die manier de ontwikkeling van de buurt te |
ces acquisitions seront réalisées par la Région bruxelloise et | bevorderen; dat die aankopen zullen gebeuren door het Brussels Gewest |
qu'elles seront financées par les moyens du CRU 6 ; | en gefinancierd worden met de middelen die bestemd zijn voor SVC 6; |
Considérant que l'opération « Z2.1 Pont de Jette - Construction d'un | Overwegende dat operatie "Z2.1 Jettebrug - Nieuwbouw voor gemengd |
nouvel immeuble mixte » du CRU 6 prévoit une programmation répondant | gebruik" van SVC 6 voorziet in een programma dat tegemoetkomt aan de |
aux besoins en logements publics dans la zone et au manque | behoefte aan openbare huisvesting in het gebied en het gebrek aan |
d'équipements de santé dans un quartier avec beaucoup de jeunes ; | gezondheidsvoorzieningen in een wijk met veel jongeren; |
Considérant que cette opération prévoit les moyens financiers pour | Overwegende dat aan deze operatie financiële middelen gekoppeld zijn |
développer le projet et que cette partie du projet sera pilotée par la | om het project te ontwikkelen en dat de gemeente Sint-Jans-Molenbeek |
Commune de Molenbeek-Saint-Jean ; | de leiding zal hebben over dit deel van het project; |
Considérant que le projet « Pont de Jette - Construction d'un nouvel | Overwegende dat het project "Jettebrug - Nieuwbouw voor gemengd |
immeuble mixte » est également repris dans les avenants 14 et 15 de | gebruik" ook is opgenomen in bijakten 14 en 15 van het |
l'accord de coopération Beliris sous la fiche projet Av15-N16 Autour | samenwerkingsakkoord Beliris onder de projectfiche Av15-N16 Rondom |
de Simonis/sous-projet 2.23.4.1 « CRU 6 - Bâtiment angle rue de la Lys | Simonis/deelproject 2.23.4.1 "SVC 6 - Gebouw op de hoek van de |
- Chaussée de Jette » ; que cette opération Beliris prévoit les moyens | Leiestraat en de Jetsesteenweg"; dat aan deze Beliris-operatie |
financiers (études et travaux) pour développer le projet et que cette | financiële middelen (studies en werken) gekoppeld zijn om het project |
partie du projet sera pilotée par la Commune de Molenbeek-Saint-Jean ; | te ontwikkelen en dat de gemeente Sint-Jans-Molenbeek de leiding zal |
hebben over dit deel van het project; | |
Considérant que le protocole d'accord « 2.23.4.1 - CRU 6 - Bâtiment | Overwegende dat het protocolakkoord "2.23.4.1 - SVC 6 - Gebouw op de |
angle rue de la Lys » a été signé par tous les représentants, à savoir | |
la Commune de Molenbeek-Saint-Jean, la Région bruxelloise et le SPF | |
Mobilité et Transports (Beliris) le 15 décembre 2022 ; | hoek van de Leiestraat en de Jetsesteenweg" op 15 december 2022 |
Considérant que la possibilité d'acquérir une maitrise foncière sur | ondertekend werd door alle vertegenwoordigers, namelijk de gemeente |
les biens immeubles, construits ou non, permettra d'accompagner la | Sint-Jans-Molenbeek, het Brussels Gewest en de FOD Mobiliteit en Vervoer (Beliris); |
réalisation du programme du contrat de rénovation urbaine et ce, à | Overwegende dat de mogelijkheid om het grondbeheer over de al dan niet |
travers la réalisation d'objectifs fonciers de la revitalisation | bebouwde onroerende goederen te verwerven de kans zal bieden om de |
uitvoering van het programma van het stadsvernieuwingscontract te | |
begeleiden door stedelijke herwaarderingsdoelstellingen die opgenomen | |
urbaine instaurés par l'ordonnance organique du 6 octobre 2016 ; | zijn in de ordonnantie van 6 oktober 2016 te verwezenlijken; |
Considérant que l'acquisition de ces biens ou parcelles consignés dans | Overwegende dat het nodig is om de goederen en percelen die deel |
le contrat de rénovation urbaine « Autour de Simonis » est une | uitmaken van het stadsvernieuwingscontract "Rondom Simonis" te |
nécessité pour maintenir, accroitre ou améliorer le logement, les | verwerven om de huisvesting, de buurtgerichte en gewestelijke |
infrastructures de proximité et d'ampleur régionale ainsi que les | infrastructuur en de openbare en groene ruimten te behouden, uit te |
espaces publics et espaces verts, qui forment les objectifs fonciers | breiden of te verbeteren, wat de hoofddoelstellingen zijn van het |
majeurs du dispositif de rénovation urbaine ; | stadsvernieuwingsbeleid; |
Considérant qu'en application de l'article 7, § 5 de l'ordonnance de | Overwegende dat in toepassing van artikel 7, § 5 van de ordonnantie |
revitalisation urbaine du 6 octobre 2016, une cession d'un droit | houdende organisatie van de stedelijke herwaardering van 6 oktober |
d'usage devra être octroyé - après acquisition du bien par la Région - | 2016 de overdracht van een gebruiksrecht moet worden toegestaan - na |
à la Commune de Molenbeek-Saint-Jean afin de lui permettre d'accéder | verwerving van het goed door het Gewest - aan de gemeente |
aux subventions et de mener à bien l'opération « Z2.1 Pont de Jette - | Sint-Jans-Molenbeek zodat deze toegang kan krijgen tot de subsidies en |
Construction d'un nouvel immeuble mixte » du CRU 6 ; | operatie "Z2.1 Jettebrug - Nieuwbouw voor gemengd gebruik" van SVC 6 |
Considérant que les parcelles sont sous-exploitées depuis plus de 60 | uit kan voeren; Overwegende dat de percelen al meer dan zestig jaar uitsluitend |
ans à des fins exclusives de stationnent de véhicules alors que le | gebruikt worden om er voertuigen te parkeren terwijl de percelen |
périmètre sur lequel elles se trouvent est résidentiel ; | gelegen zijn in woongebied; |
Considérant que ces parcelles sont composées d'un terrain | Overwegende dat de percelen bestaan uit een stuk bouwgrond en vijf met |
constructible et de 5 boxes de garage couverts de graffitis ce qui | graffiti bekladde garageboxen, wat bijdraagt tot een gevoel van |
facilite l'existence d'un sentiment d'insécurité ; | onveiligheid in de buurt; |
Considérant que les biens font partie d'un périmètre de préemption | Overwegende dat de goederen zich bevinden in een perimeter van |
entré en vigueur par l'Arrêté du 19 juillet 2022 ; | voorkoop die bij besluit van 19 juli 2022 van kracht is geworden; |
Considérant que ces 6 parcelles appartiennent à quatre copropriétaires | Overwegende dat deze zes percelen toebehoren aan vier verschillende |
différents ; | mede-eigenaren; |
Considérant la parcelle 21012E 0030/00R000 | Wat perceel 21012E 0030/00R000 betreft |
Considérant que cette parcelle est composé d'un terrain constructible | Overwegende dat dit perceel een stuk bouwgrond beslaat; |
; Considérant que depuis l'adoption de la décision du 24 novembre 2022, | Overwegende dat sinds de goedkeuring van de beslissing van 24 november |
c'est sans succès que la Région de Bruxelles-Capitale a exprimé sa | 2022 het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bij schrijven van 6 april 2023 |
volonté d'acquisition de cette parcelle auprès de ses copropriétaires | vruchteloos zijn wens te kennen heeft gemaakt bij de mede-eigenaren |
par courrier du 06 avril 2023 ; | dit perceel te willen verwerven; |
Considérant que les copropriétaires ont bien réceptionné ce courrier | Overwegende dat de mede-eigenaren dit schrijven goed ontvangen hebben, |
dans la mesure où ils ont adressé un courrier électronique le 17 avril | aangezien zij op 17 april 2023 een e mail hebben gestuurd naar de |
2023 à l'agent administratif en vue de contester leur qualité de | administratieve ambtenaar om hun hoedanigheid van mede-eigenaar van |
copropriétaires de cette parcelle ; | dit perceel te betwisten; |
Considérant toutefois que le titre de propriété actuel de la parcelle | Overwegende evenwel dat de huidige eigendomstitel van het perceel |
mentionne qu'ils sont bien copropriétaires de cette parcelle avec pour | vermeldt dat zij wel degelijk mede-eigenaar zijn van dit perceel met |
conséquence que l'agent précité leur a adressé le 21 juin 2023 un courrier électronique par lequel celui-ci leur communiquait une copie du titre de propriété dont question et leur donnait un délai raisonnable en vue de réexaminer leur position et qu'à défaut de réponse dans le délai proposé, la Région de Bruxelles-Capitale pourrait considérer qu'ils sont effectivement copropriétaires de cette parcelle ; Considérant qu'aucune réponse n'a été à ce jour apportée à ce courrier électronique ; Considérant qu'il est raisonnable de considérer que ces derniers sont bien les copropriétaires de cette parcelle et ne souhaitent pas vendre leur bien de manière amiable à la Région de Bruxelles-Capitale; | als gevolg dat voornoemde ambtenaar hen op 21 juni 2023 een e-mail heeft gestuurd waarin hij hen een kopie van de eigendomstitel heeft bezorgd en hen een redelijke termijn heeft gegeven om hun standpunt te herzien en dat bij gebrek aan antwoord binnen de vooropgestelde termijn, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ervan mocht uitgaan dat zij wel degelijk mede-eigenaar zijn van dit perceel; Overwegende dat tot op heden geen reactie is gekomen op deze e-mail; Overwegende dat redelijkerwijs kan worden aangenomen dat deze laatsten de mede-eigenaren zijn van dit perceel en hun goed niet in der minne wensen te verkopen aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant les parcelles 21012E0030/00S000, 21012E0030/00T000, | Wat de percelen 21012E0030/00S000, 21012E0030/00T000, |
21012E0030/00W000 et 21012E0030/00X000 | 21012E0030/00W000 en 21012E0030/00X000 betreft |
Considérant que ces parcelles sont composées chacune d'un garage avec | Overwegende dat elk van deze percelen een garage met manoeuvreerruimte |
aire de manoeuvre ; | omvat; |
Considérant que depuis l'adoption de la décision du 24 novembre 2022, | Overwegende dat sinds de goedkeuring van de beslissing van 24 november |
c'est sans succès que la Région de Bruxelles-Capitale a exprimé auprès | 2022 het Brussels Hoofdstedelijk Gewest enerzijds bij schrijven van 6 |
april 2023 en anderzijds mondeling op een vergadering die op 17 mei | |
de leurs copropriétaires, d'une part, par courrier du 06 avril 2023 sa | 2023 plaatsvond in de lokalen van de Gewestelijke Overheidsdienst |
volonté d'acquisition de ces parcelles, et, d'autre part, oralement | Brussel vruchteloos zijn wens te kennen heeft gemaakt bij de |
mede-eigenaren deze percelen te willen verwerven; | |
lors d'une réunion qui s'est tenue 17 mai 2023 dans les locaux du | Overwegende dat de mede-eigenaren bij e-mail van 17 mei 2023 |
Service public régional de Bruxelles ; | |
Considérant que par courrier électronique du 17/05/2023, les | |
copropriétaires ont exprimé explicitement leur refus de vendre leurs | uitdrukkelijk te kennen hebben gegeven dat ze weigeren hun eigendom in |
biens de manière amiable à la Région de Bruxelles-Capitale; | der minne aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te verkopen; |
Considérant la parcelle 21012E0030/00V000 | Wat perceel 21012E0030/00V000 betreft |
Considérant que cette parcelle est composée d'un garage avec aire de | Overwegende dat dit perceel een garage met manoeuvreerruimte omvat; |
manoeuvre ; Considérant que depuis l'adoption de la décision du 24 novembre 2022, | Overwegende dat sinds de goedkeuring van de beslissing van 24 november |
c'est sans succès que la Région de Bruxelles-Capitale a exprimé auprès | 2022 het Brussels Hoofdstedelijk Gewest via zijn brieven van 6 april |
de leurs copropriétaires sa volonté d'acquisition de cette parcelle | 2023 en 5 mei 2023 vruchteloos zijn wens te kennen heeft gemaakt bij |
par l'envoi de ses courriers du 06 avril 2023 et du 05 mai 2023 ; | de mede-eigenaren dit perceel te willen verwerven; |
Qu'en effet, ces deux courriers sont restés sans réponse ; | Dat deze twee brieven onbeantwoord zijn gebleven; |
Considérant que les copropriétaires ont bien réceptionné ces courriers | Overwegende dat de mede-eigenaren deze brieven goed ontvangen hebben, |
dans la mesure où ils ont pris contact téléphoniquement avec l'agent | aangezien zij telefonisch contact opgenomen hebben met de |
administratif en charge de la gestion du dossier en vue d'obtenir des | administratieve ambtenaar die belast is met het dossier om informatie |
informations sur la volonté d'acquisition de la Région ; | te krijgen over de wens van het Gewest om het perceel te verwerven; |
Considérant qu'il est raisonnable de considérer que les | Overwegende dat redelijkerwijs kan worden aangenomen dat de |
copropriétaires de cette parcelle ne souhaite pas vendre leur bien de | mede-eigenaren van dit perceel hun goed niet in der minne wensen te |
manière amiable à la Région de Bruxelles-Capitale; | verkopen aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant qu'il ressort des éléments précités que les différents | Overwegende dat uit de bovenvermelde elementen blijkt dat de |
copropriétaires de ces parcelles ne souhaitent pas vendre leurs biens | verschillende mede-eigenaren van deze percelen hun eigendom niet in |
de manière amiable ; | der minne wensen te verkopen; |
Considérant que cette situation est incompatible avec la date de phase | Overwegende dat deze situatie niet verenigbaar is met de duur van de |
d'exécution du CRU 6 prévue initialement entre le 1er avril 2022 et le | uitvoeringsfase van SVC 6 die initieel liep van 1 april 2022 tot en |
met 31 maart 2027, nadien in eerste instantie verlengd werd tot 31 | |
31 mars 2027, prolongée au 31 septembre 2027 puis 31 mars 2028 | september 2027 en vervolgens tot 31 maart 2028 via respectievelijk de |
respectivement par l'ordonnance du 22 juillet 2021 prolongeant | ordonnantie van 22 juli 2021 tot verlenging van sommige termijnen van |
certains délais de l'ordonnance organique de revitalisation urbaine du | de ordonnantie van 6 oktober 2016 houdende organisatie van de |
6 octobre 2016 et par l'ordonnance du 23 décembre 2022 prolongeant | stedelijke herwaardering en de ordonnantie van 23 december 2022 tot |
certains délais de l'ordonnance organique de revitalisation urbaine du | |
6 octobre 2016 (OORU) et octroyant la faculté d'une ultime | verlenging van sommige termijnen van de ordonnantie van 6 oktober 2016 |
modification de programme et prolongeant un délai fixé dans | houdende organisatie van de stedelijke herwaardering (OSH), tot |
toekenning van de mogelijkheid om een allerlaatste programmawijziging | |
door te voeren en tot verlenging van een termijn bepaald in de | |
l'ordonnance du 31 mai 2018 relative à l'octroi de subsides aux | ordonnantie van 31 mei 2018 met betrekking tot de toekenning van |
investissements en infrastructures sportives communales ainsi que sa | subsidies voor investeringen in gemeentelijke sportinfrastructuur noch |
phase de mise en oeuvre qui se termine en avril 2030 ; | met de implementatiefase die eindigt in april 2030; |
Considérant que conformément aux dispositions de l'art. 45 § 1 de | Overwegende dat volgens de bepalingen van art. 45, § 1 van de |
l'ordonnance du 6 octobre 2016, la durée d'exécution des contrats de | ordonnantie van 6 oktober 2016 de uitvoeringstermijn van de |
rénovation urbaine est de soixante mois et que dans ce délai, la | stadsvernieuwingscontracten zestig maanden bedraagt en dat de gemeente |
binnen die termijn in bezit moet treden van de goederen, de | |
commune doit entrer en possession des biens, organiser et attribuer | overheidsopdrachten voor de aanneming van diensten en werken moet |
les marchés publics de service et de travaux ainsi que les procédures | organiseren en toewijzen en de procedures voor de |
de mise à disposition ; | terbeschikkingstelling moet regelen; |
Que l'article 45 § 4 de l'ordonnance de revitalisation urbaine du 6 octobre 2016 stipule que « seuls les actes des opérations ou actions du contrat de rénovation urbaine, qui ont été exécutés dans les délais fixés aux paragraphes 1er à 3, peuvent bénéficier de subventions. » Considérant que l'attitude des copropriétaires n'offre aucune perspective d'accord dans les délais prescrits par le CRU ; Considérant qu'il y a donc lieu que la Région de Bruxelles devienne propriétaire dans les plus brefs délais des parcelles cadastrées suivantes : | Dat artikel 45, § 4 van de ordonnantie van 6 oktober 2016 houdende organisatie van de stedelijke herwaardering bepaalt dat "enkel de handelingen van de operaties en acties van het stadsvernieuwingscontract die binnen de in paragrafen 1 tot 3 vastgestelde termijnen werden uitgevoerd in aanmerking kunnen komen voor subsidiëring"; Overwegende dat er door de houding van de mede-eigenaren geen enkel vooruitzicht is om binnen de door het SVC vastgelegde termijn tot een akkoord te komen; Overwegende dat het Brussels Gewest dus zo spoedig mogelijk eigenaar moet worden van de percelen gekadastreerd: |
- 21012E0030/00R000 (rue de la Lys 11, 1080 Molenbeek) ; | - 21012E0030/00R000 (Leiestraat 11, 1080 Molenbeek); |
- 21012E0030/00S000 (rue de la Lys 11, 1080 Molenbeek) ; | - 21012E0030/00S000 (Leiestraat 11, 1080 Molenbeek); |
- 21012E0030/00T000 (rue de la Lys 11, 1080 Molenbeek) ; | - 21012E0030/00T000 (Leiestraat 11, 1080 Molenbeek); |
- 21012E0030/00W000 (rue de la Lys 11, 1080 Molenbeek) ; | - 21012E0030/00W000 (Leiestraat 11, 1080 Molenbeek); |
- 21012E0030/00X000 (rue de la Lys 11, 1080 Molenbeek) ; | - 21012E0030/00X000 (Leiestraat 11, 1080 Molenbeek); |
- 21012E0030/00V000 (rue de la Lys 11, 1080 Molenbeek) ; | - 21012E0030/00V000 (Leiestraat 11, 1080 Molenbeek); |
Considérant qu'il s'agit de permettre la réalisation de projets | Overwegende dat het de bedoeling is om de uitvoering van prioritaire |
prioritaires des programmes de revitalisation du Contrat de Rénovation | projecten van de herwaarderingsprogramma's van het |
Urbaine « Autour de Simonis » (CRU 6) ; | stadsvernieuwingscontract "Rondom Simonis" mogelijk te maken (SVC 6); |
Considérant qu'il s'agit également de permettre la réalisation de | Overwegende dat het ook de bedoeling is om de uitvoering van |
projets prioritaires des avenants 14 et 15 de l'accord de coopération Beliris. Considérant que la prise de possession immédiate des biens susmentionnés est indispensable en raison du plan de financement des projets qui est conditionné par le respect de délais stricts ; Considérant dès lors qu'il s'impose de prendre possession rapidement de ces biens afin de procéder à leur réhabilitation dans le cadre de ce programme ; Quant au champ d'application et au but d'utilité publique (fondement) de l'expropriation : Considérant que l'expropriation a pour objet l'acquisition en plein propriété des parcelles ci-dessus décrites ; Considérant qu'il est d'utilité publique, pour les motifs qui suivent, d'acquérir ces parcelles ; Que le but d'acquisition de ces parcelles par la Région de Bruxelles-Capitale est de permettre la construction d'un équipement de | prioritaire projecten van bijakten 14 en 15 van het samenwerkingsakkoord Beliris mogelijk te maken; Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van de voormelde goederen absoluut noodzakelijk is omwille van het financieringsplan van de projecten, waarvoor strikte termijnen nageleefd moeten worden; Overwegende dat er daarom snel moet worden overgegaan tot de inbezitneming van die goederen om ze op basis van dat programma op te waarderen; Wat het toepassingsgebied en het algemeen nut (grondslag) van de onteigening betreft: Overwegende dat de onteigening als doel heeft de bovenvermelde percelen in volle eigendom te verwerven; Overwegende dat het om de volgende redenen in het algemeen belang is deze percelen te verwerven; Dat de aankoop van deze percelen door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest als doel heeft de bouw mogelijk te maken van een buurtvoorziening op de gelijkvloerse verdieping en geconventioneerde |
quartier au rez et de logements publics de type conventionné ou | of met sociale huisvesting gelijkgestelde woningen op de |
assimilés sociaux aux étages et leur cession à la commune de | bovenverdiepingen, en de overdracht ervan aan de gemeente |
Molenbeek-Saint-Jean au travers d'un droit d'emphytéose de 50 ans ; | Sint-Jans-Molenbeek via een erfpachtovereenkomst voor 50 jaar; |
Que cet immeuble mixte ainsi créé sera affecté à un service public ; | Dat het gemengde gebouw dat op die manier het licht zal zien, gebruikt |
zal worden voor een openbare dienst; | |
Que le projet relève plus spécifiquement des actions ou opérations de | Dat het project meer specifiek acties en operaties beoogt voor de |
financement et de subsidiation liées à : | financiering en subsidiëring van: |
? la création, l'extension, la réhabilitation ou la rénovation de | ? de creatie, uitbreiding, herstelling of renovatie van onroerende |
goederen, met inbegrip van kantoorgebouwen met als doel ze te | |
biens immeubles, en ce compris des immeubles de bureaux, en vue de les | bestemmen voor een woning gelijkgesteld met een sociale woning, een |
affecter au logement assimilé au logement social, au logement | geconditioneerde woning of om er een gemengde bestemming aan te geven |
conventionné ou à des affectations mixtes (article 14 § 1 1° de | (artikel 14 § 1 1° van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Regering van 30 maart 2017 betreffende de | |
stadsvernieuwingscontracten); | |
? infrastructuur die aanzet tot innovatie en creatie en | |
buurtinfrastructuur van gewestelijke omvang (artikel 14, § 1, 2° en 3° | |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 mars | van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 maart |
2017 relatif aux contrats de rénovation urbaine) ; ? des infrastructures qui encouragent l'innovation et la création et les opérations relatives à des infrastructures de proximité à portée régionale (article 14 § 1 2° et 3° de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 mars 2017 relatif aux contrats de rénovation urbaine) ; Que l'article 8 de l'ordonnance de revitalisation urbaine du 6 octobre 2016 stipule que « toutes les acquisitions de biens immeubles nécessaires à la réalisation d'un programme de revitalisation urbaine, de ses modifications ou de ses compléments peuvent être réalisées par la voie de l'expropriation pour cause d'utilité publique » ; | 2017 betreffende de stadsvernieuwingscontracten); Dat het op grond van artikel 8 van de ordonnantie van 6 oktober 2016 houdende organisatie van de stedelijke herwaardering toegelaten is om "alle aankopen van onroerende goederen die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van een stedelijk herwaarderingsprogramma, van de wijzigingen ervan of van de aanvullingen erop te laten gebeuren door middel van onteigening ten algemenen nutte"; |
Que l'article 7 de l'ordonnance de revitalisation urbaine du 6 octobre | Dat artikel 7 van de ordonnantie van 6 oktober 2016 houdende |
2016 stipule que « la revitalisation urbaine constitue une mission de | organisatie van de stedelijke herwaardering bepaalt dat "stedelijke |
service d'intérêt public » ; | herwaardering een opdracht van openbare dienstverlening is"; |
Que la présente motivation de l'utilité publique est valable | Dat deze motivering van het algemeen nut individueel en collectief |
individuellement et collectivement pour les 6 parcelles du présent | geldig is voor de 6 percelen waarop dit onteigeningsbesluit betrekking |
arrêté d'expropriation ; | heeft; |
Quant à la nécessité d'exproprier et l'analyse des éventuelles | Wat de noodzaak tot onteigening en de analyse van mogelijke |
alternatives au projet proposé : | alternatieven voor het voorgestelde project betreft: |
Considérant que diverses réflexions ont été menées afin de trouver des | Overwegende dat in het kader van de diagnose en de ontwikkeling van |
alternatives convenables et cohérentes dans le cadre du diagnostic et | |
de l'élaboration de programme du CRU 6 mais sans succès ; | het programma van SVC 6 verschillende denkpistes onderzocht werden om |
Considérant, par conséquent, qu'il n'existe aucune alternative qui | geschikte en coherente alternatieven te vinden, zonder succes evenwel; |
présente des dispositions aussi favorables que l'acquisition des parcelles objet de l'expropriation ; Considérant dès lors que la seule issue possible est l'acquisition de ces parcelles nécessaires au projet par le biais d'une procédure d'expropriation, l'utilité publique se justifiant pleinement dans le cas d'espèce, comme évoqué ci-avant ; Que dans ce sens, la procédure d'expropriation est nécessaire en vue d'atteindre l'objectif poursuivi, soit la création d'un immeuble mixte composé d'un équipement de quartier et de logements ; Quant aux effets et retombés que la réalisation du but d'utilité publique permet d'escompter : Considérant que la construction d'un équipement de quartier permettra : ? à la Commune de Molenbeek-Saint-Jean d'offrir à ses habitants des services de proximité et de s'adapter ainsi, d'une part, au manque de tels services dans le quartier, et, d'autre part, de répondre à la hausse important de la population dans le quartier ; ? de mieux organiser l'accueil du public, le bien construit ayant été conçu pour cette fonction ; ? de favoriser la tranquillité et le bien-être des riverains dans la | Overwegende dat er bijgevolg geen enkel alternatief bestaat dat even gunstige bepalingen biedt als de aankoop van de percelen die het voorwerp uitmaken van de onteigening; Overwegende dat de enige uitweg er derhalve in bestaat de percelen die nodig zijn voor het project te verwerven door middel van een onteigeningsprocedure, aangezien het algemeen nut in dit geval volledig gerechtvaardigd is, zoals hierboven uiteengezet; Dat in deze zin de onteigeningsprocedure noodzakelijk is om het beoogde doel te bereiken, namelijk de oprichting van een gemengd gebouw bestaande uit een buurtvoorziening en woningen; Wat de impact en effecten betreft die verwacht kunnen worden van de verwezenlijking van de doelstelling inzake algemeen nut: Overwegende dat de bouw van een buurtvoorziening de mogelijkheid zal bieden: ? voor de gemeente Sint-Jans-Molenbeek om haar inwoners buurtdiensten aan te bieden en zich aldus enerzijds aan te passen aan het gebrek aan dergelijke diensten in de buurt en anderzijds in te spelen op de aanzienlijke bevolkingstoename in de buurt; ? het onthaal van het publiek beter te organiseren, aangezien het gebouwde goed voor deze functie werd ontworpen; |
mesure où le bien respectera les normes les plus modernes en matière | ? de rust en het welzijn van de buurtbewoners te bevorderen aangezien |
d'isolation phonique ; | het goed zal voldoen aan de modernste normen inzake geluidsisolatie ; |
? de favoriser le respect de l'environnement dans la mesure où le bien | ? de eerbied voor het milieu te bevorderen, aangezien het gebouw zal |
respectera les normes les plus modernes en matière d'isolation ; | voldoen aan de modernste normen inzake isolatie; |
? d'augmenter le bien-être des agents communaux et des citoyens qui | ? het welzijn van het gemeentepersoneel en de burgers die er zich |
s'y trouveront. | zullen bevinden te vergroten; |
? De répondre aux enjeux thématiques définis dans le diagnostic du CRU | ? een antwoord te bieden op de thematische uitdagingen die in |
6 au chapitre 7.5 de l'étude ; | hoofdstuk 7.5 van de diagnose van SVC 6 gedefinieerd zijn; |
Considérant que la construction de logements publics permettra : | Overwegende dat de bouw van openbare woningen het mogelijk zal maken: |
? de répondre au manque de logements à prix abordable en suffisance | ? een antwoord te bieden op het gebrek aan voldoende betaalbare |
sur le marché locatif de la Région de Bruxelles-Capital ; | woningen op de huurmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ; |
? d'accroître l'offre de logement public et en particulier de logement | ? het aanbod van openbare huisvesting en in het bijzonder van met |
sociale huisvesting gelijkgestelde woningen of geconventioneerde | |
assimilé social ou de logements conventionnés à destination de la | woningen bestemd voor de lokale bevolking, waarvan een groot deel in |
population locale, dont une large part est fortement précarisée ; | zeer precaire omstandigheden leeft, te vergroten; |
? d'offrir des logements adaptés à la typologie des ménages : besoin | ? woningen aan te bieden die aangepast zijn aan het type huishouden: |
de logements de taille moyenne (ménages avec enfants) ; | behoefte aan middelgrote woningen (gezinnen met kinderen); |
? de développer d'autres formes d'habitat social (espaces communs, | ? andere vormen van sociale huisvesting te ontwikkelen |
logements reconvertibles, etc.) ; | |
Qu'à titre subsidiaire, la construction d'un nouvel immeuble à l'angle | (gemeenschappelijke ruimten, converteerbare woningen, enz.); |
de la rue de la Lys et de la chaussée de Jette permet de requalifier | Dat in bijkomende orde de bouw van een nieuw gebouw op de hoek van de |
l'entrée de la rue de la Lys et du pont de Jette et de participer à | Leiestraat en de Jetsesteenweg het mogelijk maakt de toegang tot de |
d'autres opérations du CRU 6 (opération A1.3 - promenade de la Lys et | Leiestraat en de Jettebrug te verbeteren en deel te nemen aan andere |
opération A1.5 - Pont de Jette - réaménagement du pont et des | operaties van SVC 6 (operatie A1. 3 - Leiepromenade en operatie A1.5 - |
carrefours) et de l'avenant 15 de Beliris (fiche Av15-N16 Autour de | Jettebrug - Heraanleg van de brug en de kruispunten) en van bijakte 15 |
van Beliris (fiche Av15-N16 Rondom Simonis - deelproject 2.23.4.2/SVC | |
Simonis - sous-projet 2.23.4.2/CRU 6 - aménagement complet (études et | 6 - volledige inrichting (studies en werken) van huizenblok L28 tussen |
travaux) îlot L28 entre les rues de la Lys et Serkeyn, Belgica et | de Leistraat en de Serkeynstraat, Belgica en Simonis); |
Simonis) ; Que dés lors elle intervient dans l`objectif général de revitalisation | Dat de bouw bijgevolg deel uitmaakt van de algemene doelstelling van |
urbaine de restructurer un périmètre urbain, en tout ou en partie, de | stadsvernieuwing om een stedelijk gebied geheel of gedeeltelijk te |
manière à développer ou promouvoir ses fonctions urbaines, | herstructureren teneinde de stedelijke, economische, maatschappelijke |
économiques, sociétales et environnementales tel que prévu à l'article | en milieufuncties ervan te ontwikkelen of te bevorderen, zoals bepaald |
7 de l'ordonnance organique de revitalisation urbaine du 6 octobre | in artikel 7 van de ordonnantie houdende organisatie van de stedelijke |
2016 (OORU) ; | herwaardering van 6 oktober 2016 (OSH); |
Quant à l'extrême urgence d'exproprier : | Wat de hoogdringendheid van de onteigening betreft: |
Considérant que la date de phase d'exécution du CRU 6 est prévue | Overwegende de duur van de uitvoeringsfase van SVC 6 die initieel liep |
initialement entre le 1er avril 2022 et le 31 mars 2027, prolongée au | van 1 april 2022 tot en met 31 maart 2027, nadien in eerste instantie |
31 septembre 2027 puis 31 mars 2028 respectivement par l'ordonnance du | verlengd werd tot 31 september 2027 en vervolgens tot 31 maart 2028 |
22 juillet 2021 prolongeant certains délais de l'ordonnance organique | via respectievelijk de ordonnantie van 22 juli 2021 tot verlenging van |
de revitalisation urbaine du 6 octobre 2016 et par l'ordonnance du 23 | sommige termijnen van de ordonnantie van 6 oktober 2016 houdende |
organisatie van de stedelijke herwaardering en de ordonnantie van 23 | |
décembre 2022 prolongeant certains délais de l'ordonnance organique de | december 2022 tot verlenging van sommige termijnen van de ordonnantie |
revitalisation urbaine du 6 octobre 2016 (OORU) et octroyant la | van 6 oktober 2016 houdende organisatie van de stedelijke |
faculté d'une ultime modification de programme et prolongeant un délai | herwaardering (OSH), tot toekenning van de mogelijkheid om een |
allerlaatste programmawijziging door te voeren en tot verlenging van | |
fixé dans l'ordonnance du 31 mai 2018 relative à l'octroi de subsides | een termijn bepaald in de ordonnantie van 31 mei 2018 met betrekking |
aux investissements en infrastructures sportives communales ainsi que | tot de toekenning van subsidies voor investeringen in gemeentelijke |
sa phase de mise en oeuvre qui se termine en avril 2030 ; | sportinfrastructuur evenals de implementatiefase die eindigt in april |
Considérant que conformément aux dispositions de l'art. 45 § 1 de | 2030; Overwegende dat volgens de bepalingen van art. 45, § 1 van de |
l'ordonnance du 6 octobre 2016, la durée d'exécution des contrats de | ordonnantie van 6 oktober 2016 de uitvoeringstermijn van de |
rénovation urbaine est de soixante mois et que dans ce délai, la | stadsvernieuwingscontracten zestig maanden bedraagt en dat de gemeente |
binnen die termijn in bezit moet treden van de goederen, de | |
commune doit entrer en possession des biens, organiser et attribuer | overheidsopdrachten voor de aanneming van diensten en werken moet |
les marchés publics de service et de travaux ainsi que les procédures | organiseren en toewijzen en de procedures voor de |
de mise à disposition ; | terbeschikkingstelling moet regelen; |
Considérant que l'extrême urgence repose en substance sur les éléments | Overwegende dat de hoogdringendheid in wezen op de volgende elementen |
suivants : | berust: |
- respecter la date de la phase d'exécution du CRU afin d'éviter la | - de duur van de uitvoeringsfase van het SVC naleven om te vermijden |
perte des moyens financiers du CRU 6 par la Région de | dat de financiële middelen van SVC 6 door het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale pour non-respect du délai d'acquisition des biens | Gewest verloren gaan wegens niet-naleving van de termijn voor de |
tel qu'imposé par l'article 45 § 1er de l'ordonnance organique de | aankoop van de goederen zoals bepaald in artikel 45 § 1 van de |
revitalisation urbaine du 6 octobre 2016 (OORU) ; | ordonnantie houdende organisatie van de stedelijke herwaardering van 6 |
- permettre à la Commune de Molenbeek-Saint-Jean de respecter la durée | oktober 2016 (OSH); |
de 60 mois d'exécution des contrats de rénovation urbaine afin | - de gemeente Sint-Jans-Molenbeek in staat stellen de duur van 60 |
maanden voor de uitvoering van de stadsvernieuwingscontracten na te | |
d'éviter la perte des moyens financiers du CRU 6 par la Commune de | leven om te vermijden dat de financiële middelen van SVC 6 door de |
Molenbeek-Saint-Jean pour non-respect du délai d'adoption des | gemeente Sint-Jans-Molenbeek verloren gaan wegens niet-naleving van de |
décisions d'attribution des marchés publics tel qu'imposé par | termijn voor de goedkeuring van de beslissingen tot gunning van de |
l'article 45 § 1er de l'ordonnance organique de revitalisation urbaine | overheidsopdrachten zoals bepaald in artikel 45 § 1 van de ordonnantie |
houdende organisatie van de stedelijke herwaardering van 6 oktober | |
du 6 octobre 2016 (OORU) ; | 2016 (OSH); |
Que l'article 45 § 4 de l'ordonnance de revitalisation urbaine du 6 | Dat artikel 45, § 4 van de ordonnantie houdende organisatie van de |
octobre 2016 stipule que « seuls les actes des opérations ou actions | stedelijke herwaardering van 6 oktober 2016 bepaalt dat "enkel de |
du contrat de rénovation urbaine, qui ont été exécutés dans les délais | handelingen van de operaties en acties van het |
fixés aux paragraphes 1er à 3, peuvent bénéficier de subventions » ; | stadsvernieuwingscontract die binnen de in paragrafen 1 tot 3 |
vastgestelde termijnen werden uitgevoerd in aanmerking kunnen komen | |
voor subsidiëring"; | |
- appliquer le principe de bonne administration en vue d'éviter, d'une | - het principe van goed bestuur toepassen om enerzijds het verlies van |
part, la perte de subsides pour la Région de Bruxelles Capitale et la | subsidies voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de gemeente |
Commune de Molenbeek-Saint-Jean, d'autre part, mettre en oeuvre sans | Sint-Jans-Molenbeek te vermijden en anderzijds onverwijld een project |
tarder un projet d'utilité publique et permettre sa consécration au | van algemeen nut uit te voeren en zo snel mogelijk de verwezenlijking |
plus vite, et, par ailleurs, éviter d'acquérir à un prix plus élevé | ervan mogelijk te maken, en bovendien vermijden dat percelen waarvan |
des parcelles qui prennent de la valeur chaque année au vu des | de waarde elk jaar toeneemt, tegen een hogere prijs worden verworven, |
spécificités du marché foncier bruxellois, et, enfin, éviter de | gelet op de specifieke kenmerken van de Brusselse vastgoedmarkt, en |
laisser les copropriétaires dans l'incertitude quant à l'avenir de | ten slotte vermijden dat de mede-eigenaren in onzekerheid worden |
leurs parcelles ; | gelaten over de toekomst van hun percelen; |
Que la présente motivation de l'extrême urgence est valable | Dat deze motivering van de hoogdringendheid individueel en collectief |
individuellement et collectivement pour les 6 parcelles du présent | geldig is voor de 6 percelen waarop dit onteigeningsbesluit betrekking |
arrêté d'expropriation ; | heeft; |
Considérant dès lors qu'il est indispensable, pour cause d'utilité | Overwegende dat het daarom noodzakelijk is ter wille van het algemeen |
publique, de prendre possession des parcelles qui figurent au plan | nut over te gaan tot de inbezitneming van de percelen die weergegeven |
d'expropriation et ce conformément au prescrit de la loi du 26 juillet | zijn op het onteigeningsplan en dat overeenkomstig de bepalingen van |
1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière | de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende |
d'expropriation pour cause d'utilité publique ; | omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Sur la proposition du Ministre-Président chargé du Développement | Op voorstel van de minister-president, die bevoegd is voor |
territorial et de la Rénovation urbaine ; | Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est approuvé le plan d'expropriation relatif aux biens |
Artikel 1.Wordt goedgekeurd het onteigeningsplan voor de onroerende |
immeubles cadastrés comme suit : | goederen die gekadastreerd zijn als volgt: |
- 21012E0030/00R000 (rue de la Lys 11, 1080 Molenbeek) ; | - 21012E0030/00R000 (Leiestraat 11, 1080 Molenbeek); |
- 21012E0030/00S000 (rue de la Lys 11, 1080 Molenbeek) ; | - 21012E0030/00S000 (Leiestraat 11, 1080 Molenbeek); |
- 21012E0030/00T000 (rue de la Lys 11, 1080 Molenbeek) ; | - 21012E0030/00T000 (Leiestraat 11, 1080 Molenbeek); |
- 21012E0030/00W000 (rue de la Lys 11, 1080 Molenbeek) ; | - 21012E0030/00W000 (Leiestraat 11, 1080 Molenbeek); |
- 21012E0030/00X000 (rue de la Lys 11, 1080 Molenbeek) ; | - 21012E0030/00X000 (Leiestraat 11, 1080 Molenbeek); |
- 21012E0030/00V000 (rue de la Lys 11, 1080 Molenbeek). | - 21012E0030/00V000 (Leiestraat 11, 1080 Molenbeek). |
Art. 2.Il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de |
Art. 2.Het is om redenen van algemeen nut noodzakelijk om de percelen |
prendre immédiatement possession des parcelles qui figurent aux plans | die weergegeven zijn op de onteigeningsplannen vermeld in artikel 1, |
d'expropriation mentionnés à l'article 1. | onmiddellijk in bezit te nemen. |
Art. 3.La Région de Bruxelles Capitale est autorisée à procéder aux |
Art. 3.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt gemachtigd over te |
expropriations. | gaan tot de onteigeningen. |
Art. 4.Il y a lieu d'appliquer à cette expropriation la procédure |
Art. 4.Voor die onteigening dient de rechtspleging bij hoogdringende |
d'extrême urgence prévue par la loi du 26 juillet 1962 pour cause | omstandigheden ten algemenen nutte, geregeld door de wet van 26 juli |
d'utilité publique. | 1962, te worden toegepast. |
Art. 5.Le Ministre-Président ayant l'Aménagement du Territoire dans |
Art. 5.De minister-president, die bevoegd is voor Ruimtelijke |
ses compétences est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ordening, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 octobre 2023. | Brussel, 19 oktober 2023. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Le Ministre-Président chargé du Développement territorial et de la | De minister-president, bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling en |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | Stadsvernieuwing, Toerisme, de Promotie van het Imago van Brussel en |
Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, | Biculturele Zaken van Gewestelijk Belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |