Arrêté modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 7 juillet 2016 relatif à l'octroi de subsides au bénéfice d'associations oeuvrant à l'insertion par le logement | Besluit tot wijziging van het besluit van de Brusselse hoofdstedelijke Regering van 7 juli 2016 betreffende de toekenning van subsidies aan verenigingen die ijveren voor de integratie via de huisvesting |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
14 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | 14 SEPTEMBER 2023. - Besluit tot wijziging van het besluit van de |
Région de Bruxelles-Capitale du 7 juillet 2016 relatif à l'octroi de | Brusselse hoofdstedelijke Regering van 7 juli 2016 betreffende de |
subsides au bénéfice d'associations oeuvrant à l'insertion par le | toekenning van subsidies aan verenigingen die ijveren voor de |
logement | integratie via de huisvesting |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Logement, les articles 187 et 188 ; | Huisvestingscode, artikelen 187 en 188; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 7 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 7 |
juillet 2016 relatif à l'octroi de subsides au bénéfice d'associations | juli 2016 betreffende de toekenning van subsidies aan verenigingen die |
oeuvrant à l'insertion par le logement ; | ijveren voor de integratie via de huisvesting; |
Vu le test Egalité des Chances réalisé le 27 avril 2023; | Gelet op de gelijkekansentest uitgevoerd op 27 april 2023; |
Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement donné le 25 aout 2023 ; | Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting, gegeven op 25 |
augustus 2023; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 20 avril 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 05 juin 2023; | april 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op 05 juni 2023; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours adressée au Conseil | Gelet op de aanvraag voor een advies binnen een termijn van 30 dagen, |
d'Etat le 26 juin 2023, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | gericht aan de Raad van State op 26 juni 2023, in toepassing van |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet binnen deze termijn is overgemaakt; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, lid 2, van de wetten op de Raad van State, |
coordonnées le 12 janvier 1973; | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que les associations oeuvrant à l'insertion par le | |
logement ont pour objectif de rendre effectif le droit au logement | Overwegende dat de verenigingen die ijveren voor de integratie via |
prévu par l'article 23 de la Constitution belge ; | huisvesting tot doel hebben het in artikel 23 van de Belgische |
Grondwet bepaalde recht op huisvesting uit te voeren; | |
Qu'il est nécessaire de redéfinir leurs missions en mettant l'accent | Dat het nodig is hun opdrachten te herdefiniëren door de nadruk te |
sur l'accompagnement social des personnes précarisées et de déterminer | leggen op sociale begeleiding van kwetsbare personen en de precieze en |
des critères précis et objectifs relatifs à l'octroi des subsides ; | objectieve criteria bij het toekennen van subsidies te bepalen; |
Sur la proposition du Ministre ayant le Logement dans ses attributions; | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans les articles 4, § 1er, 6°, 7, § 1er, alinéa 3, 3° et |
Artikel 1.In artikelen 4, § 1, 6°, 7, § 1, alinéa 3, 3° et 8, § 1, 2° |
8, § 1er, 2° de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 7 juli |
Bruxelles-Capitale du 7 juillet 2016 relatif à l'octroi de subsides au | 2016 betreffende de toekenning van subsidies aan verenigingen die |
bénéfice d'associations oeuvrant à l'insertion par le logement les | ijveren voor de integratie via de huisvesting worden de woorden "in de |
mots « aux articles 2 et 3 » sont chaque fois remplacés par les mots « à l'article 2 ». | artikelen 2 en 3" telkens vervangen door de woorden "in artikel 2". |
Art. 2.Dans l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le 5° est remplacé par ce qui suit : « 5° : Administration : | 1° punt 5° wordt vervangen als volgt: "5° : Bestuur: Brussel |
Bruxelles Logement du Service public régional de Bruxelles ; » ; | Huisvesting van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel ;"; |
2° le 7° est remplacé par ce qui suit : « 7° ETP : l'équivalent temps | 2° punt 7° wordt vervangen als volgt: "7° VTE: een voltijdse |
plein est une unité permettant d'effectuer une mesure comparable de l'emploi ; » ; | equivalent is een eenheid voor een vergelijkbare meting van werk; " |
3° le 8° est remplacé par ce qui suit : « 8° Précarité : l'absence | 3° punt 8° wordt vervangen als volgt: "8° Kwetsbaarheid: de |
d'une ou plusieurs des sécurités permettant aux personnes et familles | afwezigheid van een of meerdere zekerheden die personen en gezinnen |
d'assumer leurs responsabilités élémentaires et de jouir de leurs | nodig hebben om hun elementaire verantwoordelijkheden op te nemen en |
droits fondamentaux ; » ; | hun fundamentele rechten te genieten; "; |
4° au 9°, les mots « des articles 2 et 3 » sont remplacés par les mots | 4° in punt 9 worden de woorden "de artikelen 2 en 3" vervangen door de |
« de l'article 2 ». Art. 3.L'article 2 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : « Art. 2.Les AIPL poursuivent comme objectif l'insertion par le logement de personnes en situation de précarité. Cet objectif se traduit par la poursuite d'une ou plusieurs des missions suivantes regroupées autour de trois axes : 1° l'accompagnement psychosocial de première ligne qui se définit par l'accompagnement administratif, technique ou juridique visant à l'amélioration des conditions de vie des personnes, des familles ou des groupes. Cet accompagnement peut regrouper différentes activités telles que, notamment : |
woorden "artikel 2". Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: " Art. 2.De VIH streven de integratie via de huisvesting na van personen die zich in een kwetsbare situatie bevinden. Deze doelstelling krijgt vorm door het nastreven van een of meer van de volgende opdrachten die gegroepeerd zijn rond drie assen: 1° Psychosociale eerstelijnsbegeleiding die zich omschrijft als administratieve, technische of juridische begeleiding met het oog op een verbetering van de levensomstandigheden van personen, gezinnen of groepen. Deze begeleiding kan verschillende activiteiten omvatten, zoals: |
- l'accompagnement dans l'activation des droits des requérants et dans | - begeleiding bij het activeren van de rechten van verzoekers en bij |
leurs démarches administratives pour le droit au logement ; | hun administratieve stappen voor het recht op huisvesting; |
- l'accompagnement actif dans la recherche d'un logement sur le marché | - actieve begeleiding bij de zoektocht naar een woning op de |
locatif ; | huurmarkt; |
- les missions d'intermédiation entre les candidats locataires et les | - bemiddelingsopdrachten tussen kandidaat-huurders en eigenaars, |
propriétaires, de même qu'entre les locataires et les propriétaires ; | evenals tussen huurders en eigenaars; |
- l'accompagnement en médiation et l'assistance juridique ; | - begeleiding bij bemiddeling en juridische bijstand; |
- l'accompagnement des ménages qui envisagent un projet acquisitif ; | - begeleiding van huishoudens die een aankoopproject beogen; |
- l'aide, sur demande des occupants précarisés et à leur profit, à | - steun, op vraag van kwetsbare bewoners en te hunner voordeel, voor |
l'amélioration de la qualité de leur logement, de son accessibilité | de verbetering van de kwaliteit van hun woning, diens financiële |
financièrement ou de son adaptation au handicap. | toegankelijkheid of de aanpassing van de woning aan de handicap. |
2° l'information générale, la formation, la représentation des publics | 2° algemene informatie, opleiding, vertegenwoordiging van de |
et la défense d'intérêts en matière de logement qui vise : | doelgroepen en verdediging van de belangen op het gebied van |
huisvesting, gericht op: | |
- les formations et démarches individuelles et/ou collectives, | - individuele en/of collectieve opleidingen en initiatieven, |
organisation d'entretiens et de permanences afin de diffuser | organisatie van gesprekken en permanenties om algemene informatie over |
l'information générale sur l'insertion au logement ; | toegang tot huisvesting te verspreiden; |
- la défense d'intérêts, la représentation de publics spécifiques et | - de verdediging van de belangen, de vertegenwoordiging van specifieke |
les plaidoyers relatifs au droit du logement ; - le développement de projets et d'outils spécifiques en matière de logement au profit de personnes en difficulté afin d'accéder à un logement de qualité à prix abordable ; - le développement d'actions de promotion au droit du logement. En ce compris, la collecte, la rédaction et la communication d'analyses, le soutien, l'accompagnement et la mise en réseau de personnes morales ou physiques développant des actions en faveur du droit au logement ; | doelgroepen en de pleidooien met betrekking tot het recht op huisvesting; - de ontwikkeling van specifieke projecten en instrumenten inzake huisvesting, ten behoeve van personen in moeilijkheden om hen te helpen aan een betaalbare prijs toegang tot een kwaliteitsvolle woning te verkrijgen; - de ontwikkeling van initiatieven ter bevordering van het recht op huisvesting, met inbegrip van het inzamelen, het opstellen en het meedelen van onderzoeken, ondersteuning, begeleiding en netwerkvorming van rechtspersonen of natuurlijke personen die initiatieven ten behoeve van het recht op huisvesting tot stand brengen; |
- le développement d'actions de communication médiatique ; | - de ontwikkeling van communicatieacties in de media; |
- le réseautage et les rencontres intersectionnelles. | - netwerken en intersectorale bijeenkomsten. |
- la mise à disposition directe par le biais d'un parc immobilier | - rechtstreekse terbeschikkingstelling via een eigen vastgoedpark of |
propre ou indirecte par le biais de conventions avec divers organismes | onrechtstreeks via een overeenkomst met verschillende instellingen; |
; - la création et promotion de logements | - de oprichting en promotie van solidaire/intergenerationele |
solidaires/intergénérationnels. ». | woningen.". |
Art.3bis les AIPL agréés sur base du présent arrêté sont agréées de | Art.3bis de krachtens dit besluit erkende VIH's, worden van rechtswege |
plein droit afin de réaliser des tests anti-discrimination du Service | erkend om discriminatietesten van de Gewestelijke Inspectiedienst van |
d'Inspection Régionale du Service public régional de Bruxelles sur | de Gewestelijk Overheidsdienst Brussel uit te voeren, op grond van het |
base de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van |
déterminant les conditions de l'agrément des acteurs et des | de voorwaarden voor de erkenning van acteurs en van erkende |
associations agréées oeuvrant à l'insertion par le logement relatif à | verenigingen die ijveren voor de integratie via huisvesting, voor het |
la réalisation de tests de discrimination dans le secteur du logement, | uitvoeren van discriminatietesten in de huisvestingssector, in |
en exécution de l'article 214bis du Code bruxellois du Logement et à | uitvoering van artikel 214bis van de Brusselse Huisvestingscode, en op |
la condition de suivre la formation requise par l'arrêté précité. | voorwaarde dat ze de door het genoemde besluit vereiste opleiding |
Les AIPL qui souhaitent réaliser ces tests-anti-discrimination | volgen. De VIH's die deze discriminatietesten willen uitvoeren, zullen een |
recevront un subside complémentaire de 5000 par an à condition d'en | aanvullende subsidie van 5.000 per jaar ontvangen, op voorwaarde dat |
réaliser a minima 10 par année. | ze minstens 10 testen per jaar uitvoeren. |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté, est abrogé. |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit, worden volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au § 1er, une phrase rédigée comme suit est insérée après le mot « | 1° in paragraaf 1 wordt na het woord "verzonden." De volgende zin |
réception. » : « Une copie en version électronique est également | ingevoegd: "Er wordt ook een digitale kopie verstuurd naar de |
envoyée à l'administration » ; | administratie."; |
2° au § 2, 1°, le mot « ou » est remplacé par le mot « et » ; | 2° in paragraaf 2, 1° wordt het woord "of" vervangen door het woord "en"; |
3° au § 2, 3°, le mot « réellement » est abrogé. | 3° in paragraaf 2, 3° wordt het woord "daadwerkelijk" opgeheven. |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. Dans la limite des crédits disponibles, pour l'exécution en | " § 1 Binnen de perken van de beschikbare middelen en voor de |
uitvoering in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van de opdrachten | |
Région de Bruxelles-Capitale des missions visées à l'article 2, le | bedoeld in artikel 2, verleent de Regering jaarlijks, volgens de in |
Gouvernement accorde annuellement aux associations agréées les | dit hoofdstuk vastgelegde voorwaarden, aan de erkende verenigingen de |
subsides visés à l'article 187, et le cas échéant l'article 188 du | subsidies bedoeld in artikel 187, en in voorkomend geval artikel 188 van de Code. |
Code aux conditions arrêtées dans le présent chapitre. | De VIH's dienen een subsidieaanvraag in die gebaseerd is op de |
Les AIPL font une demande de subside basée sur les éléments suivants : | volgende elementen: |
1° le nombre d'ETP nécessaire à la réalisation des missions visées à | 1° het aantal VTE's dat nodig is voor de uitvoering van de in artikel |
l'article 2 du présent arrêté, poursuivies par l'association au jour | 2 van dit besluit bedoelde opdrachten waaraan de vereniging werkt op |
de l'introduction de sa demande ainsi que la manière dont celle-ci | de dag van de indiening van haar aanvraag, en de manier waarop ze van |
entend les réaliser. L'association se basera sur sa commission | plan is die te verwezenlijken. De vereniging moet zich daarbij baseren |
paritaire pour déterminer la rémunération de son ou ses ETP ; | op haar paritaire comité om de bezoldiging van haar VTE(`s) te |
2° les objectifs visés et les modalités mises en oeuvre pour les | bepalen; 2° de aan het einde van de vorige subsidieperiode of, in voorkomend |
atteindre à l'échéance de la précédente période de subsidiation ou, le | geval, van het vorige meerjarenprogramma vastgestelde doelstellingen |
cas échéant, du précédent programme pluriannuel, pour | en de gebruikte nadere bepalingen voor de uitvoering van de in artikel |
l'accomplissement des missions de base visées à l'article 2 du présent | 2 van dit besluit bedoelde basistaken; |
arrêté ; 3° le nombre et l'ampleur des projets auxquels l'association participe | |
dans le cadre de la réalisation des missions de base visées à | 3° het aantal en de omvang van de projecten waaraan de vereniging |
l'article 2 du présent arrêté. La participation à ces projets s'évalue au regard du niveau des moyens humains, matériels et financiers utilisés à cet effet. § 2. Le subside visé au paragraphe précédent ne couvre que des activités exercées en Région de Bruxelles-Capitale. § 3. Le montant principal du subside sera majoré de 20% afin de couvrir les frais généraux de fonctionnement. § 4. Hormis lorsque l'association est agréée à titre probatoire et sans préjudice du paragraphe 1er, lorsqu'un subside est octroyé le montant principal n'est en tout cas pas inférieur à 20.000 euros. Hormis lorsque l'association est agréée à titre probatoire et sans préjudice du paragraphe 1er, aucun subside n'est octroyé lorsque le budget prévisionnel se rapportant aux activités exercées en Région de Bruxelles-Capitale ne s'élève pas à 20.000 euros au moins. Le Ministre peut préciser la liste des éléments arrêtés pour déterminer le montant du subside et leurs modes de contrôle. § 5. Sans préjudice du paragraphe 1er, dans le cadre d'une | deelneemt in het kader van de uitvoering van de in artikel 2 van dit besluit bedoelde basisopdrachten. De deelname aan deze projecten wordt beoordeeld aan de hand van de hiervoor gebruikte menselijke, materiële en financiële middelen. § 2. De in de voorgaande paragraaf bedoelde subsidie dekt enkel activiteiten die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest uitgeoefend worden. § 3. Het hoofdbedrag van de subsidie zal met 20% worden verhoogd om de algemene werkingskosten te dekken. § 4. Behalve indien de vereniging erkend is bij wijze van proef en zonder afbreuk te doen aan het bepaalde in paragraaf 1, is het hoofdbedrag bij het toekennen van een subsidie in elk geval niet minder dan 20.000 euro. Behalve indien de vereniging erkend is bij wijze van proef en zonder afbreuk te doen aan het bepaalde in paragraaf 1, wordt geen enkele subsidie toegekend wanneer de voorlopige begroting die betrekking heeft op activiteiten uitgeoefend in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest niet minstens 20.000 euro bedraagt. De minister kan de lijst met elementen die worden bepaald om het subsidiebedrag vast te stellen en hun controlemethodes nader omschrijven. § 5. In het kader van een subsidieverlenging zoals bedoeld in artikel |
reconduction de subside telle que visée à l'article 7, § 2, la part du | 7, § 2, en onverminderd het bepaalde in paragraaf 1, het deel van de |
subside octroyé à l'association permettant de payer les salaires sera | subsidie dat aan de vereniging wordt toegekend om de salarissen te |
indexée annuellement sur base de l'indice santé du mois d'aout, dans | betalen, zal jaarlijks worden geïndexeerd op basis van de |
la limite des crédits disponibles. ». | gezondheidsindex van augustus, binnen de grenzen van de beschikbare kredieten." |
Art. 7.Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 7.In artikel 7, § 1 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au 7°, dans la version Francophone, le mot « où » est remplacé par | 1° in punt 7°, wordt, in de Franstalige versie, het woord "où" |
les mots « sur lequel » ; | vervangen door de woorden "sur lequel"; |
2° au 8°, le mot « Le » est remplacé par le mot « le » ; | 2° in punt 8° wordt het woord "In" vervangen door het woord "in"; |
3° au 9°, le mot « Lorsque » est remplacé par le mot « lorsque » ; | 3° in punt 9° wordt het woord "Wanneer" vervangen door het woord "wanneer"; |
4° le 10° est abrogé. | 4° punt 10° wordt opgeheven; |
Art. 8.A l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 11 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 5, le mot « deux » est remplacé par le mot « quatre » ; | 1° in het vijfde lid, wordt het woord "twee" vervangen door het woord |
2° à l'alinéa 6, le mot « ensuite » est inséré entre les mots « et » | "vier"; 2° in het zesde lid, wordt het woord "vervolgens" ingevoegd tussen het |
et « transmis ». | woord "en" en het woord "aan". |
Art. 9.L'article 13 du même arrêté est abrogé. |
Art. 9.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 10.Cet arrêté entre en vigueur le jour de sa parution dans le |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop ze in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 11.Le ministre qui a le logement dans ses attributions est |
Art. 11.De Minister bevoegd voor huisvesting wordt belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 septembre 2023 | Brussel, 14/09/2023 |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |